হাদীস বিএন


আল-জামি` আল-কামিল





আল-জামি` আল-কামিল (861)


861 - عن أبي هريرة، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"لكلّ نبي دعوة مستجابة، فتعجّل كل نبي دعوته، وإنّي اختبأتُ دعوتي شفاعة لأمّتي يوم القيامة، فهي نائلة إن شاء اللَّه من مات من أمّتي لا يشرك باللَّه شيئًا".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (199) من طرق عن أبي معاوية، عن الأعمش، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، فذكره.

وفي رواية من وجه آخر عن أبي زرعة، عن أبي هريرة، بلفظ:"لكل نبيّ دعوةٌ مستجابة يدعو بها، فيستجاب له فيؤْتاها، وإنّي اختبأتُ دعوتي شفاعة لأمّتي يوم القيامة".




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক নবীর জন্য একটি কবুলযোগ্য দু'আ রয়েছে। সুতরাং প্রত্যেক নবীই তাঁর সেই দু'আ তাড়াতাড়ি (দুনিয়ায়) করে ফেলেছেন। আর আমি আমার সেই দু'আকে কিয়ামতের দিন আমার উম্মতের জন্য শাফাআত (সুপারিশ) হিসেবে লুকিয়ে রেখেছি। আল্লাহর ইচ্ছায় তা আমার উম্মতের সেই ব্যক্তিকে লাভ করবে যে আল্লাহ্‌র সাথে কাউকে সামান্যতম শরীক না করে মৃত্যুবরণ করেছে।









আল-জামি` আল-কামিল (862)


862 - عن أبي هريرة، أنّه قال لكعب الأحبار: إنّ نبيَّ اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"لكلّ نبيٍّ دعوة يدعوها، فأنا أريد إن شاء اللَّه أن أختبئ دعوتي شفاعة لأمّتي يوم القيامة".

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (199) عن حرملة بن يحيى، أخبرنا ابن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب، أنّ عمرو بن أبي سفيان بن أَسيد بن جارية الثّقفيّ أخبره، أنّ أبا هريرة قال لكعب، فذكره.
فقال كعب لأبي هريرة: أنت سمعتَ هذا من رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم؟ قال أبو هريرة: نعم




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কাব আল-আহবারকে বললেন: আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক নবীরই একটি করে দু'আ (আহ্বান) আছে, যা তিনি করে থাকেন। আমি আল্লাহর ইচ্ছায় আমার সেই দু'আটি কিয়ামতের দিন আমার উম্মতের জন্য শাফা‘আত (সুপারিশ) হিসেবে গোপন (সংরক্ষিত) রাখতে চাই।" অতঃপর কা'ব আবূ হুরায়রাকে জিজ্ঞেস করলেন: "আপনি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে সরাসরি এটি শুনেছেন?" আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "হ্যাঁ।"









আল-জামি` আল-কামিল (863)


863 - عن اجتمع أبو هريرة وكعب، فجعل أبو هريرة يحدِّث كعبًا عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم، وكعب يحدِّث أبا هريرة عن الكتب. قال أبو هريرة: قال النّبيّ صلى الله عليه وسلم:"لكلّ نبي دعوة مستجابة، وإنّي اختبأتُ دعوتي شفاعةً لأمّتي يوم القيامة".

صحيح: رواه الإمام أحمد (7714) عن عبد الرزّاق، حدّثنا معمر، عن الزّهريّ، قال: أخبرني القاسم بن محمد، قال: اجتمع أبو هريرة وكعب، فذكره.

وكعب هو ابن مانع الحميريّ من اليمن، المعروف بكعب الأحبار، كان عالمًا من علماء اليهود، أدرك النّبيَّ صلى الله عليه وسلم، وأسلم في خلافة أبي بكر الصديق، وقدم المدينة أيام عمر بن الخطّاب، وكان يحدِّث من أخبار بني إسرائيل، فكثرت الرّوايات الإسرائيلية في قصص القرآن؛ ولذا كان عمر بن الخطاب رضي الله عنه حذّره من كثرة هذه الروايات وقال له:"لتتركنّ الأحاديث أو لألحقنّك بأرض القردة". رواه أبو زرعة الدّمشقيّ في"تاريخه" (1/ 544). فخرج إلى الشّام، ومات في خلافة عثمان، وقد جاوز المائة رحمه اللَّه تعالى.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আবু হুরায়রা ও কা‘ব একত্রিত হলেন। আবু হুরায়রা কা’বকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে হাদিস বর্ণনা করছিলেন, আর কা’ব আবু হুরায়রাকে কিতাবসমূহ (পূর্বের ধর্মগ্রন্থ) থেকে বর্ণনা করছিলেন। আবু হুরায়রা বললেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "প্রত্যেক নবীর জন্যই একটি করে কবুলযোগ্য দু‘আ (প্রার্থনা) রয়েছে। আর আমি আমার সেই দু‘আকে ক্বিয়ামতের দিন আমার উম্মতের জন্য শাফা‘আত (সুপারিশ) হিসেবে লুকিয়ে রেখেছি।"









আল-জামি` আল-কামিল (864)


864 - عن أنس، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"كلُّ نبيٍّ سأل سؤالًا أو قال: لكلّ نبي دعوة قد دعا بها فاستُجيب، فجعلتُ دعوتي شفاعة لأمّتي يوم القيامة".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الدعوات (6305)، ومسلم في الإيمان (200: 344) كلاهما من حديث المعتمر، عن أبيه، عن أنس، واللّفظ للبخاريّ.

وأما مسلم فأحال على حديث قتادة عن أنس إلّا وليس فيه"فاستجيب". والباقي سواء.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক নবী একটি করে প্রশ্ন (বা দু‘আ) করার সুযোগ পেয়েছিলেন এবং তা কবুল করা হতো। অথবা (তিনি বললেন:) প্রত্যেক নবীর একটি করে দু‘আ আছে, যা তিনি করেছেন এবং তা কবুল করা হয়েছে। আমি আমার দু‘আটিকে কিয়ামতের দিন আমার উম্মতের জন্য শাফা‘আত হিসেবে সংরক্ষণ করে রেখেছি।









আল-জামি` আল-কামিল (865)


865 - عن جابر بن عبد اللَّه، يقول عن النبيّ صلى الله عليه وسلم:"لكلّ نبي دعوة، قد دعا بها في أمّته، وخبأتُ دعوتي شفاعة لأمّتي يوم القيامة".




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: প্রত্যেক নবীর জন্য একটি করে দু'আ (দোয়া) ছিল, যা তিনি তাঁর উম্মতের জন্য করে গেছেন। আর আমি আমার দু'আকে কিয়ামতের দিন আমার উম্মতের জন্য সুপারিশ (শাফা‘আত) হিসেবে লুকিয়ে রেখেছি।









আল-জামি` আল-কামিল (866)


866 - عن صحيح: رواه مسلم في الإيمان (201) عن محمد بن أحمد بن أبي خلف، حدّثنا روح، حدّثنا ابن جريج، قال: أخبرني أبو الزبير، أنه سمع جابر بن عبد اللَّه، فذكر الحديث.




জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। ৮৬৬ - সহীহ: এটি ইমাম মুসলিম তাঁর ঈমান অধ্যায়ের (২০১) নম্বরে মুহাম্মাদ ইবনে আহমাদ ইবনে আবি খালফ থেকে, তিনি রূহ থেকে, তিনি ইবনে জুরাইজ থেকে বর্ণনা করেছেন। ইবনে জুরাইজ বলেন: আমাকে আবুয যুবাইর অবহিত করেছেন যে, তিনি জাবির ইবনে আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছেন। অতঃপর তিনি হাদিসটি বর্ণনা করেছেন।









আল-জামি` আল-কামিল (867)


867 - عن أُبي بن كعب، قال: كنتُ في المسجد، فدخل رجلٌ يُصلِّي. فقرأ قراءةً أنكرتُها عليه ثم دخل آخر، فقرأ قراءة سوى قراءة صاحبه. فلمّا قضينا الصّلاة دخلنا جميعًا على رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم. فقلت: إنّ هذا قرأ قراءةً أنكرتُها عليه ودخل آخر فقرأ سوى قراءة صاحبه، فأمرهما رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقرأ، فحَسَّنَ النَّبيُّ صلى الله عليه وسلم شأنّهما فَسُقِطَ في نفسي من التَّكذيب ولا إذْ كُنتُ في الجاهليّة. فلمّا رأى رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ما قد غشيني ضرب في صدري ففِضْتُ عَرَقًا، وكأنّما أنظرُ إلى اللَّه عز وجل فَرَقًا فقال لي:"يا أُبَيُّ، أُرْسِلَ إِلَيَّ: أن اقْرإ القرآن على حرف. فرددتُ إليه أَنْ هَوِّنْ على
أمَّتي. فرَدَّ إليَّ الثانية: اقْرَأْهُ على حرفين. فرددتُ إليه: أَنْ هَوِّنْ على أُمَّتِي. فردَّ إليَّ الثالثةَ: اقرَأْهُ على سبعة أحرف، فلك بكُلِّ رَدَّةٍ رَدَدْتُكَهَا مسألةٌ تَسْأَلُنِيهَا. فقلت: اللَّهم اغفرْ لأمّتي. اللَّهم اغفر لأُمَّتي. وأَخَّرْتُ الثّالثة ليوم يرغبُ إليَّ الخلقُ كلُّهم حتى إبراهيمُ صلى الله عليه وسلم".

صحيح: رواه مسلم في صلاة المسافرين (820) عن محمد بن عبد اللَّه بن نمير، حدّثنا أبي، حدّثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن عبد اللَّه بن عيسى بن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن جدّه، عن أبي ابن كعب، فذكر الحديث.

وقوله:"وأخّرتُ الثّالثة"، وهي الشّفاعة كما جاء التصريح في الرّوايات الأخرى بقوله:"واختبأتُ الثّالثة شفاعةً لأمّتي يوم القيامة".




উবাই ইবনে কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মসজিদে ছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি প্রবেশ করল এবং সালাত আদায় করতে লাগল। সে এমনভাবে তেলাওয়াত করল যা শুনে আমি আপত্তি জানালাম। এরপর অন্য আরেকজন প্রবেশ করল এবং তার সাথীর তেলাওয়াত থেকে ভিন্নভাবে তেলাওয়াত করল।

যখন আমরা সালাত শেষ করলাম, তখন আমরা সবাই আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। আমি বললাম: নিশ্চয়ই এই ব্যক্তি এমনভাবে তেলাওয়াত করেছে যা শুনে আমি আপত্তি জানিয়েছি, আর অন্যজন প্রবেশ করে তার সাথীর তেলাওয়াত থেকে ভিন্নভাবে তেলাওয়াত করেছে।

অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের দু'জনকে তেলাওয়াত করতে আদেশ করলেন। তারা তেলাওয়াত করলে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের উভয়ের তেলাওয়াতকেই উত্তম বলে স্বীকৃতি দিলেন। এতে আমার মনে সন্দেহের সৃষ্টি হলো—যা আমার জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) সময়েও সৃষ্টি হয়নি।

যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দেখলেন যে আমাকে কী আচ্ছন্ন করেছে, তখন তিনি আমার বুকে আঘাত করলেন। ফলে আমার শরীর থেকে ঘাম ঝরে পড়ল, আর (ভয়ে) যেন আমি আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্ল-কে দেখছিলাম।

অতঃপর তিনি আমাকে বললেন: "হে উবাই, আমার নিকট এই বার্তা প্রেরণ করা হয়েছিল যে, আমি যেন কুরআনকে এক হরফে (পদ্ধতিতে) পাঠ করি। আমি আল্লাহর নিকট পুনরায় জানালাম যে, আমার উম্মতের জন্য সহজ করে দিন। তিনি দ্বিতীয়বার আমার কাছে এই বার্তা পাঠালেন যে, 'তুমি কুরআন দুই হরফে পাঠ করো।' আমি পুনরায় জানালাম: 'আমার উম্মতের জন্য সহজ করে দিন।' তিনি তৃতীয়বার আমার কাছে এই বার্তা পাঠালেন যে, 'তুমি কুরআন সাত হরফে (পদ্ধতিতে) পাঠ করো। আর তুমি যতবার আমার কাছে অনুরোধ করেছ, তার প্রত্যেকটির বিনিময়ে তোমার জন্য একটি করে চাওয়া আছে যা তুমি আমার কাছে চাইবে।'

আমি বললাম: 'হে আল্লাহ, আমার উম্মতকে ক্ষমা করে দিন! হে আল্লাহ, আমার উম্মতকে ক্ষমা করে দিন!' আর আমি তৃতীয় চাওয়াটি ঐ দিনের জন্য স্থগিত রাখলাম যেদিন ইবরাহীম (আঃ) সহ সমস্ত সৃষ্টি আমার প্রতি মুখাপেক্ষী হবে।"









আল-জামি` আল-কামিল (868)


868 - عن عبد الرحمن بن أبي عقيل قال: انطلقنا فأتينا رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فأنخنا بالباب، وما في النّاس أبغض إلينا من رجل يلج عليه، فما خرجنا حتى ما في الناس أحد أحبّ إلينا من رجل يدخل عليه، قال: فقال قائل منا: يا رسول اللَّه ألا سألت ربّك مُلكًا كملك سليمان؟ فضحك رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ثم قال: لعلّ لصاحبكم عند اللَّه أفضل من ملك سليمان، إنّ اللَّه لم يبعث نبيًّا إلّا أعطاه دعوة، فمنهم من اتخذها دنيا فأعطيها، ومنهم من دعا بها على قومه إذ عصوه فأهلكوا بها، وإنّ اللَّه أعطاني دعوة، فخبيتها عند ربّي شفاعة لأمّتي يوم القيامة".

صحيح: رواه البزّار -كشف الأستار (2459) - وابن أبي عاصم في السنة (824) كلاهما من طريق زهير، ثنا أبو خالد الدّالاني، ثنا عون بن أبي جحيفة السوائيّ، عن عبد الرحمن بن علقمة الثقفيّ، عن عبد الرحمن بن أبي عقيل، قال: فذكره.

ورجاله ثقات غير أبي خالد يزيد الدّالانيّ فمختلف فيه، فمشّاه ابنُ معين، وأبو حاتم، والنّسائيّ، وتكلّم فيه ابنُ حبان فقال:"كان كثير الخطأ فاحش الوهم، خالف الثقات في الرّوايات".

قلت: إنّه لم يخالف الثقات في رواية هذا الحديث لمتابعة عبد الجبّار بن العباس الشّيانيّ، عن عون بن أبي جحيفة. ومن طريقه أخرجه ابن خزيمة في كتاب التوحيد (525)، والحاكم (1/ 67 - 68) وقال:"وقد احتجّ مسلم بعلي بن هاشم، وعبد الرحمن بن أبي عقيل الثّقفيّ صحابيّ، قد احتجّ به أئمّتنا في مسانيدهم، فأمّا عبد الجبّار بن العباس فإنه ممن يجمع حديثه وبُعد مسانيده في الكوفيين". ولكن قال الذهبي:"قوّاه بعضهم، وكذّبه أبو نعيم الملائيّ، وليس الحديث بثابت".

قلت: عبد الجبّار بن العبّاس الشِّباميّ -بكسر المعجمة، ثم موحدة خفيفة - وشِبام جبل باليمن- مختلف فيه، فكذّبه أبو نعيم كما مضى، وقال العقيليّ: لا يتابع على حديثه يفرط في التّشيّع،
ولكن وثّقه أبو حاتم، وقال أحمد: أرجو أن لا يكون به بأس، وقال ابن معين وأبو داود: لا بأس به، وقال البزّار: أحاديثه مستقيمة، فمثله يحن حديثه ولو انفرد، فكيف وقد توبع، فلا وجه لقول الذّهبيّ:"وليس الحديث بثابت"، وله شواهد كثيرة صحيحة.




আব্দুর রহমান ইবনু আবী আকীল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা যাত্রা শুরু করলাম এবং আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। আমরা দরজার কাছে আমাদের বাহন বসালাম। তখন আমাদের কাছে তাঁর ভেতরে প্রবেশকারী ব্যক্তির চেয়ে অপ্রিয় আর কেউ ছিল না। কিন্তু আমরা যখন বের হলাম, তখন তাঁর কাছে প্রবেশকারী ব্যক্তির চেয়ে প্রিয় আর কেউ ছিল না। তিনি বলেন: আমাদের মধ্য থেকে একজন বলল, হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি আপনার রবের কাছে সুলাইমান (আঃ)-এর রাজত্বের মতো রাজত্ব চাননি? তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন, অতঃপর বললেন: তোমাদের সাথীর জন্য হয়তো আল্লাহর কাছে সুলাইমান (আঃ)-এর রাজত্ব থেকেও উত্তম কিছু রয়েছে। আল্লাহ তা’আলা এমন কোনো নবীকে প্রেরণ করেননি, যাকে একটি করে দোয়া প্রদান করেননি। তাদের মধ্যে কেউ কেউ সেই দোয়াকে পার্থিব ভোগের জন্য ব্যবহার করেছে এবং সে তা পেয়েছে। আবার কেউ কেউ সেই দোয়া দিয়ে তার কওমের ওপর বদদোয়া করেছে যখন তারা তাঁর অবাধ্য হয়েছে, ফলে তারা সেই দোয়ার দ্বারা ধ্বংস হয়েছে। আর আল্লাহ আমাকে একটি দোয়া দান করেছেন। আমি তা আমার রবের কাছে আমার উম্মতের জন্য কিয়ামতের দিন সুপারিশের জন্য গোপন করে রেখেছি।









আল-জামি` আল-কামিল (869)


869 - عن أبي هريرة قال: أُتِي رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم يومًا بلَحْمٍ، فَرُفِع إليه الذِّراعُ وكانت تعجبُه فَنَهَسَ منها نَهْسَةً فقال:"أنا سيد الناس يوم القيامة. وهل تدرون بم ذاك؟ يجمع اللَّه يوم القيامة الأوّلين والآخرين في صعيد واحد فيسمعهم الدّاعي ويَنْفُذُهم البَصَرُ، وتدنو الشّمسُ؛ فيلُغُ النّاسَ من الغَمِّ والكَرْبِ ما لا يُطيقون وما لا يَحتملون؛ فيقول بعض الناس لبعض: ألا ترون ما أنتم فيه ألا ترون ما قد بلغكم ألا تنظرون من يشفع لكم إلى ربِّكم؟ فيقول بعض النّاس لبعض: ائْتُوا آدم، فيأتون آدم فيقولون: يا آدمُ أنت أبو البشر خلقك اللَّه بيده، ونفخ فيك من روحه، وأمر الملائكةَ فسجدوا لك اشْفَعْ لنا إلى ربِّك ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ ! ألا ترى إلى ما قد بلغنا؟ ! فيقول آدم: إنِّ ربّي غضب اليوم غضبًا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله، وإنّه نهاني عن الشّجرة، فعصيته، نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى نوح. فيأتون نوحًا فيقولون: يا نوحُ أنت أوّل الرسل إلى الأرض، وسماك اللَّه عبدًا شكورًا، اشْفَعْ لنا إلى ربِّك، ألا ترى ما نحن فيه؟ ! ألا ترى ما قد بلغنا؟ ! فيقول لهم: إنَّ ربّي قد غَضب اليوم غضبًا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله، وإنّه قد كانت لي دعوةٌ دعوتُ بها على قومي، نفسي نفسي، اذهبوا إلى إبراهيم صلى الله عليه وسلم. فيأتون إبراهيم فيقولون: أنت نبي اللَّه وخليلُه من أهل الأرض اشْفَعْ لنا إلى ربِّك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ ! ألا ترى إلى ما قد بلغنا؟ ! فيقول لهم إبراهيم: إنّ ربي قد غضب اليوم غضبًا لم يغضب قبله مثله ولا يغضب بعده مثله -وذكر كذباته- نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى موسى. فيأتون موسى صلى الله عليه وسلم فيقولون: يا موسى أنت رسول اللَّه، فضَّلك اللَّه برسالاته وبتكليمه على الناس، اشفع لنا إلى ربِّك، ألا ترى إلى ما نحن فيه؟ ! ألا ترى ما قد بلغنا؟ ! فيقول لهم موسى صلى الله عليه وسلم: إنّ ربي قد غضب اليوم غضبًا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله، وإني قتلت نفسا لم أُومَر بقتلها، نفسي نفسي، اذهبوا إلى عيسى صلى الله عليه وسلم. فيأتون عيسى فيقولون: يا عيسى أنت رسول اللَّه، وكلّمت الناس في المهد، وكلمة منه ألقاها إلى مريم
وروح منه، فاشفع لنا إلى ربِّك، ألا ترى ما نحن فيه؟ ! ألا ترى ما قد بلغنا؟ ! فيقول لهم عيسى صلى الله عليه وسلم: إنّ ربي قد غضب اليوم غضبًا لم يغضب قبله مثله ولن يغضب بعده مثله -ولم يذكر له ذنبًا- نفسي نفسي، اذهبوا إلى غيري، اذهبوا إلى محمد صلى الله عليه وسلم. فيأتوني فيقولون: يا محمّد، أنت رسولُ اللَّه وخاتم الأنبياء وغفر اللَّه لك ما تقدّم من ذنبك وما تأخر، اشْفَعْ لنا إلى ربّك ألا ترى ما نحن فيه؟ ! ألا ترى ما قد بلغنا؟ ! فأنطلقُ فآتي تحت العرش فأقع ساجدًا لربّي ثم يفتح اللَّه عليَّ ويُلهِمُني من محامده وحسن الثّناء عليه شيئًا لم يفْتَحْه لأحد قبلي، ثم يقال: يا محمد ارفعْ رأسك سَلْ تُعْطَهْ اشْفَعْ تُشَفَّعْ فارفع رأسي فأقول: يا ربّ أمّتي أمّتي، فيقال: يا محمّد أدخل الجنّة من أمّتك من لا حساب عليه من الباب الأيمن من أبواب الجنّة، وهم شركاء الناس فيما سوى ذلك من الأبواب، والذي نفس محمّد بيده إنّ ما بين المصراعين من مصاريع الجنّة لكما بين مكة وهجر أو كما بين مكة وبصرى".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4712)، ومسلم في الإيمان (194) كلاهما من حديث أبي حيان التّيميّ، عن أبي زرعة بن عمرو بن جرير، عن أبي هريرة، فذكر الحديث. واللّفظ لمسلم، ولفظ البخاريّ قريب منه غير أنه ذكر:"نفسي نفسي نفسي" ثلاث مرّات.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে কিছু গোশত আনা হলো। তাঁর সামনে (গোশতের) বাহু পেশ করা হলো, যা তিনি পছন্দ করতেন। তিনি তা থেকে এক কামড় নিলেন এবং বললেন: "আমি কিয়ামতের দিন সকল মানুষের নেতা। তোমরা কি জানো, তা কিসের কারণে? কিয়ামতের দিন আল্লাহ তাআলা পূর্ববর্তী ও পরবর্তী সকল মানুষকে এক ময়দানে একত্রিত করবেন। একজন আহ্বানকারী তাদেরকে শোনাবে এবং চক্ষু তাদের সকলের উপর প্রসারিত হবে। সূর্য নিকটবর্তী হবে। মানুষ এমন চরম দুঃখ ও পেরেশানির মধ্যে পড়বে যা তারা সহ্য করতে পারবে না এবং বহন করতে সক্ষম হবে না।

তখন কিছু লোক অন্যদের বলবে: তোমরা কি দেখছো না আমরা কীসের মধ্যে আছি? তোমরা কি দেখছো না আমরা কোথায় পৌঁছেছি? তোমরা কি দেখছো না কে তোমাদের রবের কাছে তোমাদের জন্য সুপারিশ করবে? তখন কিছু লোক অন্যদের বলবে: তোমরা আদমের (আঃ) কাছে যাও। তারা আদম (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: হে আদম! আপনি মানবজাতির আদি পিতা, আল্লাহ আপনাকে নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন, আপনার মধ্যে তাঁর রূহ ফুঁকে দিয়েছেন এবং ফেরেশতাদের নির্দেশ দিলে তারা আপনাকে সিজদা করেছিল। আপনি আমাদের জন্য আপনার রবের কাছে সুপারিশ করুন। আপনি কি দেখছেন না আমরা কীসের মধ্যে আছি? আপনি কি দেখছেন না আমরা কোথায় পৌঁছেছি?

আদম (আঃ) বলবেন: আমার রব আজ এমন রাগ করেছেন, এর আগে এমন রাগ করেননি এবং এর পরেও এমন রাগ করবেন না। আর তিনি আমাকে একটি গাছ থেকে নিষেধ করেছিলেন, আমি সেই নির্দেশ অমান্য করেছি। আমি, আমি (নাজাতের জন্য পেরেশান), আমার, আমার (চিন্তা)। তোমরা অন্য কারো কাছে যাও, তোমরা নূহের (আঃ) কাছে যাও।

তারা নূহ (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: হে নূহ! আপনি পৃথিবীর প্রথম রাসূল, আর আল্লাহ আপনাকে 'কৃতজ্ঞ বান্দা' নামে আখ্যায়িত করেছেন। আপনি আমাদের রবের কাছে সুপারিশ করুন। আপনি কি দেখছেন না আমরা কীসের মধ্যে আছি? আপনি কি দেখছেন না আমরা কোথায় পৌঁছেছি?

তিনি তাদের বলবেন: আমার রব আজ এমন রাগ করেছেন, এর আগে এমন রাগ করেননি এবং এর পরেও এমন রাগ করবেন না। আর আমার একটি দু'আ ছিল যা আমি আমার কওমের বিরুদ্ধে করেছিলাম। আমি, আমি (নাজাতের জন্য পেরেশান), আমার, আমার (চিন্তা)। তোমরা ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে যাও।

তারা ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: আপনি আল্লাহর নবী এবং জমিনবাসীর মধ্যে তাঁর খলীল (অন্তরঙ্গ বন্ধু)। আপনি আমাদের রবের কাছে সুপারিশ করুন। আপনি কি দেখছেন না আমরা কীসের মধ্যে আছি? আপনি কি দেখছেন না আমরা কোথায় পৌঁছেছি? ইবরাহীম (আঃ) তাদের বলবেন: আমার রব আজ এমন রাগ করেছেন, এর আগে এমন রাগ করেননি এবং এর পরেও এমন রাগ করবেন না।—তিনি তাঁর মিথ্যা বলার কথা উল্লেখ করবেন— আমি, আমি (নাজাতের জন্য পেরেশান), আমার, আমার (চিন্তা)। তোমরা অন্য কারো কাছে যাও, তোমরা মূসা (আঃ)-এর কাছে যাও।

তারা মূসা (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: হে মূসা! আপনি আল্লাহর রাসূল। আল্লাহ আপনাকে তাঁর রিসালাত এবং (আপনার সাথে) কথোপকথনের মাধ্যমে মানুষের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দান করেছেন। আপনি আমাদের রবের কাছে সুপারিশ করুন। আপনি কি দেখছেন না আমরা কীসের মধ্যে আছি? আপনি কি দেখছেন না আমরা কোথায় পৌঁছেছি?

মূসা (আঃ) তাদের বলবেন: আমার রব আজ এমন রাগ করেছেন, এর আগে এমন রাগ করেননি এবং এর পরেও এমন রাগ করবেন না। আর আমি এমন একজনকে হত্যা করেছিলাম, যাকে হত্যা করার নির্দেশ আমাকে দেওয়া হয়নি। আমি, আমি (নাজাতের জন্য পেরেশান), আমার, আমার (চিন্তা)। তোমরা ঈসা (আঃ)-এর কাছে যাও।

তারা ঈসা (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: হে ঈসা! আপনি আল্লাহর রাসূল, আর আপনি দোলনায় থাকা অবস্থায় মানুষের সাথে কথা বলেছিলেন, আপনি আল্লাহর একটি কালেমা যা তিনি মারইয়াম (আঃ)-এর কাছে অর্পণ করেছিলেন এবং আল্লাহর পক্ষ থেকে একটি রূহ। আপনি আমাদের রবের কাছে সুপারিশ করুন। আপনি কি দেখছেন না আমরা কীসের মধ্যে আছি? আপনি কি দেখছেন না আমরা কোথায় পৌঁছেছি?

ঈসা (আঃ) তাদের বলবেন: আমার রব আজ এমন রাগ করেছেন, এর আগে এমন রাগ করেননি এবং এর পরেও এমন রাগ করবেন না।—(তিনি তাঁর কোনো ভুলের কথা উল্লেখ করবেন না)— আমি, আমি (নাজাতের জন্য পেরেশান), আমার, আমার (চিন্তা)। তোমরা অন্য কারো কাছে যাও, তোমরা মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও।

তখন তারা আমার কাছে আসবে এবং বলবে: হে মুহাম্মদ! আপনি আল্লাহর রাসূল এবং নবীদের মোহর (শেষ নবী)। আর আল্লাহ আপনার আগের ও পরের সব গুনাহ মাফ করে দিয়েছেন। আপনি আমাদের রবের কাছে সুপারিশ করুন। আপনি কি দেখছেন না আমরা কীসের মধ্যে আছি? আপনি কি দেখছেন না আমরা কোথায় পৌঁছেছি?

তখন আমি গিয়ে আরশের নীচে আসব এবং আমার রবের জন্য সিজদায় পড়ে যাব। এরপর আল্লাহ আমার ওপর প্রশংসা ও উত্তম স্তুতির এমন সব বিষয়ের দরজা খুলে দেবেন এবং আমাকে ইলহাম (অনুপ্রেরণা) দেবেন, যা আমার আগে আর কাউকে তিনি দেননি। অতঃপর বলা হবে: হে মুহাম্মদ! আপনার মাথা তুলুন, আপনি যা চাইবেন তা দেওয়া হবে। সুপারিশ করুন, আপনার সুপারিশ কবুল করা হবে।

তখন আমি আমার মাথা তুলব এবং বলব: হে আমার রব! আমার উম্মত, আমার উম্মত! তখন বলা হবে: হে মুহাম্মদ! আপনার উম্মতের মধ্যে যাদের কোনো হিসাব নেওয়া হবে না, তাদের জান্নাতের ডান দিকের দরজা দিয়ে প্রবেশ করিয়ে দিন। আর অন্যান্য দরজাসমূহের ব্যাপারে তারা অন্যান্য মানুষের সাথে শরীক হবে। সেই সত্তার কসম, যার হাতে মুহাম্মদের প্রাণ! জান্নাতের দরজাগুলোর দুটি বাজুর মধ্যবর্তী দূরত্ব মক্কা থেকে হাজার অথবা মক্কা থেকে বসরা পর্যন্ত দূরত্বের সমান।"









আল-জামি` আল-কামিল (870)


870 - عن مَعبد بن هلال العنزِيّ قال: انطلقْنا إلى أَنس بن مالك وتشفّعنا بثابت، فانتهينا إليه وهو يصلي الضُّحى، فاستأذن لنا ثابتٌ فدخلنا عليه، وأجلس ثابتًا معه على سريره، فقال له: يا أبا حمزة، إنّ إخوانك من أهل البصرة يسألونك أنْ تُحدِّثهم حديثَ الشَّفاعةِ قال: حدّثنا محمّد صلى الله عليه وسلم قال:"إذا كان يومُ القيامة ماج النّاسُ بعضهم إلى بعضٍ، فيأتون آدمَ فيقولون له: اشْفَعْ لذُرِيِّتِك، فيقول: لستُ لها، ولكن عليكم بإبراهيم عليه السلام فإنه خليلُ اللَّه. فيأتون إبراهيم، فيقول: لستُ لها ولكن عليكم بموسى عليه السلام فإنه كليم اللَّه، فيُؤْتَى موسى فيقول: لستُ لها، ولكن عليكم بعيسى عليه السلام، فإنه روح اللَّه وكلمه، فيؤتى عيسى فيقول: لستُ لها، ولكن عليكم بمحمّد صلى الله عليه وسلم فأُوتَى، فأقول: أنا لها فأنطلق فأستأذن على ربّي فيؤذن لي فأقوم بين يديه فأحمده بمحامد لا أقدر عليه الآن يلهمنيه اللَّهُ ثم أَخِرُّ له ساجدًا فيقال لي: يا محمّد ارْفَعْ رأسك، وقُلْ يُسْمَعُ لك، وَسَلْ تُعْطَهْ، واشْفَعْ تُشَفَّعْ. فأقول: ربّ أمّتي أمّتي! فيقال: انطلق فمن كان في قلبه مثقال حبّة من بُرّة أو شعيرة من إيمان فأخرِجْهُ منها فأنطلق فأفعلُ، ثم أرجع إلى ربي فأحمده بتلك
المحامد ثم أخر له ساجدًا، فيقال لي: محمّد ارْفَعْ رأسك، وقُلْ يُسْمَعُ لك، وَسَلْ تُعْطَهْ، واشْفَعْ تُشَفَّعْ. فأقول: أمّتي أمّتي! فيقال لي: انطلق فمن كان في قلبه مثقال حبّة من خردل من إيمان فأخرجه منها، فأنطلقُ فأفعل، ثم أعود إلى ربي فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدًا فيقال لي: محمّد ارْفَعْ رأسك، وقُلْ يُسْمَعْ لك، وَسَلْ تُعْطَهْ، واشْفَعْ تُشَفَّعْ. فأقول: يا ربّ أمّتي أمّتي؟ فيقال لي: انطلق فمن كان في قلبه أدنى أدنى أدنى من مثقال حبة من خردل من إيمان فأخرجه من النار فأنطلق فأفعل".

هذا حديث أنس الذي أنبأنا به، فخرجْنا من عنده، فلما كُنّا بظهر الْجَبَّان قلنا: لوْ مِلْنا إلى الحسن، فسلَّمنا عليه، وهو مستخفٍ في دار أبي خليفة. قال: فدخلنا عليه فسلّمنا عليه، فقلنا: يا أبا سعيد، جِئْنا من عند أخيك أبي حمزة فلم نسمع مثلَ حديثٍ حدَّثَنَاهُ في الشَّفَاعة، قال: هِيهِ! فحدّثَنَاهُ الحديثَ. فقال: هِيهِ! قلنا: ما زادنا. قال: قد حدّثنا به منذ عشرين سنة وهو يومئذ جَميعٌ ولقد ترك شيئًا ما أدري أنسي الشّيخ أو كره أن يحدّثكم فتتكلوا. قلنا له: حدِّثْنا فضحك وقال: {خُلِقَ الْإِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍ} [سورة الأنبياء: 37]. ما ذكرت لكم هذا إلّا وأنا أريدُ أنْ أُحدِّثكُمُوهُ:"ثم أرجع إلى ربي في الرابعة فأحمده بتلك المحامد ثم أخر له ساجدًا فيقال لي: محمّد ارْفَعْ رأسك، وقُلْ يُسْمَعُ لك، وَسَلْ تُعْطَهْ، واشْفَعْ تُشَفَّعْ. فأقول: يا ربّ ائذن لي فيمن قال لا إله إلّا اللَّه. قال: ليس ذاك لك أو قال ليس ذاك إليك، ولكن وعزّتي وكبريائي وعظمتي وجبريائي لأُخرِجَنَّ من قال: لا إله إلّا اللَّه".

متفق عليه: رواه البخاريّ في التوحيد (7510)، ومسلم في الإيمان (193: 326) كلاهما من حديث حمّاد بن زيد، حدّثنا معبد بن هلال العنزيّ، قال: فذكره. واللّفظ لمسلم، ولفظ البخاريّ نحوه.

وقوله:"جميع" معناه مجتمع القوة والحفظ.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মা‘বাদ ইবনে হিলাল আল-আনযী বলেন: আমরা আনাস ইবনে মালিকের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে গেলাম এবং ছাবিতকে মধ্যস্থতাকারী হিসেবে নিলাম। আমরা যখন তাঁর কাছে পৌঁছলাম, তিনি তখন চাশতের সালাত আদায় করছিলেন। ছাবিত আমাদের জন্য অনুমতি চাইলেন এবং আমরা তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি ছাবিতকে তাঁর খাটে নিজের পাশে বসালেন এবং তাঁকে বললেন: হে আবূ হামযাহ, আপনার বসরাবাসী ভাইয়েরা আপনার কাছে শাফা‘আতের হাদীস জানতে চেয়েছেন।

আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমাদেরকে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কিয়ামত সংঘটিত হবে, মানুষ অস্থির হয়ে একে অপরের কাছে ছুটোছুটি করতে থাকবে। অতঃপর তারা আদম (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: আপনার সন্তানদের জন্য সুপারিশ করুন। তিনি বলবেন: এটা আমার কাজ নয়, তবে তোমরা ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে যাও, কেননা তিনি আল্লাহর খলীল (বন্ধু)। তখন তারা ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে যাবে। তিনি বলবেন: এটা আমার কাজ নয়, তবে তোমরা মূসা (আঃ)-এর কাছে যাও, কেননা তিনি আল্লাহর কালীম (কথাবার্তা শ্রবণকারী)। তখন মূসা (আঃ)-এর কাছে যাওয়া হবে। তিনি বলবেন: এটা আমার কাজ নয়, তবে তোমরা ঈসা (আঃ)-এর কাছে যাও, কেননা তিনি আল্লাহর রূহ ও তাঁর বাণী। তখন ঈসা (আঃ)-এর কাছে যাওয়া হবে। তিনি বলবেন: এটা আমার কাজ নয়, তবে তোমরা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও।

তখন আমার কাছে আসা হবে। আমি বলব: এর জন্য আমিই আছি। অতঃপর আমি গিয়ে আমার রবের কাছে অনুমতি চাইব। আমাকে অনুমতি দেওয়া হবে। আমি তাঁর সামনে দাঁড়িয়ে তাঁর প্রশংসা করব এমন সব প্রশংসাবাক্য দ্বারা, যা আমি এখন করতে পারছি না; আল্লাহই আমাকে তখন তা ইলহাম করবেন। অতঃপর আমি তাঁর জন্য সিজদায় লুটিয়ে পড়ব। আমাকে বলা হবে: হে মুহাম্মাদ! তোমার মাথা তোলো, তুমি যা বলবে, তা শোনা হবে, যা চাইবে, তা দেওয়া হবে, আর তুমি সুপারিশ করো, তোমার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে। তখন আমি বলব: হে রব! আমার উম্মাত! আমার উম্মাত! তখন বলা হবে: যাও, যার অন্তরে গমের দানা বা যবের দানা পরিমাণ ঈমান আছে, তাকে জাহান্নাম থেকে বের করে আনো। আমি যাব এবং তা করব।

এরপর আমি আবার আমার রবের কাছে ফিরে এসে সেই প্রশংসা বাক্য দ্বারা তাঁর প্রশংসা করব। অতঃপর আমি সিজদায় লুটিয়ে পড়ব। আমাকে বলা হবে: হে মুহাম্মাদ! তোমার মাথা তোলো, তুমি যা বলবে, তা শোনা হবে, যা চাইবে, তা দেওয়া হবে, আর তুমি সুপারিশ করো, তোমার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে। তখন আমি বলব: আমার উম্মাত! আমার উম্মাত! তখন আমাকে বলা হবে: যাও, যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণ ঈমান আছে, তাকে জাহান্নাম থেকে বের করে আনো। আমি যাব এবং তা করব।

এরপর আমি আবার আমার রবের কাছে ফিরে এসে সেই প্রশংসা বাক্য দ্বারা তাঁর প্রশংসা করব। অতঃপর আমি সিজদায় লুটিয়ে পড়ব। আমাকে বলা হবে: হে মুহাম্মাদ! তোমার মাথা তোলো, তুমি যা বলবে, তা শোনা হবে, যা চাইবে, তা দেওয়া হবে, আর তুমি সুপারিশ করো, তোমার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে। তখন আমি বলব: হে রব! আমার উম্মাত! আমার উম্মাত! তখন আমাকে বলা হবে: যাও, যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণ ঈমানের চেয়ে সামান্য, সামান্য, সামান্য পরিমাণও আছে, তাকে জাহান্নাম থেকে বের করে আনো। আমি যাব এবং তা করব।"

[মা‘বাদ ইবনে হিলাল বলেন:] আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের কাছে এই হাদীসটি বর্ণনা করলেন। আমরা তাঁর কাছ থেকে বের হয়ে আসলাম। যখন আমরা আল-জাব্বানের পিছনে পৌঁছলাম, আমরা বললাম: আমরা যদি একবার হাসানের (আল-বাসরী) কাছে যাই এবং তাঁকে সালাম দেই (তিনি তখন আবূ খালীফার বাড়িতে আত্মগোপন করে ছিলেন)। মা‘বাদ বলেন: আমরা তাঁর কাছে প্রবেশ করলাম এবং তাঁকে সালাম দিলাম। আমরা বললাম: হে আবূ সা‘ঈদ, আমরা আপনার ভাই আবূ হামযাহর (আনাস ইবনে মালিকের) কাছ থেকে এসেছি, তিনি শাফা‘আত সম্পর্কে এমন একটি হাদীস বর্ণনা করেছেন যা আমরা আগে কখনো শুনিনি। হাসান বললেন: বলো তো! তখন আমরা তাঁকে হাদীসটি বর্ণনা করলাম। তিনি বললেন: বলো তো! আমরা বললাম: তিনি এর বেশি কিছু যোগ করেননি।

হাসান বললেন: তিনি বিশ বছর আগে আমাদের কাছে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছিলেন এবং সেদিন তিনি (হাদীসটি) পুরোপুরি স্মরণ রেখেছিলেন। নিশ্চয়ই তিনি কিছু অংশ বাদ দিয়েছেন। আমি জানি না, এই বৃদ্ধ কি ভুলে গেছেন, নাকি তোমাদেরকে বলে দিতে অপছন্দ করেছেন যেন তোমরা (এর উপর) ভরসা না করো। আমরা তাঁকে বললাম: আপনি আমাদের কাছে বর্ণনা করুন। তিনি হাসলেন এবং বললেন: "মানুষকে সৃষ্টি করা হয়েছে তাড়াহুড়োপ্রবণ করে।" (সূরা আল-আম্বিয়া: ৩৭)। আমি তো তোমাদেরকে এই অংশটি বলব বলে ইচ্ছা করেই উল্লেখ করেছি।

[রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "অতঃপর আমি চতুর্থবার আমার রবের কাছে ফিরে আসব এবং সেই প্রশংসা বাক্য দ্বারা তাঁর প্রশংসা করব। এরপর আমি তাঁর জন্য সিজদায় লুটিয়ে পড়ব। আমাকে বলা হবে: হে মুহাম্মাদ! তোমার মাথা তোলো, তুমি যা বলবে, তা শোনা হবে, যা চাইবে, তা দেওয়া হবে, আর তুমি সুপারিশ করো, তোমার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে। তখন আমি বলব: হে রব! আমাকে সেই ব্যক্তির জন্য অনুমতি দিন, যে 'লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ' বলেছে। আল্লাহ বলবেন: সেটা তোমার জন্য নয় (অথবা বলেছেন: সেটা তোমার এখতিয়ারে নয়)। তবে আমার ইজ্জত, আমার অহংকার, আমার শ্রেষ্ঠত্ব ও আমার প্রতাপের শপথ! অবশ্যই আমি তাকে জাহান্নাম থেকে বের করব, যে ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলেছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (871)


871 - عن أنس، عن النّبيّ صلى الله عليه وسلم قال:"يجتمع المؤمنون يوم القيامة فيقولون لو استشفعنا إلى ربِّنا فيأتون آدم، فيقولون: أنت أبو الناس خلقك اللَّهُ بيده، وأسجد لك ملائكته، وعلَّمك أسماءَ كلِّ شيءٍ، فاشْفَعْ لنا عند ربِّك حتى يريحنا من مكاننا هذا. فيقول: لستُ هُناكُم، ويذكر ذنبه فيستحيي، ائْتُوا نوحًا، فإنّه أوّل رسولٍ بعثه اللَّه إلى أهل الأرض، فيأتُونه فيقول: لستُ هُناكم، ويذكر سؤاله ربه ما ليس له به علم فيستحيي، فيقول: ائتوا خليل الرحمن، فيأتونه، فيقول: لستُ هُناكُم، ائْتُوا
موسى عبدًا كلمه اللَّهُ وأعطاهُ التّوراة. فيأتونه، فيقول: لستُ هُناكُم ويذكر قتل النفس بغير نفس فيستحيي من ربه، فيقول: ائْتُوا عيسى عبد اللَّه ورسوله وكلمة اللَّه وروحه، فيقول: لستُ هُناكُم، ائْتُوا محمّدًا صلى الله عليه وسلم عبدًا غفر اللَّه له ما تقدّم من ذنبه وما تأخّر فيأتونني، فأنطلقُ حتّى أستأذنَ على ربّي فيُؤْذن لي، فإذا رأيت ربّي وقعتُ ساجدًا، فيدعني ما شاء اللَّه، ثم يقال: ارْفَعْ رأْسَك، وسَلْ تُعْطَه، وقُلْ يُسمع، واشْفَعْ تُشَفَّعْ. فأرفع رأسي فأحمده بتحميد يعلمنيه، ثم أشفع فَيُحُدُّ لي حدًّا فأدخلهم الجنّة، ثم أعودُ إليه، فإذا رأيتُ ربّي، مثلَه ثم أشفعُ فَيُحَدُّ لي حدًّا، فأدخلهم الجنّة، ثم أعودُ الرّابعة فأقول: ما بقي في النّار إلا من حبسه القرآن ووجب عليه الخلود".

قال أبو عبد اللَّه:"إلا من حبسه القرآن" يعني قول اللَّه تعالى: {خَالِدِينَ فِيهَا}.

متفق عليه: رواه البخاريّ في التفسير (4476)، ومسلم في الإيمان (193) كلاهما من حديث هشام، عن قتادة، عن أنس، فذكره، واللّفظ للبخاريّ، ولفظ مسلم نحوه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "কিয়ামতের দিন মুমিনগণ একত্রিত হয়ে বলবে, 'যদি আমরা আমাদের রবের কাছে সুপারিশ চাইতাম!' অতঃপর তারা আদম (আঃ)-এর কাছে আসবে এবং বলবে: 'আপনি মানবজাতির পিতা। আল্লাহ আপনাকে তাঁর নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন, ফেরেশতাদেরকে দিয়ে আপনাকে সিজদা করিয়েছেন এবং প্রতিটি জিনিসের নাম শিক্ষা দিয়েছেন। আপনি আপনার রবের কাছে আমাদের জন্য সুপারিশ করুন, যাতে তিনি আমাদের এই স্থান থেকে মুক্তি দেন।'

তিনি বলবেন: 'আমি এর জন্য নই।' এবং তিনি তাঁর পাপের কথা স্মরণ করে লজ্জিত হবেন। (বলবেন,) 'তোমরা নূহ (আঃ)-এর কাছে যাও। নিশ্চয়ই তিনিই প্রথম রাসূল যাঁকে আল্লাহ তা'আলা পৃথিবীবাসীর কাছে প্রেরণ করেছেন।' অতঃপর তারা তাঁর কাছে আসবে। তিনি বলবেন: 'আমি এর জন্য নই।' তিনি (তাঁর) রবের কাছে এমন কিছু চাওয়ার কথা স্মরণ করবেন যা সম্পর্কে তাঁর কোনো জ্ঞান ছিল না, তাই তিনি লজ্জিত হবেন। তিনি বলবেন: 'তোমরা আল্লাহর বন্ধু (খলীলুর রহমান) ইব্রাহীম (আঃ)-এর কাছে যাও।' তারা তাঁর কাছে আসবে। তিনি বলবেন: 'আমি এর জন্য নই।'

(তিনি বলবেন,) 'তোমরা মূসা (আঃ)-এর কাছে যাও, যিনি এমন বান্দা যার সাথে আল্লাহ কথা বলেছেন এবং তাঁকে তাওরাত প্রদান করেছেন।' তারা তাঁর কাছে আসবে। তিনি বলবেন: 'আমি এর জন্য নই।' এবং তিনি কোনো কারণ ছাড়া একজন ব্যক্তিকে হত্যা করার কথা স্মরণ করবেন এবং তাঁর রবের কাছে লজ্জিত হবেন। তিনি বলবেন: 'তোমরা আল্লাহর বান্দা, তাঁর রাসূল, তাঁর কালেমা ও তাঁর রূহ ঈসা (আঃ)-এর কাছে যাও।' তিনি বলবেন: 'আমি এর জন্য নই।' (তিনি বলবেন,) 'তোমরা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও; সেই বান্দা যার পূর্বাপর সমস্ত গুনাহ আল্লাহ ক্ষমা করে দিয়েছেন।'

অতঃপর তারা আমার কাছে আসবে। আমি যাব এবং আমার রবের কাছে প্রবেশের অনুমতি চাইব। আমাকে অনুমতি দেওয়া হবে। যখনই আমি আমার রবকে দেখব, আমি সিজদায় লুটিয়ে পড়ব। আল্লাহ যতদিন চাইবেন, ততদিন আমাকে সিজদায় থাকতে দেবেন। এরপর বলা হবে: 'আপনার মাথা উত্তোলন করুন, প্রার্থনা করুন, আপনাকে দেওয়া হবে; কথা বলুন, শোনা হবে; সুপারিশ করুন, আপনার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে।'

আমি তখন মাথা তুলব এবং তিনি আমাকে যে প্রশংসা শিক্ষা দেবেন, সেই প্রশংসা দ্বারা তাঁর প্রশংসা করব। এরপর আমি সুপারিশ করব। তখন আমার জন্য একটি সীমা নির্ধারণ করে দেওয়া হবে। অতঃপর আমি তাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করাব। এরপর আমি তাঁর কাছে আবার ফিরে আসব। যখন আমি আমার রবকে দেখব, (পূর্বে যা হয়েছিল) তেমনই হবে। এরপর আমি সুপারিশ করব। তখন আমার জন্য একটি সীমা নির্ধারণ করে দেওয়া হবে। অতঃপর আমি তাদেরকে জান্নাতে প্রবেশ করাব। এরপর আমি চতুর্থবার ফিরে আসব এবং বলব: 'জাহান্নামে আর কেউ অবশিষ্ট নেই, তবে যাকে কুরআন আটকে রেখেছে এবং যার জন্য স্থায়ীভাবে (জাহান্নামে) থাকা আবশ্যক হয়ে গেছে।'

আবু আব্দুল্লাহ (বুখারী) বলেছেন: "‘যাকে কুরআন আটকে রেখেছে’— এর অর্থ হলো আল্লাহর বাণী: {خَالِدِينَ فِيهَا} (সেখানে তারা চিরকাল থাকবে)।"

[মুত্তাফাকুন আলাইহি: বুখারী, মুসলিম]









আল-জামি` আল-কামিল (872)


872 - عن أنس، أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم قال:"يطولُ يومُ القيامَةِ على النّاس، فيقولُ بعضهم لبعض: انطلقوا بنا إلى آدم أبي البشر، فيشفع لنا إلى ربِّنا عز وجل، فَلْيَقْضِ بينا، فيأتون آدمَ، فيقولون: يا آدم أنت الذي خلقك اللَّه بيده، وأسكنك جنّتَه، فاشفع لنا إلى ربِّك، فَلْيَقْضِ بيننا، فيقول: إنّي لستُ هُنَاكُم، ولكن ائْتُوا نُوحًا رأس النَّبيين، فيأتونه فيقولون: با نوح اشْفَعْ لنا إلى ربِّك، فَلْيَقْضِ بيننا، فيقول: إنّي لستُ هُنَاكُم، ولكن ائْتُوا إبراهيمَ خليلَ اللَّه عز وجل، فيأتونه فيقولون: يا إبراهيمُ اشْفَعْ لنا إلى ربِّك فليقض بيننا. فيقول: إنّي لستُ هُناكُم ولكن ائْتُوا موسى الذي اصطفاه اللَّه عز وجل برسالاتِه وبكلامه. قال: فيأتونه فيقولون: يا موسى اشفع لنا إلى ربِّك عز وجل، فَلْيَقْضِ بيننا فيقول: إنّي لَسْتُ هُناكُم ولكن ائْتُوا عيسى روحُ اللَّه وكَلِمَتُه، فَيأتون عيسى فيقولون: يا عيسى اشْفَعْ لنا إلى ربِّك، فَلْيَقْضِ بينا، فيقول إنّي لست هُنَاكُم، ولكن ائْتُوا محمَّدًا صلى الله عليه وسلم فإنّه خاتَمُ النَّبيّين فإنّه قد حضر اليوم وقد غُفِر له ما تقدَّم من ذنبه وما تأخَّر، فيقول عيسى: أَرأَيْتُم لو كانَ مَتاعٌ في وِعاءٍ قد خُتِم عليه هل كان يقدر على ما في الوعاء حتى يفض الخاتم؟ فيقولون: لا. قال: فإنّ محمّدًا صلى الله عليه وسلم خاتم النّبيين. قال: فقال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم: فيأتُوني، فيقولون: يا محمّد اشْفَعْ لنا إلى ربِّك فَلْيَقْضِ بيننا. قال: فأقول: نعم، فآتي بابَ الجنَّة فآخذُ بِحلقة البابِ
فاستفتِحُ، فيقال: مَنْ أنت؟ فأقول: محمّد، فيفتح لي فأخِّرُ ساجدًا، فأَحْمَدُ ربّي عز وجل بِمحامدَ لم يَحمده بها أحدٌ كان قبلي ولا يحمده بها أحد كان بعدي. فيقول: ارْفَعْ رأسَكَ، وقُلْ يُسْمَعْ منك، وسَلْ تُعْطَهُ، واشْفَعْ تُشَفَّع. فيقول: أيْ ربِّ أمّتي أمّتي. فيقال: أَخْرِجْ من كان في قلبه مثقالُ شعيرة من إيمان، قال: فأخرجهم ثم أخرُّ ساجدًا فأحمده بمحامد لم يحمده بها أحدٌ كان قبلي ولا يحمده بها أحد كان بعدي. فيقال لي: ارْفَعْ رأسك، وسل تعطه، واشفع تشفع. فأقول: أيْ ربِّ أمَّتي أمَّتي. فيقال: أَخْرِجْ مَنْ كان في قلبه مثقالُ بَرَّةٍ مِنْ إيمان. قال: فأخرجهم. قال: ثم أَخِرُّ ساجدًا فأقولُ مثل ذلك. فيقال: من كان في قلبه مثقال ذَرَّةٍ من إيمانٍ. قال: فأُخرجهم".

صحيح: رواه الإمام أحمد (13590) عن عفّان: حدّثنا حماد بن سلمة، حدّثنا ثابت، عن أنس، فذكره.

وصحّحه ابن خزيمة (486)، فرواه عن الحسن بن محمّد الزّعفراني، حدّثنا عفّان -يعني ابن مسلم- بأسناده غير أنّه لم يسق لفظه، ثم رواه من وجه آخر عن حمّاد بن سلمة، وساق لفظ الحديث نحوه.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষের জন্য কিয়ামতের দিন দীর্ঘ হবে। তখন তাদের কেউ কেউ অন্যদেরকে বলবে, চলো আমরা মানবজাতির আদি পিতা আদম (আঃ)-এর কাছে যাই। তিনি আমাদের প্রতিপালক পরাক্রমশালী আল্লাহর কাছে আমাদের জন্য সুপারিশ করবেন, যেন তিনি আমাদের মাঝে বিচার কার্য সমাধা করেন। তারা আদম (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: হে আদম! আপনি তো সেই ব্যক্তি, যাকে আল্লাহ নিজ হাতে সৃষ্টি করেছেন এবং তাঁর জান্নাতে স্থান দিয়েছেন। আপনি আপনার রবের কাছে আমাদের জন্য সুপারিশ করুন, যেন তিনি আমাদের মাঝে বিচার কার্য সমাধা করেন। তখন তিনি বলবেন: আমি তোমাদের জন্য উপযুক্ত নই। বরং তোমরা নবীদের প্রধান নূহ (আঃ)-এর কাছে যাও।

তখন তারা তাঁর কাছে এসে বলবে: হে নূহ! আপনি আপনার রবের কাছে আমাদের জন্য সুপারিশ করুন, যেন তিনি আমাদের মাঝে বিচার কার্য সমাধা করেন। তিনি বলবেন: আমি তোমাদের জন্য উপযুক্ত নই। বরং তোমরা আল্লাহর খলীল (বন্ধু) ইব্রাহিম (আঃ)-এর কাছে যাও। তারা তাঁর কাছে এসে বলবে: হে ইব্রাহিম! আপনি আপনার রবের কাছে আমাদের জন্য সুপারিশ করুন, যেন তিনি আমাদের মাঝে বিচার কার্য সমাধা করেন। তিনি বলবেন: আমি তোমাদের জন্য উপযুক্ত নই। বরং তোমরা মূসা (আঃ)-এর কাছে যাও, যাঁকে আল্লাহ তাঁর রিসালাত ও তাঁর কালাম দ্বারা মনোনীত করেছেন। তারা তাঁর কাছে এসে বলবে: হে মূসা! আপনি আপনার পরাক্রমশালী রবের কাছে আমাদের জন্য সুপারিশ করুন, যেন তিনি আমাদের মাঝে বিচার কার্য সমাধা করেন। তিনি বলবেন: আমি তোমাদের জন্য উপযুক্ত নই। বরং তোমরা আল্লাহর রুহ ও তাঁর কালিমা ঈসা (আঃ)-এর কাছে যাও।

তারা ঈসা (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: হে ঈসা! আপনি আপনার রবের কাছে আমাদের জন্য সুপারিশ করুন, যেন তিনি আমাদের মাঝে বিচার কার্য সমাধা করেন। তিনি বলবেন: আমি তোমাদের জন্য উপযুক্ত নই। বরং তোমরা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও। তিনি শেষ নবী (খাতামুন নাবিয়্যীন)। তিনি এই দিনটির জন্য প্রস্তুত আছেন, আর তাঁর পূর্বাপর সকল গুনাহ ক্ষমা করে দেওয়া হয়েছে। ঈসা (আঃ) আরও বলবেন: তোমরা কি জানো, কোনো পাত্রে যদি সম্পদ রাখা হয় এবং তাতে মোহর লাগানো হয়, তবে কি মোহর না ভাঙা পর্যন্ত পাত্রের ভেতরে কী আছে তা বের করা সম্ভব হয়? তারা বলবে: না। তিনি বলবেন: নিশ্চয়ই মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হলেন নবীদের মোহর (খাতামুন নাবিয়্যীন)।

রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: তখন তারা আমার কাছে আসবে এবং বলবে: হে মুহাম্মাদ! আপনি আপনার রবের কাছে আমাদের জন্য সুপারিশ করুন, যেন তিনি আমাদের মাঝে বিচার কার্য সমাধা করেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি বলবো, হ্যাঁ। অতঃপর আমি জান্নাতের দরজায় এসে দরজার কড়া ধরবো এবং খুলতে বলবো। জিজ্ঞাসা করা হবে: আপনি কে? আমি বলবো: মুহাম্মাদ। তখন আমার জন্য দরজা খুলে দেওয়া হবে। আমি সাজদায় লুটিয়ে পড়বো এবং আমার প্রতিপালক পরাক্রমশালী আল্লাহর এমন প্রশংসা করবো, যে প্রশংসা আমার পূর্বে আর কেউ করেনি এবং আমার পরেও আর কেউ করবে না।

তখন বলা হবে: আপনার মাথা উঠান, বলুন—আপনার কথা শোনা হবে; চান—আপনাকে দেওয়া হবে; সুপারিশ করুন—আপনার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলবেন: হে রব! আমার উম্মত, আমার উম্মত। তখন বলা হবে: যার অন্তরে যবের দানা পরিমাণ ঈমান আছে, তাকে বের করে আনুন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি তাদের বের করে আনবো। এরপর আমি আবার সাজদায় লুটিয়ে পড়বো এবং আমার প্রতিপালক পরাক্রমশালী আল্লাহর এমন প্রশংসা করবো, যে প্রশংসা আমার পূর্বে আর কেউ করেনি এবং আমার পরেও আর কেউ করবে না। তখন আমাকে বলা হবে: আপনার মাথা উঠান, চান—আপনাকে দেওয়া হবে; সুপারিশ করুন—আপনার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে। আমি বলবো: হে রব! আমার উম্মত, আমার উম্মত। তখন বলা হবে: যার অন্তরে গমের দানা পরিমাণ ঈমান আছে, তাকে বের করে আনুন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি তাদের বের করে আনবো। এরপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি আবার সাজদায় লুটিয়ে পড়বো এবং একই কথা বলবো। তখন বলা হবে: যার অন্তরে অণু পরিমাণ ঈমান আছে (তাকে বের করে আনুন)। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেন: আমি তাদের বের করে আনবো।"









আল-জামি` আল-কামিল (873)


873 - عن أنس بن مالك، أنّ الأنبياء عليهم السلام ذُكروا عند رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم فقال:"والذي نفسي بيده إنّي لسيّد النّاس يوم القيامة ولا فخر، وإنّ بيدي لواء الحمد، إنّ تحته لآدم عليه السلام ومن دونه، ولا فخر، قال: ينادي اللَّه عز وجل يومئذ: آدم، فيقول: لبيك ربِّ وسعديك، فيقول: أخرجْ من ذريّتك بعث النّار، فيقول: وما بعثُ النّار، فيقول: من كلِّ ألف تسعمائة وتسعة وتسعين، فيخرج ما لا يعلم عدده إلّا اللَّه عز وجل، فيأتون آدم عليه السلام، فيقولون: أنت آدم، أكرمك اللَّه وخلقك بيده، ونفخك فيك من روحه، وأسكنك جنّته، وأمر الملائكةَ فسجدوا لك، فاشفع لذريّتك، لا تُحرق اليوم بالنّار، فيقول: ليس ذلك إليَّ اليوم، ولكن سأرشدكم، عليكم بعبد اتّخذه اللَّه خليلًا وأنا معكم، فيأتون إبراهيم عليه السلام، فيقولون: يا إبراهيم، أنت عبد اتخذك اللَّه خليلًا، فاشفع لذريّة آدم لا تُحرق اليوم بالنّار، فيقول: ليس ذلك إليّ، ولكن سأرشدكم عليكم بعبد اصطفاه اللَّه عز وجل بكلامه ورسالاته، وألقى عليه محبّة منه، موسى وأنا معكم، فيأتون موسى فيقولون: يا موسى، أنت عبد اصطفاك اللَّه برسالاته وكلامه، وألقى عليك محبّة منه، اشفع
لذرية آدم لا تُحرق بالنّار، قال: ليس ذلك اليوم إليَّ، ولكن سأرشدكم، عليكم بروح اللَّه وكلمته: عيسى ابن مريم، فيأتون عيسى ابن مريم عليه السلام، فيقولون: يا عيسى، أنت روح اللَّه وكلمته، اشفعْ لذرية آدم لا تُحرق اليوم بالنّار، قال: ليس ذلك اليوم إليّ، عليكم بعبد جعله اللَّه عز وجل رحمة للعالمين أحمد صلى الله عليه وسلم، وأنا معكم، فيأتوني، فيقولون: يا أحمد، جعلك اللَّه رحمة للعالمين، فاشفع لذريّة آدم لا تُحرق اليوم بالنّار، فأقول: نعم أنا صاحبها، فآتي حتى آخذ بحَلقة باب الجنّة، فيقال: من هذا؟ فأقول: أنا أحمد، فيُفتح لي، فإذا نظرتُ إلى الجبّار تبارك وتعالى خررتُ ساجدًا، ثم يُفتَح لي من التحميد والثّناء على الرّبِّ عز وجل شيء لا يحسن الخلق، ثم يقال: سلْ تُعطه، واشفع تُشفَّع، فأقول: يا ربِّ، ذريّة آدم لا تُحرق اليوم بالنّار، فيقول: اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مثقال دينار من إيمان فأخرجوه، ثم يعودون إليَّ، فيقولون: ذريّة آدم لا تُحرق اليوم بالنّار. قال: فآتي حتّى آخذ بحلقة باب الجنّة، فيقال: من هذا؟ فأقول: أحمد، فيفتح لي، فإذا نظرت إلى الجبّار تبارك وتعالى خررتُ ساجدًا، فأسجدُ مثل سجودي أوّل مرّة، ومثله معه، فيُفتح لي من الثّناء على اللَّه عز وجل والتّحميد مثل ما فُتح لي أوّل مرّة، فيقال: ارفع رأسك، وسلْ تُعطه، واشفع تُشفَّع، فأقول: يا ربّ ذريّة آدم لا تُحرق اليوم بالنّار، فيقول: أخرجوا له من كان في قلبه مثقال قيراط من إيمان. ثم يعودون إلىّ فآتي حتى أصنع كما صنعت، فإذا نظرتُ إلى الجبار عز وجل خررتُ ساجدًا فأسجد سجودي أوّل مرة ومثله معه، ويفتح لي من الثّناء والتّحميد مثل ذلك، ثم يقال: سلْ تُعْطَه، واشْفع تُشفَّع، فأقول: يا ربّ ذرية آدم لا تُحرق اليوم بالنّار، فيقول: اذهبوا فمن وجدتم في قلبه مثقال ذرّة من إيمان فأخرجوه، فيُخرجون ما يعلم عدَّتهم إلا اللَّه عز وجل، ويبقى أكثرهم، ثم يؤذن لآدم بالشّفاعة فيشفع لعشرة آلاف ألف، ثم يؤذن للملائكة والنّبيين فيشفعون حتى إنّ المؤمن ليشفعُ لأكثر من ربيعة ومضر".

حسن: رواه الآجرّي في الشّريعة (809) عن أبي بكر جعفر بن محمد الفريابيّ، قال: حدّثنا قتيبة بن سعيد، قال: حدّثنا اللّيث بن سعد، عن خالد بن يزيد، عن سعيد بن أبي هلال، عن أنس ابن مالك، فذكره.

وإسناده حسن من أجل الكلام في سعيد بن أبي هلال اللّيثيّ، فضعّفه ابن حزم، ووثّقه غيره وهو حسن الحديث، والحديث صحيح؛ لأنّه رُوي من غير طريقه كما مضى، إلّا أنّ في هذا
الحديث زياداتِ لم أجدها في غير هذه الرّواية.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে নবীদের (আলাইহিমুস সালাম) আলোচনা করা হলো। তখন তিনি বললেন: "যার হাতে আমার জীবন, তার শপথ! আমি কিয়ামত দিবসে মানবজাতির সর্দার, এতে কোনো অহংকার নেই। আর আমার হাতেই হামদের পতাকা থাকবে। আদম (আঃ) এবং তাঁর পরবর্তী সকলেই তার নিচে থাকবেন, এতেও কোনো অহংকার নেই।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: সেই দিন আল্লাহ তা'আলা আদম (আঃ)-কে ডেকে বলবেন: "হে আদম!" তিনি বলবেন: "লাব্বাইকা রব্বি ওয়া সা’দাইক (আমি উপস্থিত, হে আমার রব, আপনার কল্যাণ আমার প্রাপ্য)।" তিনি বলবেন: "তোমার বংশধরদের মধ্য থেকে জাহান্নামের বাহিনী বের করো।" তিনি জিজ্ঞেস করবেন: "জাহান্নামের বাহিনী কী?" তিনি বলবেন: "প্রতি এক হাজার জনের মধ্যে থেকে নয়শত নিরানব্বই জনকে।" তখন এমন সংখ্যক মানুষকে বের করা হবে, যাদের সংখ্যা আল্লাহ তা'আলা ব্যতীত আর কেউ জানেন না। অতঃপর তারা আদম (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: "আপনি আদম! আল্লাহ আপনাকে সম্মানিত করেছেন এবং নিজ হাতে আপনাকে সৃষ্টি করেছেন, আপনার মধ্যে তাঁর রূহ ফুঁকে দিয়েছেন, আপনাকে তাঁর জান্নাতে থাকতে দিয়েছেন এবং ফেরেশতাদের নির্দেশ দিয়েছেন, ফলে তারা আপনাকে সিজদা করেছে। সুতরাং আপনার বংশধরদের জন্য সুপারিশ করুন, যেন আজ তারা আগুনে দগ্ধ না হয়।"

তিনি (আদম আঃ) বলবেন: "আজ সেই ক্ষমতা আমার হাতে নেই। তবে আমি তোমাদের পথ দেখাব। তোমাদের উচিত এমন এক বান্দার কাছে যাওয়া, যাকে আল্লাহ খলীল (বন্ধু) হিসেবে গ্রহণ করেছেন—আমিও তোমাদের সাথে আছি।" অতঃপর তারা ইবরাহীম (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: "হে ইবরাহীম! আপনি সেই বান্দা যাকে আল্লাহ খলীল বানিয়েছেন। আদম (আঃ)-এর বংশধরদের জন্য সুপারিশ করুন, যেন আজ তারা আগুনে দগ্ধ না হয়।" তিনি বলবেন: "আজ সেই ক্ষমতা আমার হাতে নেই। তবে আমি তোমাদের পথ দেখাব। তোমাদের উচিত এমন এক বান্দার কাছে যাওয়া, যাকে আল্লাহ তাঁর বাণী ও রিসালাতের মাধ্যমে মনোনীত করেছেন এবং তাঁর পক্ষ থেকে তার উপর ভালোবাসা ন্যস্ত করেছেন—তিনি হলেন মূসা—আমিও তোমাদের সাথে আছি।"

অতঃপর তারা মূসা (আঃ)-এর কাছে এসে বলবে: "হে মূসা! আপনি সেই বান্দা যাকে আল্লাহ তাঁর রিসালাত ও কালাম দ্বারা মনোনীত করেছেন এবং আপনার উপর তাঁর পক্ষ থেকে ভালোবাসা ন্যস্ত করেছেন। আদম (আঃ)-এর বংশধরদের জন্য সুপারিশ করুন, যেন তারা আগুনে দগ্ধ না হয়।" তিনি বলবেন: "আজ সেই ক্ষমতা আমার হাতে নেই। তবে আমি তোমাদের পথ দেখাব। তোমাদের উচিত আল্লাহর রূহ ও তাঁর কালিমা ঈসা ইবনে মারইয়ামের কাছে যাওয়া।"

অতঃপর তারা ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর কাছে আসবে এবং বলবে: "হে ঈসা! আপনি আল্লাহর রূহ এবং তাঁর কালিমা। আদম (আঃ)-এর বংশধরদের জন্য সুপারিশ করুন, যেন আজ তারা আগুনে দগ্ধ না হয়।" তিনি বলবেন: "আজ সেই ক্ষমতা আমার হাতে নেই। তোমাদের উচিত এমন এক বান্দার কাছে যাওয়া, যাকে আল্লাহ তা'আলা জগৎসমূহের জন্য রহমতস্বরূপ বানিয়েছেন—তিনি হলেন আহমদ (মুহাম্মদ) সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম—আমিও তোমাদের সাথে আছি।"

অতঃপর তারা আমার কাছে আসবে এবং বলবে: "হে আহমদ! আল্লাহ আপনাকে জগৎসমূহের জন্য রহমতস্বরূপ বানিয়েছেন। আদম (আঃ)-এর বংশধরদের জন্য সুপারিশ করুন, যেন আজ তারা আগুনে দগ্ধ না হয়।" তখন আমি বলব: "হ্যাঁ, আমিই তার অধিকারী।" অতঃপর আমি এসে জান্নাতের দরজার কড়া ধরব। জিজ্ঞেস করা হবে: "কে?" আমি বলব: "আমি আহমদ।" তখন আমার জন্য দরজা খুলে দেওয়া হবে। যখন আমি মহান পরাক্রমশালী আল্লাহ তা'আলার দিকে তাকাব, তখন সিজদায় লুটিয়ে পড়ব। এরপর আল্লাহ তা'আলার প্রশংসা ও গুণগান করার এমন সুযোগ আমার জন্য উন্মুক্ত করে দেওয়া হবে যা কোনো সৃষ্টির দ্বারা সম্ভব নয়। এরপর বলা হবে: "চাও, তোমাকে দেওয়া হবে। সুপারিশ করো, তোমার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে।"

তখন আমি বলব: "হে আমার রব! আদম (আঃ)-এর বংশধরদের আজ আগুনে দগ্ধ করবেন না।" তখন তিনি বলবেন: "যাও, যার অন্তরে দীনার পরিমাণও ঈমান পাবে, তাকে বের করে আনো।" এরপর তারা আবার আমার কাছে আসবে এবং বলবে: "আদম (আঃ)-এর বংশধরদের আজ আগুনে দগ্ধ করবেন না।"

তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: অতঃপর আমি এসে জান্নাতের দরজার কড়া ধরব। জিজ্ঞেস করা হবে: "কে?" আমি বলব: "আহমদ।" তখন আমার জন্য দরজা খুলে দেওয়া হবে। যখন আমি মহান পরাক্রমশালী আল্লাহ তা'আলার দিকে তাকাব, তখন সিজদায় লুটিয়ে পড়ব। আমি আমার প্রথম সিজদার মতো অথবা তার চেয়ে বেশি সিজদা করব। এরপর প্রথম বারের মতো আল্লাহ তা'আলার প্রশংসা ও গুণগান করার সুযোগ আমার জন্য উন্মুক্ত করে দেওয়া হবে। এরপর বলা হবে: "মাথা তোলো। চাও, তোমাকে দেওয়া হবে। সুপারিশ করো, তোমার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে।" আমি বলব: "হে আমার রব! আদম (আঃ)-এর বংশধরদের আজ আগুনে দগ্ধ করবেন না।" তখন তিনি বলবেন: "তার জন্য এমন ব্যক্তিদেরকে বের করে আনো, যাদের অন্তরে কীরাত পরিমাণও ঈমান আছে।"

এরপর তারা আবার আমার কাছে ফিরে আসবে। আমি আবার আসব এবং আগের মতো করব। যখন আমি পরাক্রমশালী আল্লাহর দিকে তাকাব, তখন সিজদায় লুটিয়ে পড়ব। আমি আমার প্রথম সিজদা এবং তার চেয়ে বেশি সিজদা করব। আমার জন্য প্রথমবারের মতো প্রশংসা ও গুণগান করার সুযোগ উন্মুক্ত করে দেওয়া হবে। এরপর বলা হবে: "চাও, তোমাকে দেওয়া হবে। সুপারিশ করো, তোমার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে।" আমি বলব: "হে আমার রব! আদম (আঃ)-এর বংশধরদের আজ আগুনে দগ্ধ করবেন না।" তখন তিনি বলবেন: "যাও, যার অন্তরে একটি অণু পরিমাণও ঈমান পাবে, তাকে বের করে আনো।" অতঃপর তারা এমন সংখ্যক লোককে বের করে আনবে যাদের সংখ্যা আল্লাহ তা'আলা ছাড়া আর কেউ জানেন না। তবে তাদের (অর্থাৎ পাপীদের) অধিকাংশই অবশিষ্ট থাকবে।

এরপর আদম (আঃ)-কে সুপারিশের অনুমতি দেওয়া হবে, তখন তিনি দশ হাজার হাজার (এক কোটি) লোকের জন্য সুপারিশ করবেন। এরপর ফেরেশতা ও নবীদেরকে সুপারিশের অনুমতি দেওয়া হবে। তারা সুপারিশ করবেন, এমনকি মুমিন ব্যক্তিও রাবি'আহ ও মুদার গোত্রের লোকসংখ্যার চেয়ে বেশি লোকের জন্য সুপারিশ করবে।









আল-জামি` আল-কামিল (874)


874 - عن أنس قال: حدثني نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم:"إني لقائمٌ أنتظرُ أمَّتي تَعْبُر على الصِّراط إذْ جاءني عيسى، فقال: هذه الأنبياءُ قد جاءتْك يا محمّد يسألون -أو قال: يجتمعون إليك-، ويدعون اللَّه عز وجل أن يفرِّقَ بين جَمْعِ الأمم إلى حيث يشاء اللَّه لغمِّ ما هُمْ فيه، فالخلقُ مُلْجَمُون في العَرَقِ، فأمّا المؤمنُ فهو عليه كالزُّكْمة، وأمّا الكافر فيتغشَّاهُ الموتُ". قال: قال:"عيسى، انتظر حتّى أرجع إليك". قال:"فذهب نبي اللَّه صلى الله عليه وسلم حتى قام تحتَ العرش، فَلَقِيَ ما لم يَلْقَ ملك مصطفى، ولا نبي مرسل فأوحى اللَّهُ عز وجل إلى جبريلَ: اذهبْ إلى محمّد، فَقُلْ له: ارْفَعْ رأسك، سَلْ تُعْطَ واشْفَع تُشَفَّع". قال:"فَشُفِّعْتُ في أُمّتي أن أُخْرِجَ من كلِّ تسعة وتسعين إنسانا واحدًا". قال:"فما زلتُ أترَدَّدُ على ربّي عز وجل فلا أقومُ مقامًا إلّا شَفَعْتُ حتى أعطاني اللَّه عز وجل من ذلك أن قال: يا محمّد أدخل من أمَّتِك من خلق اللَّه عز وجل من شهد أنه لا إله إلا اللَّه يومًا واحدًا مخلصا ومات على ذلك".

حسن: رواه الإمام أحمد (12824) عن يونس بن محمد، حدّثنا حرب بن ميمون أبو الخطّاب الأنصاريّ، عن النّضر بن أنس، عن أنس، فذكره.

ومن هذا الوجه أخرجه أيضًا ابن خزيمة في كتاب التوحيد (488).

وأورده الهيثميّ في"المجمع" (10/ 372 - 374) وقال:"رواه أحمد، ورجاله رجال الصّحيح".

قلت: إسناده حسن من أجل حرب بن ميمون فإنّه حسن الحديث.




আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্‌র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বলেছেন: "আমি নিশ্চয়ই (সেদিন) দাঁড়িয়ে থাকব, আমার উম্মতের পুলসিরাত পার হওয়ার অপেক্ষা করব। যখন ঈসা (আঃ) আমার কাছে এসে বলবেন: হে মুহাম্মাদ, এই সকল নবীগণ আপনার কাছে এসেছেন এবং তারা আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লার কাছে দোয়া করছেন—অথবা তিনি বলেছেন: আপনার কাছে একত্রিত হয়েছেন—যেন আল্লাহ্ তাআলা তাদের (উম্মতদের) জামায়াতকে সেই স্থান থেকে পৃথক করে দেন যেখানে আল্লাহ্ ইচ্ছা করেন। কারণ তারা যে কষ্টের মধ্যে রয়েছে (তা অসহনীয়)। সে সময় সৃষ্টিকুল ঘামের মধ্যে লাগামবদ্ধ অবস্থায় থাকবে। মু'মিনদের কাছে সেই ঘাম ঠান্ডা সর্দির মতো অনুভূত হবে। আর কাফিরের ক্ষেত্রে তা মৃত্যুর মতো আচ্ছাদিত করবে।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ঈসা (আঃ) বললেন, 'অপেক্ষা করুন, যতক্ষণ না আমি আপনার কাছে ফিরে আসি।' অতঃপর আল্লাহ্‌র নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গেলেন এবং আরশের নিচে দাঁড়ালেন। তখন তিনি এমন কিছুর সম্মুখীন হলেন যা কোনো নির্বাচিত ফেরেশতা বা প্রেরিত নবীও সম্মুখীন হননি। অতঃপর আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা জিবরীলকে (আঃ) অহী করলেন: 'মুহাম্মাদের কাছে যাও এবং তাঁকে বল: আপনার মাথা উত্তোলন করুন, যা চান তা আপনাকে দেওয়া হবে এবং সুপারিশ করুন, আপনার সুপারিশ কবুল করা হবে।' তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'আমার উম্মতের ব্যাপারে আমাকে সুপারিশ করার অনুমতি দেওয়া হলো যে, প্রতি নিরানব্বই জন মানুষ থেকে একজনকে (জান্নাতে) বের করা হবে।' তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'অতঃপর আমি আমার রবের কাছে বারংবার ফিরতে থাকলাম। আমি যখনই কোনো স্থানে দাঁড়াই, সুপারিশ করি, অবশেষে আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লা এর থেকে আমাকে এ পরিমাণ দান করলেন যে, তিনি বললেন: হে মুহাম্মাদ! আপনার উম্মতের সেই সমস্ত সৃষ্টিকে প্রবেশ করান যারা খালেস অন্তরে একদিনের জন্যও সাক্ষ্য দিয়েছে যে, 'আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই' এবং এরই ওপর মৃত্যুবরণ করেছে।"









আল-জামি` আল-কামিল (875)


875 - عن جابر بن عبد اللَّه قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أُعطيتُ خمسًا لم يُعطهنّ أحدٌ من الأنبياء قبلي". فذكر منها:"وأعطيتُ الشّفاعة".

متفق عليه: رواه البخاريّ في الصّلاة (438)، ومسلم في المساجد (521) كلاهما من حديث هُشيم، عن سيار -وهو أبو الحكم-، قال: حدّثنا يزيد الفقير، عن جابر بن عبد اللَّه، فذكره.




জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “আমাকে পাঁচটি জিনিস দেওয়া হয়েছে, যা আমার পূর্বে আর কোনো নবীকে দেওয়া হয়নি।” অতঃপর তিনি সেগুলোর মধ্যে উল্লেখ করলেন: “আর আমাকে শাফা‘আত (সুপারিশ করার অধিকার) দেওয়া হয়েছে।”









আল-জামি` আল-কামিল (876)


876 - عن أبي ذرّ، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"أُتيتُ خمسًا لم يؤتهنّ نبيٌّ كان قبلي". فذكر منها أنّه قيل له:"سلْ تُعطه، فاختبأتُها شفاعةً لأمّتي، وهي نائلة منكم -إن شاء اللَّه- من لقي اللَّه لا يشرك به شيئًا".

حسن: رواه الإمام أحمد (21299) عن يعقوب، حدّثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدّثني سليمان الأعمش، عن مجاهد بن جبر أبي الحجّاج، عن عبيد بن عمير اللّيثيّ، عن أبي ذر، فذكره.

وإسناده حسن من أجل محمد بن إسحاق وهو مدلس، إلّا أنه صرّح بالتحديث كما أنه توبع، كما مضى
في أوّل الباب.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমাকে পাঁচটি জিনিস প্রদান করা হয়েছে, যা আমার পূর্বের কোনো নবীকে প্রদান করা হয়নি।" এরপর তিনি সেগুলোর মধ্য থেকে উল্লেখ করলেন যে, তাঁকে বলা হয়েছে: "আপনি চান, আপনাকে দেওয়া হবে।" অতঃপর আমি তা আমার উম্মতের জন্য শাফা‘আত (সুপারিশ) হিসেবে লুকিয়ে রেখেছি (সংরক্ষণ করেছি)। আর আল্লাহ চাইলে, তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে কোনো কিছুকে শরিক না করে তাঁর সাথে মিলিত হবে, সে অবশ্যই তা লাভ করবে।









আল-জামি` আল-কামিল (877)


877 - عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده: أنّ رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم عام غزوة تبوك قام من اللّيل يصلي، فاجتمع وراءه رجال من أصحابه يحرسونه حتّى إذا صلى وانصرف إليهم، فقال لهم:"لقد أُعطيتُ اللّيلة خمسًا ما أُعْطِيَهُنَّ أحدٌ قبلي". فذكر الحديث بطوله:"والخامسة هي ما هي، قيل لي: سَلْ فإنَّ كلَّ نبيٍّ قد سأل، فأخَّرْتُ مسألتي إلى يوم القيامة، فهي لكم ولمن شهد أن لا إله الا اللَّه".

حسن: رواه الإمام أحمد (7068) عن قتيبة بن سعيد، حدّثنا بكر بن مُضر، عن ابن الهاد، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جدّه، فذكره.

وإسناده حسن من أجل عمرو بن شعيب، فإنّه حسن الحديث.

وقال الهيثميّ في"المجمع" (10/ 367):"رواه أحمد، ورجاله ثقات".




আব্দুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাবুক যুদ্ধের বছর রাতের বেলায় নামায আদায়ের জন্য দাঁড়ালেন। তখন তাঁর পিছনে তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে কিছু লোক তাঁকে পাহারা দেওয়ার জন্য একত্রিত হলেন। যখন তিনি নামায শেষ করলেন এবং তাদের দিকে ফিরলেন, তখন তিনি তাদের বললেন: "আজ রাতে আমাকে এমন পাঁচটি জিনিস প্রদান করা হয়েছে, যা আমার পূর্বে আর কাউকে দেওয়া হয়নি।" এরপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করলেন: "আর পঞ্চমটি—এটি কী (তা কত মহান), আমাকে বলা হয়েছিল: তুমি প্রার্থনা করো, কেননা প্রত্যেক নবীই প্রার্থনা করেছেন। কিন্তু আমি আমার প্রার্থনাকে কিয়ামত দিবস পর্যন্ত বিলম্বিত করেছি। অতএব, এটি তোমাদের জন্য এবং যারা সাক্ষ্য দেবে যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তাদের জন্য।"









আল-জামি` আল-কামিল (878)


878 - عن أبي بكر الصّديق قال: أصبح رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم ذات يوم فصلّى الغداة، ثم جلس حتى إذا كان من الضُّحى ضَحِك رسولُ اللَّه صلى الله عليه وسلم، ثم جلس مكانه حتى صلّى الأُولى والعصر والمغرب كلُّ ذلك لا يتكلّم حتى صلّى العشاء الآخرة، ثم قام إلى أهله، فقال الناس لأبي بكر: ألا تسألُ رسولَ اللَّه صلى الله عليه وسلم ما شأنه صنعَ اليوم شيئًا لم يصنَعْه قطّ، قال: فسأله فقال:"نعم، عُرِض عليَّ ما هو كائنٌ من أمر الدّنيا وأمر الآخرة فجُمع الأولون والآخرون بصعيدٍ واحدٍ ففظع النّاسُ بذلك حتّى انطلقوا إلى آدم عليه السلام، والعرقُ يكاد يُلجمُهم، فقالوا: يا آدمُ أنت أبو البشر وأنت اصطفاك اللَّه عز وجل، اشْفَعْ لنا إلى ربِّك. قال: لقدْ لقيتُ مثلَ الذي لقيتم انطلقوا إلى أبيكم بعد أبيكم إلى نوح {إِنَّ اللَّهَ اصْطَفَى آدَمَ وَنُوحًا وَآلَ إِبْرَاهِيمَ وَآلَ عِمْرَانَ عَلَى الْعَالَمِينَ} [سورة آل عمران: 33]. قال: فينطلقون إلى نوح عليه السلام فيقولون: اشفع لنا إلى ربِّك، فأنت اصطفاك اللَّه واستجاب لك في دعائك ولم يدع على الأرض من الكافرين ديّارًا، فيقول: ليس ذاكم عندي انطلقوا إلى إبراهيم عليه السلام فإن اللَّه عزوجل اتخذه خليلًا. فينطلقون إلى إبراهيم فيقول: ليس ذاكم عندي، ولكن انطلقوا إلى موسى عليه السلام فإن اللَّه عز وجل كلّمه تكليمًا، فيقول موسى عليه السلام: ليس ذاكم عندي ولكن انطلقوا إلى عيسى ابن مريم، فإنه يبرئ الأكمه والأبرص ويُحيي الموتى. فيقول عيسى: ليس ذاكم عندي، ولكن انطلقوا إلى سيّد ولد آدم، فإنّه أوّلُ من تنشق عنه الأرض يوم القيامة، انطلقوا إلى محمّد صلى الله عليه وسلم فيشفع
لكم إلى ربّكم عز وجل. قال: فينطلق فيأتي جبريل عليه السلام ربَّه، فيقولُ اللَّهُ عز وجل: إئْذن له وبشِّرْه بالجنّة. قال: فينطلقُ به جبريل فيخرُّ ساجدًا قدْرَ جُمعةٍ، ويقول اللَّهُ عز وجل: ارْفعْ رأسك يا محمد، وقُلْ يُسْمَعْ واشْفَعْ تُشَفَّعْ، قال: فيرفع رأسه، فإذا نظر إلى ربِّه عز وجل خرَّ ساجدًا قدر جُمعة أخْرى، فيقولُ اللَّهُ عز وجل: ارْفَعْ رأسَك، وقُلْ يُسمع، واشْفَعْ تُشَفَّعْ. قال: فيذهبُ ليقعَ ساجدًا فيأخذُ جبريلُ عليه السلام بضَبْعَيْه فيفتح اللَّه عز وجل عليه من الدّعاء شيئًا لم يفتحه على بشر قطّ. فيقول: أيْ ربِّ خلقتني سيِّدَ ولد آدم ولا فخر، وأوّل من تنشق عنه الأرض يوم القيامة ولا فخر، حتى إنّه ليردُ عليَّ الحوضَ أكثرُ مما بين صنعاءَ وأَيْلَةَ. ثم يقال: ادعوا الصّدِّيقين فيشفعون، ثم يقال: ادْعُوا الأنبياء، قال: فيجيء النبي ومعه العصابة، والنّبي ومعه الخمسة والسّتة، والنبيُّ وليس معه أحد. ثم يقال: أدعوا الشّهداء فيشفعون لمن أرادوا. وقال: فإذا فعلت الشُّهداء ذلك. قال: يقول اللَّه عز وجل: أنا أرحم الرّاحمين، أدْخلوا جنَّتِي مَنْ كان لا يُشركُ بي شيئًا. قال: فيدخلون الجنَّةَ. قال: ثم يقول اللَّه عز وجل: انظُروا في النّار، هل تلقون من أحد عَمِل خيرًا قطّ، قال: فيجدون في النّار رجلا فيقول له هل عملتَ خيرًا قطّ؟ فيقول: لا غير أنّي كنتُ أسامحُ النّاسَ في البيع والشِّراء. فيقول اللَّه عز وجل: اسمحوا لعبدي كإسماحه إلى عبيدي.

ثم يُخرجون من النّار رجلًا فيقول له: هل عَملتَ خيرًا قطّ؟ فيقول: لا غير أنّي قد أمرتُ ولدي إذا مِتُّ فأحرقوني بالنار ثم اطحنوني، حتّى إذا كنت مثل الكُحل فاذهبوا بي إلى البحر فاذْرُوني في الرِّيح، فواللَّهِ لا يقدرُ عليَّ ربُّ العالمين أبدًا، فقال اللَّه عز وجل: لِم فعلتَ ذلك؟ قال: من مخافتك. قال: فيقول اللَّه عز وجل: انظر إلى مُلكِ أعظمِ مَلِكٍ فإنّ لك مثلَه وعشرةَ أمثالِه. قال: فيقول: لِم تسخرُ بي وأنت الملك؟ ! قال: وذاك الذي ضحكتُ منه من الضُّحى".

حسن: رواه الإمام أحمد (15)، وأبو يعلى (56)، والبزار -كشف الأستار (3465) - كلهم من طريق النضر بن شُميل، قال: حدّثني أبو نَعامة، قال: حدّثني أبو هُنيد البراء بن نوفل، عن والان العدَويّ، عن حذيفة، عن أبي بكر الصديق، فذكر مثله، واللّفظ لأحمد.

وأخرجه ابن خزيمة في كتاب التوحيد (618)، وابن حبان في صحيحه (6276) من هذا الوجه.

وقال الهيثمي في"المجمع" (10/ 374):"رواه أحمد وأبو يعلى والبزّار، ورجاله ثقات".
قلت: وهو كما قال، وأبو نعامة العدويّ هو عمرو بن عيسى بن سويد من رجال مسلم إلّا أنّه تغيّر قبل موته وهو"صدوق".

ووالان العدويّ هو والان بن بهيس، أو ابن قِرْفة، وثّقه ابنُ معين وغيره.

وقال ابن حبان: قال إسحاق (وهو ابن راهويه):"هذا من أشرف الحديث، وقد روى هذا الحديث عدّةٌ، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم، منهم: حذيفة، وابن مسعود، وأبو هريرة وغيرهم".

وأما قول الدارقطني: والان مجهول، فلعله لم يقف على توثيق ابن معين له، والنكارة فيه تقديم الصديقين على الأنبياء في الشفاعة، ولعل هذا مما أخطأ فيه أبو نعامة العدوي لأنه تغير قبل موته.




আবূ বকর সিদ্দীক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ভোরে উঠলেন এবং ফজরের সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বসে রইলেন, এমনকি যখন দুহা (চাশত)-এর সময় হলো, তখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হাসলেন। অতঃপর তিনি তার স্থানে বসে রইলেন যতক্ষণ না তিনি যোহর, আসর ও মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। এই পুরো সময়ে তিনি কোনো কথা বললেন না। অবশেষে তিনি ইশার সালাত আদায় করে তাঁর পরিবারের কাছে গেলেন।

লোকেরা আবূ বকরকে বলল: আপনি কি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করবেন না যে আজ তিনি এমন একটি কাজ করেছেন যা তিনি এর আগে কখনো করেননি? আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি তাঁকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমার সামনে দুনিয়া ও আখিরাতের সমস্ত বিষয় তুলে ধরা হয়েছিল। ফলে পূর্বের ও পরের সকল মানুষকে একটি সমতল ভূমিতে একত্রিত করা হলো। এতে লোকেরা এত ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে পড়ল যে, তারা আদম (আঃ)-এর কাছে ছুটে গেল, যখন তাদের ঘাম প্রায় তাদের লাগাম পরিয়ে দিচ্ছিল (তাদের মুখ পর্যন্ত পৌঁছে যাচ্ছিল)।

তারা বলল: হে আদম! আপনি তো মানবজাতির পিতা, আল্লাহ্ তা‘আলা আপনাকে মনোনীত করেছেন, আপনি আমাদের জন্য আপনার রবের কাছে সুপারিশ করুন। তিনি বললেন: তোমরা যা সম্মুখীন হয়েছো আমিও তার অনুরূপ পরিস্থিতির সম্মুখীন হয়েছি। তোমরা তোমাদের পিতার পরে তোমাদের পিতা নূহের (আঃ)-এর কাছে যাও। {নিশ্চয় আল্লাহ্ আদম, নূহ, ইব্রাহীমের পরিবার এবং ইমরানের পরিবারকে বিশ্ববাসীর উপর মনোনীত করেছেন।} [সূরা আলে ইমরান: ৩৩]।

তিনি বলেন: তখন তারা নূহ (আঃ)-এর কাছে যাবে এবং বলবে: আপনি আমাদের জন্য আপনার রবের কাছে সুপারিশ করুন, আল্লাহ্ আপনাকে মনোনীত করেছেন এবং আপনার দু‘আ কবুল করেছেন; আপনি পৃথিবীর উপর কোনো কাফিরকে বিচরণ করতে দেননি। তখন তিনি বলবেন: তোমাদের কাঙ্ক্ষিত বিষয়টি আমার কাছে নেই। তোমরা ইব্রাহীম (আঃ)-এর কাছে যাও, কেননা আল্লাহ্ তা‘আলা তাঁকে বন্ধু (খালীল) হিসেবে গ্রহণ করেছেন।

তারা ইব্রাহীম (আঃ)-এর কাছে যাবে। তিনি বলবেন: তোমাদের কাঙ্ক্ষিত বিষয়টি আমার কাছে নেই। বরং তোমরা মূসা (আঃ)-এর কাছে যাও, কেননা আল্লাহ্ তা‘আলা তাঁর সাথে সরাসরি কথা বলেছেন। মূসা (আঃ) বলবেন: তোমাদের কাঙ্ক্ষিত বিষয়টি আমার কাছে নেই। বরং তোমরা ঈসা ইবনে মারইয়াম (আঃ)-এর কাছে যাও, কারণ তিনি অন্ধ ও কুষ্ঠ রোগীকে আরোগ্য করতেন এবং মৃতকে জীবিত করতেন।

ঈসা (আঃ) বলবেন: তোমাদের কাঙ্ক্ষিত বিষয়টি আমার কাছে নেই। বরং তোমরা আদম সন্তানের সরদারের কাছে যাও। কেননা, তিনিই প্রথম ব্যক্তি যার জন্য ক্বিয়ামাতের দিন মাটি ফেটে যাবে। তোমরা মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে যাও, তিনিই তোমাদের জন্য তোমাদের রবের কাছে সুপারিশ করবেন।

তিনি বলেন: এরপর তিনি (মুহাম্মাদ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যাত্রা করবেন। জিবরীল (আঃ) তাঁর রবের কাছে এসে বলবেন। আল্লাহ্ তা‘আলা বলবেন: তাকে অনুমতি দাও এবং জান্নাতের সুসংবাদ দাও। তিনি বলেন: তখন জিবরীল তাঁকে নিয়ে যাবেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক জুমু'আর (সপ্তাহের) পরিমাণ সময় ধরে সাজদায় লুটিয়ে পড়বেন। আল্লাহ্ তা‘আলা বলবেন: হে মুহাম্মাদ! তোমার মাথা তোলো। বলো, তোমার কথা শোনা হবে। আর সুপারিশ করো, তোমার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে।

তিনি বলেন: তখন তিনি মাথা তুলবেন। অতঃপর যখন তিনি তাঁর রব আল্লাহ্ তা‘আলার দিকে তাকাবেন, তখন তিনি আরো এক জুমু'আর (সপ্তাহের) পরিমাণ সাজদায় লুটিয়ে পড়বেন। আল্লাহ্ তা‘আলা বলবেন: তোমার মাথা তোলো, বলো, তোমার কথা শোনা হবে, আর সুপারিশ করো, তোমার সুপারিশ গ্রহণ করা হবে।

তিনি বলেন: তিনি সাজদায় পড়ে যেতে চাইলে জিবরীল (আঃ) তাঁর দুই বগল ধরে ফেলবেন। তখন আল্লাহ্ তা‘আলা তাঁর জন্য এমন দু‘আ উন্মুক্ত করে দেবেন যা ইতিপূর্বে আর কারো জন্য উন্মুক্ত করেননি।

তখন তিনি বলবেন: হে আমার রব! আপনি আমাকে আদম সন্তানের সরদার হিসেবে সৃষ্টি করেছেন— এতে আমার কোনো অহংকার নেই; আর আমিই সেই প্রথম ব্যক্তি যার জন্য ক্বিয়ামাতের দিন মাটি ফেটে যাবে— এতেও আমার কোনো অহংকার নেই; এমনকি আমার হাউযে (কাউসার) এত বেশি লোক আসবে যা সানআ ও আইলাহর দূরত্বের চেয়েও বেশি।

অতঃপর বলা হবে: সিদ্দীকগণকে ডাকো। তারা সুপারিশ করবে। এরপর বলা হবে: নাবীগণকে ডাকো। তিনি বলেন: তখন এমন নাবী আসবেন যার সাথে একটি দল থাকবে, এমন নাবী আসবেন যার সাথে পাঁচ-ছয়জন লোক থাকবে, আর এমন নাবীও আসবেন যার সাথে কেউই থাকবে না।

এরপর বলা হবে: শহীদগণকে ডাকো। তারা যাদের জন্য চাইবে তাদের জন্য সুপারিশ করবে। তিনি বলেন: যখন শহীদগণ তা করবে। তিনি বলেন: তখন আল্লাহ্ তা‘আলা বলবেন: আমি সবচেয়ে দয়ালু দাতা। যে ব্যক্তি আমার সাথে কাউকে শরীক করত না, তাকে আমার জান্নাতে প্রবেশ করাও। তিনি বলেন: তখন তারা জান্নাতে প্রবেশ করবে।

তিনি বলেন: অতঃপর আল্লাহ্ তা‘আলা বলবেন: জাহান্নামের মধ্যে দেখো, তোমরা কি এমন কাউকে পাও যে কখনো সামান্যতমও ভালো কাজ করেছে? তিনি বলেন: তারা জাহান্নামে একজন লোককে পাবে। তাকে বলবেন: তুমি কি কখনো কোনো ভালো কাজ করেছ? সে বলবে: না, তবে আমি বেচাকেনার ক্ষেত্রে মানুষের প্রতি উদারতা দেখাতাম। তখন আল্লাহ্ তা‘আলা বলবেন: তোমরা আমার বান্দার প্রতি উদার হও, যেমন সে আমার বান্দাদের প্রতি উদার ছিল।

এরপর তারা জাহান্নাম থেকে এক ব্যক্তিকে বের করে আনবে। তাকে বলা হবে: তুমি কি কখনো কোনো ভালো কাজ করেছ? সে বলবে: না, তবে আমি আমার সন্তানদেরকে নির্দেশ দিয়েছিলাম যে, আমি মারা গেলে তোমরা আমাকে আগুনে পুড়িয়ে ফেলবে, এরপর আমাকে পিষে এত সূক্ষ্ম করবে যে আমি সুরমার মতো হয়ে যাই, অতঃপর তোমরা আমাকে সমুদ্রে নিয়ে বাতাসে ছড়িয়ে দেবে। আল্লাহর কসম! বিশ্বজগতের রব কখনোই আমাকে কব্জা করতে পারবেন না। তখন আল্লাহ্ তা‘আলা বলবেন: তুমি কেন এমনটি করেছিলে? সে বলবে: আপনার ভয়ে (তা করেছিলাম)।

তিনি বলেন: তখন আল্লাহ্ তা‘আলা বলবেন: সবচেয়ে বড় বাদশাহর রাজত্বের দিকে তাকাও। তোমার জন্য তার অনুরূপ এবং তার দশ গুণ বেশি রয়েছে। তিনি বলেন: লোকটি বলবে: আপনি তো বাদশাহ, আপনি কি আমার সাথে উপহাস করছেন?! তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: চাশতের (দুহা) সময়ে আমি এই ব্যক্তির কারণেই হেসেছিলাম।









আল-জামি` আল-কামিল (879)


879 - عن عبد اللَّه بن عمرو بن العاص، أنّ النّبيّ صلى الله عليه وسلم تلا قوله عز وجل في إبراهيم: {رَبِّ إِنَّهُنَّ أَضْلَلْنَ كَثِيرًا مِنَ النَّاسِ فَمَنْ تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي} [سورة إبراهيم: 36]، فرفع يديه وقال:"اللهمّ أمّتي أمّتي" وبكي. فقال اللَّهُ عز وجل: يا جبريل، اذْهب إلى محمّد -وربُّك أعلم- فسلْه ما يُبكيك؟ فأتاه جبريل عليه السلام، فسأله، فأخبره رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم بما قال -وهو أعلم-. فقال اللَّه: يا جبريل، اذهبْ إلى محمّد فقُلْ: إنا سنرضيك في أمّتكَ ولا نسوءك.

صحيح: رواه مسلم في الإيمان (202) عن يونس بن عبد الأعلى الصّدفيّ، أخبرنا ابنُ وهب، قال: أخبرني عمرو بن الحارث، أن بكر بن سوادة حدّثه عن عبد الرحمن بن جبير، عن عبد اللَّه بن عمرو، فذكره.

وفي الباب أحاديث لم تصح، منها ما رُوي عن ابن عباس، قال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم:"للأنبياء منابرُ من ذهب، فيجلسون عليها". قال:"ويبقى منبري، لا أجلسُ عليه، ولا أقعد عليه، قائمٌ بين يدي اللَّه ربي، مخافة أن يُبعث بي إلى الجنة وتبقى أمّتي بعدي، فأقولُ: يا ربِّ، أمّتي أمّتي". فيقول اللَّه عز وجل: يا محمد، ما تريدُ أن أصنعَ بأمّتك؟ فأقول:"يا ربِّ، عجِّلْ حسابهم"، فيُدعى بهم، فيُحاسبون، فمنهم من يدخل الجنّة برحمة اللَّه، ومنهم من يدخل الجنّة بشفاعتي، فما أزالُ أشفعُ حتى أُعطى صكاكًا برجال قد بُعث بهم إلى النار، وحتى إنّ مالكًا خازن النار يقول: يا محمد، ما تركتَ للنّار لغضب ربّك في أمّتك من نقمة.

رواه الطبرانيّ في"الكبير" (10771)، وابن خزيمة في"التوحيد" (476)، والحاكم (1/ 65) كلّهم من طريق محمد بن ثابت البنانيّ، عن عبيد اللَّه بن عبد اللَّه بن الحارث بن نوفل، عن أبيه، عن عبد اللَّه بن عباس، فذكره.

قال الحاكم:"هذا حديث صحيح الإسناد غير أنّ الشّيخين لم يحتجّا بمحمد بن ثابت البناني، وهو قليل الحديث، يجمع حديثه، والحديث غريب في أخبار الشّفاعة ولم يخرجاه".
وتعقّبه الذّهبيّ فقال:"ضعّفه غير واحد، والحديث منكر".

وقال الهيثميّ في"المجمع" (10/ 380):"رواه الطبرانيّ في الكبير والأوسط، وفيه محمد بن ثابت البنانيّ، وهو ضعيف".

قلت: وهو كما قالا؛ فإن محمد بن ثابت البنانيّ يروي عن أبيه ما ليس من حديثه، كأنه ثابت آخر، لا يجوز الاحتجاج به، ولا الرّواية عنه على قلّته كما قال ابن حبان. انظر"المجروحين" (925).

وفي الباب أيضًا ما رُوي عن ابن عباس في حديث طويل من أحاديث أهل الموقف. رواه الإمام أحمد (2546) عن عفان، حدثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن أبي نضرة، قال: خطبنا ابنُ عباس على منبر البصرة، فقال: قال رسول اللَّه صلى الله عليه وسلم، فذكر الحديث بطوله.

وفيه علي بن زيد ضعيف، وفي المتن نكارة وهي قول عيسى عليه السلام:"إنّي لست هُناكم، إنّي اتُخِذْتُ إلها من دون اللَّه، وإنّه لا يهمني اليوم إلّا نفسي". لأنّ في الأحاديث الصّحيحة لم يذكر عيسى عليه السلام ذنبًا مع أنّ ما ذكره ليس بذنب له.

وفي الباب أيضًا ما روي عن سلمان الفارسيّ. رواه ابن أبي شيبة في كتاب الإيمان (ص 12).

وقوله صلى الله عليه وسلم في بعض الأحاديث:"شفاعتي لكلّ مسلم".

"يريد أنّي أشفع لجميع المسلمين في الابتداء، للنّبيين والشّهداء والصّالحين وجميع المسلمين، فيخلّصهم اللَّه من الموقف الذي قد أصابهم فيه من الغمّ والكَرْب ما قد أصابهم في ذلك الموطن؛ ليقضي اللَّه بينهم، ويُعجِّل حسابهم"."التوحيد لابن خزيمة" (2/ 576).

هذه الأحاديث وغيرها -مثل حديث ابن عمر الآتي- خاصّة بشفاعة النّبيّ صلى الله عليه وسلم لأهل الموقف للقضاء بينهم، وهو المقام المحمود الآتي في الباب الذي يليه.

ثم بعد الشّفاعة العظمى له صلى الله عليه وسلم شفاعات أخرى مثل إدخال أهل الجنّة الجنّة، وإخراج أهل التوحيد من النّار، وشفاعته لمن استحقّ النّار أن لا يدخلها من أمّته.

وأمّا ما ذكر في أحاديث هذا الباب من الشفاعات في الموقف وإخراج عصاة أهل التوحيد من أمّته من النّار وغير ذلك من الشّفاعات، فالظّاهر أنّ بعض الرّواة جمعوا بين الأحاديث المختلفة، وساقوها سياقًا واحدًا، وبعضهم اختصر من أول الحديث، وبعضهم اختصر من آخره.

قال ابن خزيمة في التوحيد (2/ 519):"أصحاب النّبيّ صلى الله عليه وسلم ربما اختصروا أخبار النبيّ صلى الله عليه وسلم إذا حدّثوا بها، وربما اقتصُّوا الحديث بتمامه، وربما كان اختصارٌ بعد الإخبار، وبعض السّامعين يحفظ بعض الخبر، ولا يحفظ جميع الخبر، وربما نسي بعد الحفظ بعض المتن، فإذا جُمعت الأخبار كلّها عُلم حينئذ جميعُ المتن" انتهى.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইবরাহীম (আঃ)-এর ব্যাপারে আল্লাহ্ তাআলার এই বাণী পাঠ করলেন: {হে আমার রব, নিশ্চয়ই এই প্রতিমাগুলো বহু মানুষকে বিভ্রান্ত করেছে। সুতরাং যে আমার অনুসরণ করবে সে আমার দলভুক্ত} [সূরা ইবরাহীম: ৩৬]। অতঃপর তিনি উভয় হাত উপরে তুলে বললেন: “হে আল্লাহ! আমার উম্মত! আমার উম্মত!” এবং তিনি কাঁদলেন। তখন আল্লাহ্ তাআলা বললেন: হে জিবরীল! মুহাম্মাদের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে যাও—আর তোমার রবই অধিক অবগত—তাকে জিজ্ঞেস করো, কিসের জন্য সে কাঁদছে? অতঃপর জিবরীল (আঃ) তাঁর কাছে আসলেন এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কী বলেছেন, তা তাঁকে জানালেন—আর আল্লাহ্ই অধিক অবগত। এরপর আল্লাহ্ বললেন: হে জিবরীল! মুহাম্মাদের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কাছে যাও এবং তাকে বলো: আমরা তোমার উম্মতের ব্যাপারে তোমাকে সন্তুষ্ট করে দেব এবং তোমাকে মর্মাহত করব না।









আল-জামি` আল-কামিল (880)


880 - عن وعن ابن عمر، قال: قال النبيُّ صلى الله عليه وسلم:"ما يزال الرّجلُ يسأل النّاس حتى يأتي يوم القيامة ليس في وجهه مُزْعة لحم". وقال:"إنّ الشّمس تدنو يوم القيامة حتى يبلغ العرقُ نصف الأذن، فبينما هم كذلك استغاثوا بآدم، ثم بموسى، ثم بمحمد صلى الله عليه وسلم فيشفع ليقضي بين الخلق، فيمشي حتى يأخذ بحلقة الباب، فيومئذ يبعثه اللَّه مقامًا محمودًا، يحمده أهل الجمع كلهم".

وقال معلى: حدثنا وُهيب، عن النعمان بن راشد، عن عبد اللَّه بن مسلم، أخي الزّهريّ، عن حمزة، سمع ابن عمر، عن النبيّ صلى الله عليه وسلم في المسألة.

صحيح: رواه البخاريّ في الزّكاة (1474، 1475) عن يحيى بن بكير، حدّثنا اللّيث، عن عبيد اللَّه بن أبي جعفر، قال: سمعت حمزة بن عبد اللَّه بن عمر، قال: سمعت ابن عمر، فذكره.

وأما في المسألة وحدها فهي متفق عليها. رواه مسلم أيضًا في الزّكاة (1040) من طريق معمر، عن عبد اللَّه بن مسلم بإسناده، كما ذكره البخاريّ.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "ব্যক্তি ততক্ষণ পর্যন্ত মানুষের কাছে চাইতে (ভিক্ষা করতে) থাকবে, যতক্ষণ না সে কিয়ামত দিবসে এমন অবস্থায় উপস্থিত হবে যে তার মুখে এক টুকরা মাংসও থাকবে না।" তিনি আরও বলেছেন: "নিশ্চয় কিয়ামত দিবসে সূর্য খুব কাছে এসে যাবে, ফলে (মানুষের) ঘাম কানের অর্ধভাগ পর্যন্ত পৌঁছে যাবে। তারা যখন এ অবস্থায় থাকবে, তখন তারা আদম (আঃ)-এর কাছে সাহায্য চাইবে, অতঃপর মূসা (আঃ)-এর কাছে, অতঃপর মুহাম্মদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে। তখন তিনি সুপারিশ করবেন যেন সৃষ্টিকুলের মধ্যে বিচার শুরু করা হয়। তিনি চলতে থাকবেন যতক্ষণ না তিনি (জান্নাতের) দরজার কড়া ধরেন। সেদিন আল্লাহ তাঁকে 'মাকামে মাহমুদ' (প্রশংসিত স্থান)-এ উত্থিত করবেন, যার প্রশংসা করবে সকল জমায়েতবাসী।"