হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (8088)


8088 - عن عائشة أم المؤمنين قالت: توفي صبي فقلت: طوبى له عصفور من عصافير الجنة. فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أو لا تدرين أن الله خلق الجنة وخلق النار، فخلق لهذه أهلا، ولهذه أهلا".

صحيح: رواه مسلم في القدر (2662) عن زهير بن حرب، حدثنا جرير، عن العلاء بن المسيب، عن فضيل بن عمرو، عن عائشة بنت طلحة، عن عائشة أم المؤمنين .. فذكرته.

روي عن أنس بن مالك عن رسول الله صلى الله عليه وسلم أنه قال لجبريل عليه السلام:"ما لي لم أر ميكائيل ضاحكا قط؟ قال: ما ضحك ميكائيل منذ خلقت النار".
رواه أحمد (13343) عن أبي اليمان، حدثنا ابنُ عياش، عن عمارة بن غزية الأنصاري، أنه سمع حميد بن عبيد مولى بني المعلى يقول: سمعت ثابتا البناني يحدث عن أنس بن مالك .. فذكره.

وإسماعيل بن عياش شامي مخلّط في روايته عن غير أهل بلده، وشيخه مدني.

وحميد بن عُبيد مجهول لا يُدرى من هو؟ كما في"تعجيل المنفعة".




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একটি শিশু মারা গেল। আমি বললাম: তার জন্য সুসংবাদ, সে জান্নাতের চড়ুইপাখিদের মধ্যে একটি চড়ুই। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন: ‘তুমি কি জানো না, আল্লাহ জান্নাত সৃষ্টি করেছেন এবং জাহান্নামও সৃষ্টি করেছেন? তিনি এই (জান্নাত)-এর জন্য অধিবাসী সৃষ্টি করেছেন এবং ওই (জাহান্নাম)-এর জন্যও অধিবাসী সৃষ্টি করেছেন।’

আরেকটি বর্ণনায় আনাস বিন মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জিবরীল (আঃ)-কে বললেন: ‘আমার কী হলো যে আমি মীকাইলকে কখনও হাসতে দেখি না?’ তিনি বললেন: ‘যখন থেকে জাহান্নাম সৃষ্টি হয়েছে, তখন থেকে মীকাইল আর হাসেননি।’









আল-জামি` আল-কামিল (8089)


8089 - عن عائشة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"إِنَّهُ خُلِقَ كُلُّ إِنْسَانٍ مِنْ بَنِي آدَمَ عَلَى سِتِّينَ وَثَلَاثِمِائَةِ مَفْصِلٍ فَمَنْ كَبَّرَ اللهَ، وَحَمِدَ اللَّهَ، وَهَلَّلَ اللَّهَ، وَسَبَّحَ اللَّهَ، وَاستَغْفَرَ اللَّهَ، وَعَزَلَ حَجَرًا عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ أَوْ شَوْكَةً أَوْ عَظْمًا عَنْ طَرِيقِ النَّاسِ، وَأَمَرَ بِمَعْرُوفٍ أَوْ نَهَى عَنْ مُنْكَرٍ عَدَدَ تِلْكَ السِّتِّينَ وَالثَّلَاثِمِائَةِ السُّلَامَى فَإِنَّهُ يَمْشِي يَوْمَئِذٍ وَقَدْ زَحْزَحَ نَفْسَهُ عَنِ النَّارِ".

صحيح: رواه مسلم في الزكاة (1007) عن حسن بن علي الحلواني: حدثنا أبو توبة الربيع بن نافع، حدثنا معاوية بن سلام، عن زيد أنه سمع أبا سلام يقول: حدثني عبد الله بن فروخ أنه سمع عائشة تقول .. فذكرته.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: নিশ্চয়ই আদম সন্তানের প্রত্যেক মানুষকে তিনশত ষাটটি অস্থিসন্ধির উপর সৃষ্টি করা হয়েছে। অতএব, যে ব্যক্তি আল্লাহু আকবার বলল, আলহামদু লিল্লাহ বলল, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ বলল, সুবহানাল্লাহ বলল এবং আস্তাগফিরুল্লাহ বলল, আর মানুষের রাস্তা থেকে কোনো পাথর, কাঁটা বা হাড় সরিয়ে দিল, এবং সৎকাজের আদেশ করল বা অসৎকাজ থেকে নিষেধ করল—সেই তিনশত ষাটটি অস্থিসন্ধির সংখ্যা পরিমাণ (এই নেক কাজগুলো করল), তবে সে সেদিন এমন অবস্থায় পথ চলবে যে সে নিজেকে জাহান্নামের আগুন থেকে দূরে সরিয়ে নিয়েছে।









আল-জামি` আল-কামিল (8090)


8090 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"مَا بَيْنَ النَّفْخَتَيْنِ أَرْبَعُونَ" قَالُوا: يَا أَبَا هُرَيْرَةَ أَرْبَعُونَ يَوْمًا؟ قَالَ: أبيتُ. قَالُوا: أَرْبَعُونَ شَهْرًا؟ قَالَ: أبيتُ. قَالُوا: أَرْبَعُونَ سَنَةً؟ قَالَ: أبيتُ"ثُمَّ يُنْزِلُ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَيَنْبُتُوِنَ كَمَا يَنْبُتُ الْبَقْلُ". قَالَ:"وَلَيْسَ مِنَ الإِنْسَانِ شَيْءٌ إِلَّا يَبْلَى إِلَّا عَظْمًا وَاحِدًا وَهُوَ عَجْبُ الذَّنَبِ وَمِنْهُ يُرَكَّبُ الْخَلْقُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ".

متفق عليه: رواه البخاري في التفسير (4935)، ومسلم في الفتن (2955: 141) كلاهما من حديث أبي معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة .. فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “দুটি ফুৎকারের (শিঙ্গায় ফুঁক দেওয়ার) মাঝে চল্লিশ (সময়কাল)।” লোকেরা (তাঁকে) বলল, হে আবূ হুরায়রা! চল্লিশ দিন? তিনি বললেন: আমি তা বলতে অস্বীকার করছি। তারা বলল: চল্লিশ মাস? তিনি বললেন: আমি তা বলতে অস্বীকার করছি। তারা বলল: চল্লিশ বছর? তিনি বললেন: আমি তা বলতে অস্বীকার করছি। “এরপর আল্লাহ আকাশ থেকে বৃষ্টি বর্ষণ করবেন, ফলে তারা (মানুষ) উদ্ভিদের মতো উৎপন্ন হবে।” তিনি আরও বলেন: “মানুষের সবকিছুই বিলীন হয়ে যাবে, কেবল একটি হাড় ছাড়া। আর সেটি হলো মেরুদণ্ডের সর্বশেষ ক্ষুদ্র অংশ (আ’জবুয যানাব)। আর তা থেকেই কিয়ামতের দিন সৃষ্টিকে (পুনরায়) গঠন করা হবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (8091)


8091 - عن أبي هريرة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال:"كلُّ ابن آدم يأكله الترابُ إلا عجبَ الذنب منه خُلِق وفيه يُرَكّبُ".

صحيح: رواه مسلم في الفتن (2955) عن قتيبة بن سعيد حدثنا المغيرة يعني الحزامي عن أبي الزناد عن الأعرج عن أبي هريرة .. فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আদম সন্তানের সবকিছুই মাটি খেয়ে ফেলে, তবে 'আজবুজ জানাব' (মেরুদণ্ডের নিম্নভাগের একটি ক্ষুদ্র হাড়) ব্যতীত। এই হাড় থেকেই তাকে সৃষ্টি করা হয়েছিল এবং এর মাধ্যমেই তাকে (কেয়ামতের দিন) পুনরায় গঠন করা হবে।”









আল-জামি` আল-কামিল (8092)


8092 - عن عبد الله بن مسعود قال: حدثنا رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو الصادق المصدوق قال:"إن أحدكم يجمع خلقه في بطن أمه أربعين يوما ثم يكون علقة مثل ذلك ثم يكون مضغة مثل ذلك ثم يبعث الله ملكا فيؤمر بأربع كلمات ويقال له: اكتب عمله ورزقه وأجله وشقي أو سعيد ثم ينفخ فيه الروح، فإن الرجل منكم ليعمل حتى ما يكون بينه
وبين الجنة إلا ذراع فيسبق عليه كتابه، فيعمل بعمل أهل النار، ويعمل حتى ما يكون بينه وبين النار إلا ذراع، فيسبق عليه الكتاب فيعمل بعمل أهل الجنة".

متفق عليه: رواه البخاري في بدء الخلق (3208)، ومسلم في القدر (2643) كلاهما من طرق عن الأعمش، عن زيد بن وهب، عن عبد الله بن مسعود .. فذكره.

وفي الباب عن أنس بن مالك، وحذيفة بن أسيد، وحديثهما في الصحيحين، تقدم في كتاب القدر.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন—আর তিনি তো সত্যবাদী ও সত্য বলে স্বীকৃত—তিনি বলেছেন: তোমাদের কারও সৃষ্টি তার মাতৃগর্ভে চল্লিশ দিন ধরে (শুক্রবিন্দু হিসেবে) জমা করা হয়। অতঃপর তা অনুরূপ (চল্লিশ দিন) জমাট রক্তপিণ্ড (আলাকা) থাকে। অতঃপর তা অনুরূপ (চল্লিশ দিন) মাংসপিণ্ড (মুদগাহ) থাকে। অতঃপর আল্লাহ একজন ফেরেশতা প্রেরণ করেন। তাকে চারটি বিষয়ে নির্দেশ দেওয়া হয়। তাকে বলা হয়: তার আমল, তার রিযিক, তার মৃত্যুক্ষণ এবং সে কি দুর্ভাগ্যবান নাকি সৌভাগ্যবান—তা লিখে দাও। অতঃপর তার মধ্যে রূহ ফুঁকে দেওয়া হয়। নিশ্চয়ই তোমাদের মধ্যে এমন লোক আছে যে (নেক) কাজ করতে থাকে, এমনকি তার ও জান্নাতের মাঝে মাত্র এক হাত দূরত্ব বাকি থাকে। কিন্তু তার কিতাব (তাকদীর) তার ওপর জয়ী হয় (অগ্রাধিকার পায়), তখন সে জাহান্নামবাসীর কাজ করতে শুরু করে। আবার এমন লোকও আছে যে (খারাপ) কাজ করতে থাকে, এমনকি তার ও জাহান্নামের মাঝে মাত্র এক হাত দূরত্ব বাকি থাকে। কিন্তু তার কিতাব (তাকদীর) তার ওপর জয়ী হয় (অগ্রাধিকার পায়), তখন সে জান্নাতবাসীদের কাজ করতে শুরু করে।









আল-জামি` আল-কামিল (8093)


8093 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"ما من مولود إلا يولد على الفطرة فأبواه يُهوّدانه ويُنصّرانه كما تنتجون البهيمة هل تجدون فيها من جدعاء حتى تكونوا أنتم تجدعونها قالوا: يا رسول الله، أفرأيت من يموت وهو صغير قال: الله أعلم بما كانوا عاملين".

متفق عليه: رواه البخاري في القدر (6599)، ومسلم في القدر (2658: 24) كلاهما من طريق عبد الرزاق، أخبرنا معمر، عن همام، عن أبي هريرة .. فذكره.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো নবজাতক নেই, যে ফিতরাতের (ইসলামের স্বভাবজাত প্রকৃতির) ওপর জন্মগ্রহণ করে না। অতঃপর তার পিতামাতা তাকে ইয়াহুদী বানায় অথবা নাসারা (খ্রিস্টান) বানায়। যেমন তোমরা চতুষ্পদ জন্তুর জন্ম হতে দেখো; তোমরা কি তাতে কানকাটা দেখতে পাও, যতক্ষণ না তোমরা নিজেরা তার কান কেটে ফেলো? (সাহাবাগণ) বললেন, হে আল্লাহর রাসূল! যে শিশু অবস্থায় মারা যায়, তার বিষয়ে আপনার কী অভিমত? তিনি বললেন, তারা যা কিছু করত, সে সম্পর্কে আল্লাহই অধিক অবগত।"









আল-জামি` আল-কামিল (8094)


8094 - عن عياض بن حمار المجاشعي، عن النبي صلى الله عليه وسلم فيما يرويه عن ربه تبارك وتعالى أنه قال:"خلقتُ عبادي حنفاءَ كلهم، وإنهم أتتْهم الشياطينُ فاجتالتْهم عن دينهم وحرّمتْ عليهم ما أحللت لهم، وأمرتهم أن يشركوا بي ما لم أنزل به سلطانا …".

صحيح: رواه مسلم في التوبة (2865) من طرق عن معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن مطرف بن عبد الله بن الشخير، عن عياض بن حمار المجاشعي .. فذكره في حديث طويل.




ইয়াদ ইবনু হিমার আল-মুজাশিয়ি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর রব আল্লাহ্ তাবারাকা ওয়া তা'আলা থেকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি বলেছেন: "আমি আমার সকল বান্দাকে একনিষ্ঠ (বা সত্যের প্রতি নিবেদিত) হিসেবেই সৃষ্টি করেছি। কিন্তু তাদের কাছে শয়তানরা এসে তাদেরকে তাদের দ্বীন থেকে বিভ্রান্ত করেছে এবং তাদের জন্য আমি যা হালাল করেছিলাম, শয়তানরা তা তাদের ওপর হারাম করেছে। আর আমি যার পক্ষে কোনো দলিল (বা ক্ষমতা) নাযিল করিনি, শয়তানরা তাদের আদেশ করেছে যে, তারা যেন সেগুলোকে আমার সাথে শরীক করে..."









আল-জামি` আল-কামিল (8095)


8095 - عن عائشة قالت: سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول:"الأرواح جنود مجندة، فما تعارف منها ائتلف، وما تناكر منها اختلف".

صحيح: رواه البخاري في الأدب المفرد (900) عن عبد الله (هو ابن صالح) قال: حدثني الليث ح وعن سعيد بن أبي مريم قال: حدثنا يحيى بن أيوب - كلاهما عن يحيى بن سعيد، عن عمرة، عن عائشة. . فذكرته.

وذكره في الصحيح (3336) معلقا عن الليث ويحيى بن أيوب.

ومعنى الحديث: أن الإنسان خلق من الروح والجسد، والأرواح لها تطلعات واتصالات
بالأرواح الأخرى فإذا كانت طبائعها متقاربة أو متفقة تعارفت ولا تمنعها المسافات من هذا التعارف، وإن كانت طبائعها مختلفة تنافرت، ولا ينفعها قرب بعضها ببعض.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "সকল রূহ (আত্মা) হলো সংবদ্ধ সৈন্যদলের মতো। তাদের মধ্যে যারা পরস্পর পরিচিত হয়, তারা একে অপরের সাথে মিলে যায়; আর যাদের মধ্যে পরস্পর অপরিচিতি থাকে, তারা একে অপরের থেকে বিচ্ছিন্ন হয়ে যায়।"









আল-জামি` আল-কামিল (8096)


8096 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"استوصوا بالنساء فإن المرأة خُلِقتْ من ضلع وإن أعوج شيء في الضلع أعلاه فإن ذهبت تقيمه كسرته وإن تركته لم يزل أعوج فاستوصوا بالنساء".

متفق عليه: رواه البخاري في أحاديث الأنبياء (3331) - واللفظ له - ومسلم في الرضاع (1468: 62) كلاهما من طريق حسين بن علي، عن زائدة، عن ميسرة الأشجعي، عن أبي حازم، عن أبي هريرة .. فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "তোমরা নারীদের সাথে সদ্ব্যবহার করো। কারণ নারীকে সৃষ্টি করা হয়েছে পাঁজরের হাড় থেকে। আর পাঁজরের হাড়গুলোর মধ্যে সবচেয়ে বাঁকা হলো উপরের অংশ। যদি তুমি তা সোজা করতে যাও, তবে তা ভেঙে ফেলবে। আর যদি তুমি তাকে সে অবস্থায় ছেড়ে দাও, তবে তা সব সময় বাঁকাই থেকে যাবে। অতএব তোমরা নারীদের সাথে সদ্ব্যবহার করো।"









আল-জামি` আল-কামিল (8097)


8097 - عن حذيفة بن اليمان قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله يصنع كل صانع وصنعته".

صحيح: رواه البخاري في خلق أفعال العباد (117)، وابن أبي عاصم في السنة (358)، والحاكم (1/ 31) كلهم من طريق مروان بن معاوية، ثنا أبو مالك الأشجعي، عن ربعي بن حراش، عن حذيفة .. فذكره.

ورواه ابن أبي عاصم في السنة (357) والحاكم وعنه البيهقي في القضاء والقدر (1/ 343 - 344) كلهم من طريق فضيل بن سليمان، عن أبي مالك الأشجعي، بإسناده مثله.

قال الحاكم:"هذا حديث صحيح على شرط مسلم".

قلت: فضيل بن سليمان هو النميري تكلم فيه غير واحد من أهل العلم، ولكنه توبع في الإسناد السابق.




হুযাইফা ইবনুল ইয়ামান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "নিশ্চয়ই আল্লাহ্ প্রত্যেক সৃষ্টিকারী (কর্ম সম্পাদনকারী) এবং তার সৃষ্টি (কর্ম) তৈরি করেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (8098)


8098 - عن أبي هريرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"جعل الله الرحمة مائة جزء. فأمسك عنده تسعة وتسعين جزءًا، وأنزل في الأرض جزءًا واحدًا، فمن ذلك الجزء
يتراحم الخلق حتى ترفع الفرس حافرها عن ولدها خشية أن تصيبه".

متفق عليه: رواه البخاري في الأدب (6000)، ومسلم في التوبة (2752) كلاهما من طريق الزهري، أخبرنا سعيد بن المسيب، أن أبا هريرة قال .. فذكره. واللفظ للبخاري.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আল্লাহ তাআলা দয়া বা রহমতকে একশ ভাগে বিভক্ত করেছেন। তিনি নিরানব্বই ভাগ নিজের কাছে রেখে দিয়েছেন এবং যমীনে এক ভাগ নাযিল করেছেন। এই এক ভাগের কারণেই সৃষ্টিকুল একে অপরের প্রতি দয়া প্রদর্শন করে, এমনকি ঘোড়া তার বাচ্চাকে আঘাত করার ভয়ে তার খুর তুলে নেয়।"









আল-জামি` আল-কামিল (8099)


8099 - عن أبي هريرة قال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول:"إن الله خلق الرحمة يوم خلقها مائة رحمة فأمسك عنده تسعا وتسعين رحمة وأرسل في خلقه كلهم رحمة واحدة، فلو يعلم الكافر بكل الذي عند الله من الرحمة لم ييئس من الجنة، ولو يعلم المؤمن بكل الذي عند الله من العذاب لم يأمن من النار".

صحيح: رواه البخاري في الرقاق (6469) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن عمرو بن أبي عمرو، عن سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبي هريرة .. فذكره.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: আল্লাহ তাআলা যেদিন রহমত সৃষ্টি করেছেন, সেদিন তিনি তা একশ' ভাগে সৃষ্টি করেছেন। তিনি নিরানব্বইটি রহমত নিজের কাছে রেখে দিয়েছেন এবং তাঁর সমস্ত সৃষ্টির মধ্যে মাত্র একটি রহমত পাঠিয়েছেন। যদি কোনো কাফির আল্লাহর নিকট মজুত সমস্ত রহমত সম্পর্কে জানতে পারত, তবে সে জান্নাত থেকে কখনোই নিরাশ হতো না। আর যদি কোনো মুমিন আল্লাহর নিকট মজুত সমস্ত আযাব সম্পর্কে জানতে পারত, তবে সে কখনো জাহান্নামের আগুন থেকে নির্ভয় থাকত না।









আল-জামি` আল-কামিল (8100)


8100 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن لله مائة رحمة أنزل منها رحمة واحدة بين الجن والإنس والبهائم والهوام، فبها يتعاطفون وبها يتراحمون، وبها تعطف الوحش على ولدها وأخر الله تسعا وتسعين رحمة يرحم بها عباده يوم القيامة".

صحيح: رواه مسلم في التوبة (2752: 19) عن محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا أبي، حدثنا عبد الملك، عن عطاء، عن أبي هريرة .. فذكره.




আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয় আল্লাহর কাছে একশতটি রহমত (দয়া) আছে। যার মধ্যে থেকে তিনি কেবল একটি রহমত জিন, মানব, চতুষ্পদ জন্তু এবং সরীসৃপ প্রাণীকুলের মধ্যে নাযিল করেছেন। এর ফলেই তারা একে অপরের প্রতি সহানুভূতি দেখায় এবং একে অপরের প্রতি দয়া করে, আর এর দ্বারাই বন্য পশু তার সন্তানের প্রতি স্নেহপরায়ণ হয়। আর আল্লাহ বাকি নিরানব্বইটি রহমতকে মুলতবি (সংরক্ষিত) রেখেছেন, যা দিয়ে তিনি কিয়ামতের দিন তাঁর বান্দাদের প্রতি দয়া করবেন।”









আল-জামি` আল-কামিল (8101)


8101 - عن أبي هريرة قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خلق الله مائة رحمة، فوضع واحدة بين خلقه، وخبأ عنده مائةً إلا واحدةً".

صحيح: رواه مسلم في التوبة (2752: 18) من طرق عن إسماعيل بن جعفر، عن العلاء، عن أبيه، عن أبي هريرة .. فذكره.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ একশটি রহমত (দয়া) সৃষ্টি করেছেন। তিনি তার মধ্যে মাত্র একটি রহমত তাঁর সৃষ্টির মধ্যে রেখেছেন এবং নিরানব্বইটি রহমত তাঁর নিজের কাছে রেখে দিয়েছেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (8102)


8102 - عن سلمان الفارسي قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"إن الله خلق يوم خلق السماوات والأرض مائة رحمة، كل رحمة طباق ما بين السماء والأرض فجعل منها في الأرض رحمة فبها تعطف الوالدة على ولدها والوحش والطير بعضها على بعض، فإذا كان يوم القيامة أكملها بهذه الرحمة".

صحيح: رواه مسلم في التوبة (2753) عن محمد بن عبد الله بن نمير، عن أبي معاوية، عن داود بن أبي هند، عن أبي عثمان، عن سلمان .. فذكره.




সালমান ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা যেদিন আসমানসমূহ ও যমীন সৃষ্টি করেছেন, সেদিন একশত রহমত (দয়া) সৃষ্টি করেছেন, যার প্রত্যেকটি রহমত আসমান ও যমীনের মধ্যবর্তী স্থান পূর্ণ করে রাখে। অতঃপর তিনি এর মধ্যে থেকে মাত্র একটি রহমত পৃথিবীতে স্থাপন করেছেন। এই রহমতের কারণেই মা তার সন্তানের প্রতি স্নেহ করে এবং বন্য পশু ও পাখিরা একে অপরের প্রতি দয়া দেখায়। যখন কিয়ামতের দিন হবে, তখন তিনি এই (একটি) রহমত দ্বারা সেগুলোকে পূর্ণ করে দেবেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (8103)


8103 - عن أبي سعيد الخدري قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"خلق الله عز وجل يوم خلق السموات والأرض مائة رحمة، فجعل في الأرض منها رحمة، فبها تعطف الوالدة على ولدها، والبهائم بعضها على بعض والطير، وأخر تسعة وتسعين إلى يوم القيامة،
فإذا كان يوم القيامة أكملها الله بهذه الرحمة".

صحيح: رواه ابن ماجه (4294)، وأحمد (3/ 55) وأبو يعلى (1098) من طرق عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي سعيد الخدري .. فذكره.

وإسناده صحيح وقد صحّحه أيضا البوصيري في زوائد ابن ماجه.

وفي الباب روي عن جندب بن عبد الله البجلي قال: جاء أعرابي فأناخ راحلته ثم عقلها، ثم صلى خلف رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلما صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم أتى راحلته فأطلق عقالها، ثم ركبها، ثم نادى اللهم ارحمني ومحمدًا ولا تشرك في رحمتنا أحدًا فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم:"أتقولون هذا أضل أم بعيره؟ ألم تسمعوا ما قال؟" قالوا: بلى قال:"لقد حظرت رحمة الله واسعة إن الله خلق مائة رحمة فأنزل الله رحمة واحدة يتعاطف بها الخلائق جنها وإنسها وبهائمها، وعنده تسع وتسعون أتقولون هو أضل أم بعيره؟"

رواه أحمد (4/ 312)، وأبو داود (4885) مختصرًا، والطبراني في الكبير (2/ 173) والحاكم (1/ 56) كلهم من طرق عن عبد الصمد بن عبد الوارت، عن أبيه، عن الجُريري، عن أبي عبد الله الجُشمي، عن جندب .. فذكره.

وأبو عبد الله الجشمي"مجهول" كما في التقريب.

ورواه الحاكم (1/ 56) من هذا الوجه إلا أنه قال فيه:"أبو عبد الله الجسري" كما رواه أيضا (4/ 248) من وجه آخر عن يزيد بن هارون، أنبأ سعيد بن إياس الجريري، عن أبي عبد الله الجسري بإسناده نحوه.

وأبو عبد الله الجسري اسمه: حميري بن بشير معروف بكنيته وهو ثقة يرسل كما في التقريب. ويزيد بن هارون سمع من الجريري بعد الاختلاط.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আল্লাহ তাআলা যেদিন আসমান ও যমীন সৃষ্টি করেন, সেদিন তিনি একশত রহমত (দয়া) সৃষ্টি করেছেন। সেগুলোর মধ্য থেকে একটি রহমত তিনি পৃথিবীতে রেখেছেন। আর এ কারণেই মাতা তার সন্তানের প্রতি দয়া দেখায়, চতুষ্পদ জন্তুগুলো একে অপরের প্রতি এবং পাখিগুলোও একে অপরের প্রতি দয়া করে থাকে। আর বাকি নিরানব্বইটি তিনি কিয়ামতের দিনের জন্য দেরি করে রেখেছেন (সংরক্ষণ করেছেন)। যখন কিয়ামত দিবস আসবে, তখন আল্লাহ এই (সংরক্ষিত) রহমত দ্বারা সেগুলোকে পূর্ণ করে দেবেন।"









আল-জামি` আল-কামিল (8104)


8104 - عن عبد الله بن عمر: أن النبي صلى الله عليه وسلم لقي زيد بن عمرو بن نفيل بأسفل بلدح قبل
أن ينزل على النبي صلى الله عليه وسلم الوحي فقُدِّمتْ إلى النبي صلى الله عليه وسلم سفرةٌ، فأبى أن يأكل منها، ثم قال زيد: إني لست آكل مما تذبحون على أنصابكم، ولا آكل إلا ما ذكر اسم الله عليه. وأن زيد بن عمرو كان يعيب على قريش ذبائحهم ويقول: الشاة خلقها الله، وأنزل لها من السماء الماء وأنبت لها من الأرض ثم تذبحونها على غير اسم الله إنكارًا لذلك وإعظاما له.

صحيح: رواه البخاري في مناقب الأنصار (3826) عن محمد بن أبي بكر، حدثنا فضيل بن سليمان، حدثنا موسى بن عقبة، حدثنا سالم بن عبد الله عن عبد الله بن عمر .. فذكره.

"بَلْدح": وادٍ في طريق التنعيم إلى مكة.

"نُصُب": جمعه أنصاب وهي كل ما نُصب وعُظّم من دون الله عز وجل، وقيل: هي حجارة كانت حول الكعبة يذبحون عليها للأصنام.

روي عن عبد الله بن مسعود قال:"إن الحجارة التي سمى الله في القرآن" وقودها الناس والحجارة" حجارة من كبريت، خلقها الله تعالى عنده كيف شاء أو كما شاء". رواه الحاكم (2/ 494) عن الحسن بن يعقوب العدل، حدثنا محمد بن عبد الوهاب، أنبأ جعفر بن عون، أنبأ مسعر، عن عبد الملك بن عمير، عن عبد الرحمن بن سابط، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله بن مسعود .. فذكره.

وقال:"هذا حديث صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه".

قلت: وفي إسناده عبد الملك بن عمير مختلف فيه غير أنه حسن الحديث إلا أنه موقوف على عبد الله بن مسعود.




আব্দুল্লাহ ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর উপর ওহী অবতীর্ণ হওয়ার পূর্বে তিনি যায়িদ ইবনু আমর ইবনু নুফাইল-এর সাথে বালদাহ-এর নিম্নভূমিতে দেখা করেন। তখন নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট খাবারের থালা পেশ করা হলো। কিন্তু তিনি তা থেকে খেতে অস্বীকার করলেন। এরপর যায়িদ বললেন, আমি তোমাদের দেবদেবীর বেদির (মূর্তির) নামে যা জবাই করো তা খাই না। আর আমি তা-ই খাই যাতে আল্লাহর নাম নেওয়া হয়েছে। যায়িদ ইবনু আমর কুরাইশদের জবাইকৃত পশু নিয়ে দোষারোপ করতেন এবং বলতেন: বকরীকে আল্লাহ সৃষ্টি করেছেন, তার জন্য আকাশ থেকে পানি বর্ষণ করেছেন এবং ভূমি থেকে তার খাদ্য উৎপাদন করেছেন; অথচ তোমরা আল্লাহ ছাড়া অন্যের নামে তা যবেহ করো—এভাবে তিনি এর নিন্দা ও প্রতিবাদ করতেন।









আল-জামি` আল-কামিল (8105)


8105 - عن أبي هريرة قال: صلّى رسولُ الله صلى الله عليه وسلم صلاة الصبح، ثم أقبل على الناس فقال:"بينا رجل يسوق بقرة إذ ركبها فضربها فقالت: إنا لم نُخْلَق لهذا إنما خلقنا للحرث" فقال الناس: سبحان الله بقرة تكلم! فقال:"فإني أومن بهذا أنا وأبو بكر وعمر" وما هما ثَمَّ، وبينما رجل في غنمه إذ عدا الذئب فذهب منها بشاة فطلب حتى كأنه استنقذها منه فقال له الذئب: هذا استنقذتها مني فمن لها يوم السبع يوم لا راعي لها غيري؟ فقال الناس: سبحان الله ذئب يتكلم! قال:"فإني أومن بهذا أنا وأبو بكر وعمر" وما هما ثَمَّ.

متفق عليه: رواه البخاري في أحاديث الأنبياء (3471)، ومسلم في فضائل الصحابة (3388) كلاهما من طريق سفيان بن عيينة، حدثنا أبو الزناد، عن الأعرج، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة .. فذكره. وله طرق أخرى عندهما.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফজরের সালাত আদায় করলেন, অতঃপর মানুষের দিকে মুখ ফিরিয়ে বললেন: "এক ব্যক্তি একটি গরু হাঁকিয়ে নিয়ে যাচ্ছিল, যখন সে তার পিঠে আরোহণ করল এবং তাকে মারল, তখন গরুটি বলল: আমাদের এর জন্য সৃষ্টি করা হয়নি, আমাদের সৃষ্টি করা হয়েছে কেবল চাষাবাদের জন্য।" লোকেরা বলল: সুবহানাল্লাহ! একটি গরু কথা বলছে! তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমি, আবু বকর ও উমর এর উপর বিশ্বাস স্থাপন করি।" অথচ তারা তখন সেখানে উপস্থিত ছিলেন না। আর এক ব্যক্তি তার ভেড়ার পালের মধ্যে ছিল, এমন সময় একটি নেকড়ে এসে একটি ভেড়া ধরে নিয়ে গেল। সে (লোকটি) তার পিছু ধাওয়া করল এবং যেন সেটি তার কাছ থেকে রক্ষা করে নিল। তখন নেকড়েটি তাকে বলল: আজ তুমি এটাকে আমার কাছ থেকে রক্ষা করে নিলে, কিন্তু শিকারের (ভয়াল) দিনে এর জন্য কে থাকবে, যেদিন আমি ছাড়া এর কোনো রাখাল থাকবে না? লোকেরা বলল: সুবহানাল্লাহ! একটি নেকড়ে কথা বলছে! তিনি বললেন: "আমি, আবু বকর ও উমর এর উপর বিশ্বাস স্থাপন করি।" অথচ তারা তখন সেখানে উপস্থিত ছিলেন না।









আল-জামি` আল-কামিল (8106)


8106 - عن البراء بن عازب قال: سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الوضوء من لحوم الإبل فقال:
"توضئوا منها"، وسئل عن لحوم الغنم فقال:"لا تتوضئوا منها"، وسئل عن الصلاة في مبارك الإبل فقال:"لا تصلوا في مبارك الإبل فإنها من الشياطين" وسئل عن الصلاة في مرابض الغنم فقال:"صلوا فيها فإنها بركة".

حسن: رواه أبو داود (184) واللفظ له - والترمذي (81)، وابن ماجه (494) مختصرًا كلهم من حديث أبي معاوية حدثنا الأعمش عن عبد الله بن عبد الله الرازي عن عبد الرحمن بن أبي ليلى عن البراء بن عازب قال فذكره.

ورجاله ثقات غير عبد الله بن عبد الله الرازي فإنه حسن الحديث.




বারা ইবনে আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উটের গোশত (খাওয়ার পর) ওযু করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "তোমরা এর জন্য ওযু করো।" আর তাঁকে ভেড়ার গোশত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: "তোমরা এর জন্য ওযু করো না।" আর তাঁকে উটের আস্তাবলে সালাত আদায় করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: "তোমরা উটের আস্তাবলে সালাত আদায় করো না, কারণ তা শয়তানের অংশ।" আর তাঁকে ভেড়ার চারণভূমিতে সালাত আদায় করা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: "তোমরা সেখানে সালাত আদায় করো, কারণ তা বরকতময়।









আল-জামি` আল-কামিল (8107)


8107 - عن أبي لاس الخزاعي قال: حمَلَنا رسول الله صلى الله عليه وسلم على إبل من إبل الصدقة للحج فقلنا: يا رسول الله، ما نرى أن تحملنا هذه قال:"ما من بعير لنا إلا في ذروته شيطان، فاذكروا اسم الله عليها إذا ركبتموها كما أمرتكم، ثم امتَهِنوها لأنفسكم فإنما يحمل الله عز وجل".

حسن: رواه الإمام أحمد (17938)، والطبراني في الكبير (22/ 334) كلاهما من حديث محمد بن عبيد، حدثنا محمد بن إسحاق، عن محمد بن إبراهيم، عن عمر بن الحكم بن ثوبان، عن أبي لاس الخزاعي .. فذكره.

وإسناده حسن، لأن محمد بن إسحاق قد صرّح بالتحديث في رواية عند الإمام أحمد (17939).

وصحّحه ابن خزيمة (2377)، والحاكم (1/ 444) وقال:"على شرط مسلم"، وزادوا بعد قوله إبل الصدقة:"ضعافٍ" للحج.




আবূ লাস আল-খুযা'ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে হজ্জের জন্য সাদকার উটগুলোর পিঠে আরোহণ করালেন। আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের মনে হয় না যে এগুলো আমাদেরকে বহন করতে পারবে। তিনি বললেন: আমাদের এমন কোনো উট নেই যার মাথার উপরে শয়তান নেই। সুতরাং যখন তোমরা সেগুলোর উপর আরোহণ করবে, তখন তোমরা সেগুলোর উপর আল্লাহর নাম স্মরণ করো, যেমন আমি তোমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছি। অতঃপর তোমরা তোমাদের নিজেদের জন্য এগুলোকে কাজে লাগাও (ব্যবহার করো), কারণ আল্লাহ তাআলাই (আসলে) বহন করান।