আল-জামি` আল-কামিল
9388 - عن أم سليم أن النبي صلى الله عليه وسلم شرب من فم قربةٍ قائما.
حسن: رواه الدارمي (2170)، والترمذي في الشمائل (315)، وأحمد (27115)، والطبراني في الكبير (25/ 127) كلهم من طريق عبد الكريم الجزري، عن البراء ابن ابنة أنس بن مالك، عن أنس بن مالك، عن أم سليم فذكرته.
واللفظ للدارمي، وزاد أحمد وغيره: قالت أم سليم: فعمدتُ إلى فم القربة، فقطعتُها.
وإسناده حسن من أجل البراء ابن ابنة أنس، وهو ابن زيد الأنصاري سبط أنس، روى عن جده أنس، ترجمه البخاري في التاريخ الكبير، وابن أبي حاتم في الجرح والتعديل، وذكره ابن حبان في الثقات (4/ 77)، وقال الحافظ في التقريب"مقبول" أي إذا توبع، فقد توبع في أصل القصة فإنها وقعت لكبشة الأنصارية كما وقعت لأم سليم أم أنس بن مالك.
وعبد الكريم الجزري قد صرّح في بعض المصادر أنه أخبره البراء كما عند أحمد (12188) قال: أخبرني البراء بن زيد -ابن ابنة أنس بن مالك- عن أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم دخل على أم سُليم في البيت … فذكر الحديث.
فجعله من مسند أنس فانتفى من قال: إن عبد الكريم لم يسمع من البراء، ثم أعاد أحمد فذكر القصة في مسند أم سُليم.
উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম দাঁড়িয়ে একটি মশকের মুখ থেকে পানি পান করেছিলেন।
আহমদ ও অন্যান্যদের বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে, উম্মে সুলাইম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, অতঃপর আমি মশকের মুখে গেলাম এবং তা কেটে দিলাম।
9389 - عن عبد الله بن عمرو بن العاص قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يشرب قائمًا وقاعدًا.
حسن: رواه الترمذي في السنن (1883) وفي الشمائل (209)، وأبو داود (653)، وابن ماجه (931)، وأحمد (6660) كلهم من طريق عمرو بن شعيب عن أبيه، عن جده عبد الله بن عمرو قال: فذكره.
وإسناده حسن من أجل عمرو بن شعيب، فإنه حسن الحديث.
وقد حسّنه أيضا الترمذي.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে দাঁড়িয়ে ও বসে পান করতে দেখেছি।
9390 - عن عائشة قالت: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يشرب قائمًا وقاعدًا، ويصلي منتعلا وحافيًا، وينصرف من الصلاة عن يمينه وعن يساره.
حسن: رواه الطبراني في الأوسط (1235) عن أحمد، قال: حدثنا يحيى بن حكيم المقوم، قال: حدثنا مخلد بن يزيد الحراني، عن يحيى بن سعيد الأنصاري، عن عطاء، عن عائشة، فذكرت الحديث.
ورجاله ثقات غير مخلد بن يزيد فهو متكلم فيه من قبل حفظه غير أنه حسن الحديث، وهو من رجال الشيخين.
قال الهيثمي في المجمع (2/ 55):"رواه الطبراني في الأوسط ورجاله ثقات".
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে তিনি দাঁড়িয়ে এবং বসে পান করতেন, জুতা পরিহিত অবস্থায় ও খালি পায়ে সালাত আদায় করতেন, এবং সালাত শেষে ডান দিকে ও বাম দিকে ফিরতেন।
9391 - عن كعب بن مالك: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يأكل بثلاث أصابع، فإذا فرغ لعقها.
صحيح: رواه مسلم في الأشربة (132: 2032) عن محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا أبي،
حدثنا هشام عن عبد الرحمن بن سعد، أن عبد الرحمن بن كعب بن مالك أو عبد الله بن كعب أخبره عن أبيه كعب أنه حدثهم فذكره.
وفي رواية:"ويلعق يده قبل أن يمسحها".
رواه الترمذي في الشمائل (132) عن محمد بن بشار، حدثنا عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن سعد بن إبراهيم، عن ابن كعب بن مالك، عن أبيه أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يلعق أصابعه ثلاثا. وهذا شاذّ.
قال الترمذي: وروى غير محمد بن بشار هذا الحديث قال:"يلعق أصابعه الثلاث".
قلت: وهو كما قال.
فقد رواه مسلم (131: 2032) عن ثلاثة من الثقات: وهم أبو بكر بن أبي شيبة وزهير بن حرب ومحمد بن حاتم قالوا: حدثنا ابن مهدي، عن سفيان، عن سعد بن إبراهيم، عن ابن كعب بن مالك، عن أبيه قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم يلعق أصابعه الثلاث.
কা'ব ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তিন আঙুলে খাবার গ্রহণ করতেন এবং যখন তিনি শেষ করতেন, তখন তা চেটে নিতেন।
9392 - عن أنس أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا أكل طعامًا لعق أصابعه الثلاث، قال: وقال:"إذا سقطت لقمة أحدكم فليمط عنها الأذى وليأكلها، ولا يدعها للشيطان" وأمرنا أن نسلت القصعة قال:"فإنكم لا تدرون في أي طعامكم البركة".
صحيح: رواه مسلم في الأشربة (136: 2034) من طرق عن بهز، حدثنا حماد بن سلمة، حدثنا ثابت، عن أنس، فذكره.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো খাবার খেতেন, তখন তিনি তাঁর তিনটি আঙ্গুল চেটে নিতেন। তিনি আরও বলেন: "তোমাদের কারো খাবারের লোকমা (গ্রাস) যদি পড়ে যায়, তবে সে যেন এর থেকে ময়লা দূর করে দেয় এবং তা খেয়ে নেয়। সে যেন এটিকে শয়তানের জন্য ফেলে না রাখে।" আর তিনি আমাদেরকে পাত্র (প্লেট/বাটি) ভালোভাবে চেঁছে পরিষ্কার করে নিতে আদেশ করেছেন। তিনি বলেন: "কেননা তোমরা জানো না তোমাদের খাদ্যের কোন অংশে বরকত (কল্যাণ) রয়েছে।"
9393 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال:"إذا أكل أحدكم فليلعق أصابعه، فإنه لا يدري في أيتهن البركة".
صحيح: رواه مسلم في الأشربة (137: 2035) عن محمد بن حاتم، حدثنا بهز، حدثنا وهيب، حدثنا سهيل، عن أبيه، عن أبي هريرة، فذكره.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "যখন তোমাদের কেউ খায়, তখন সে যেন তার আঙ্গুলগুলো চেটে নেয়, কারণ সে জানে না যে তার কোন অংশে বরকত রয়েছে।"
9394 - عن أنس بن مالك قال: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم مقعيًا يأكل تمرًا.
صحيح: رواه مسلم في الأشربة (148: 2044) من طرق عن حفص بن غياث، عن مصعب بن سليم، حدثنا أنس بن مالك قال: فذكره.
مقعيًا: أي جالسًا على إليته ناصبًا ساقه.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পা দুটি খাড়া করে নিতম্বের উপর ভর দিয়ে বসে খেজুর খেতে দেখেছি।
9395 - عن جابر بن سمرة قال: دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم في بيته، فرأيته متكئًا على وسادة. وزاد بعضهم: على يساره.
حسن: رواه أبو داود (4143) والترمذي (2771) وأحمد (20975) وابنه عبد الله في زوائده (20911)
كلهم من طريق إسرائيل، عن سماك، عن جابر بن سمرة قال: فذكره. وإسناده حسن من أجل سماك فإنه حسن الحديث.
والزيادة أخرجها الترمذي في السنن (2770) وفي الشمائل (123) وقال: حسن غريب، وأعله بتفرد إسحاق بن منصور الكوفي الراوي عن إسرائيل لكنه توبع تابعه عبد الرزاق (13343) وفيه قصة رجم ماعز بن مالك. فالزيادة مقبولة اتفق عليها اثنان.
জাবির ইবনে সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘরে তাঁর নিকট প্রবেশ করলাম, তখন আমি তাঁকে একটি বালিশের উপর হেলান দেওয়া অবস্থায় দেখতে পেলাম। কেউ কেউ অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: [তিনি হেলান দিয়েছিলেন] তাঁর বাম দিকে।
9396 - عن أنس بن مالك قال: كان لرسول الله صلى الله عليه وسلم سكة يتطيب منها.
صحيح: رواه أبو داود (4162) والترمذي في الشمائل (218) وابن سعد (1/ 399) وأبو الشيخ في أخلاق النبي (ص 88) كلهم من طريق عبد الله بن المختار، عن موسى بن أنس، عن أنس ابن مالك قال: فذكره.
وإسناده صحيح، عبد الله بن المختار ثقة، وثقه ابن معين والنسائي، وقال أبو حاتم: لا بأس به.
আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর একটি সুগন্ধির পাত্র (সিক্কাহ) ছিল, যা থেকে তিনি সুগন্ধি ব্যবহার করতেন।
9397 - عن عبد الله بن الشخير: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا لبس ثوبًا جديدًا قال:"اللهم إني أسألك من خيره، ومن خير ما صنع له، وأعوذ بك من شره، وشر ما صنع له".
حسن: رواه النسائي في الكبرى (10069) وفي عمل اليوم والليلة (310) عن الحسن بن أحمد الكرماني، عن إبراهيم بن حجاج، عن حماد بن سلمة، عن سعيد الجريري، عن أبي العلاء يزيد ابن عبد الله بن الشخير، عن أبيه، عن النبي صلى الله عليه وسلم.
هكذا رواه الضياء في كتابه المختارة (9/ 478) عن النسائي.
وكذلك ذكره المزي في التحفة (4/ 362) ولكن في مطبوع سنن النسائي الكبرى وعمل اليوم والليلة لا يوجد عن أبيه، فلعله سقط من النساخ، وهذا إسناد حسن من أجل الحسن بن أحمد الكرماني فإنه حسن الحديث.
وسعيد الجريري هو ابن إياس اختلط وسماع حماد بن سلمة قبل اختلاطه.
ولكن اختلف على الجريري.
فرواه جمع عنه، عن أبي النضرة، عن أبي سعيد الخدري وأحاديثهم في مسند الإمام أحمد (11248) وأبي داود (4020) والترمذي (17670) والحاكم (4/ 192) وابن حبان (5420) وغيرهم وسماع هؤلاء جميعا عن الجريري كان بعد اختلاطه. فالراجح منه رواية أبي العلاء عن أبيه، ورواية هؤلاء الذين رووا بعد الاختلاط لا يعل رواية حماد بن سلمة. ولذا حسن رواية أبي سعيد الخدري البغوي في شرح السنة (3111) والحافظ ابن حجر في نتائج الأفكار (1/ 123)
وصححه الحاكم وابن حبان والنووي في الأذكار.
ولم يكن اختلاط الجريري فاحشًا ولذا اعتمد الشيخان رواية من روى عنه بعد الاختلاط.
আবদুল্লাহ ইবন আশ-শিখখীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন নতুন পোশাক পরিধান করতেন, তখন বলতেন: "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে এর কল্যাণ চাই এবং যে কল্যাণের জন্য এটি তৈরি করা হয়েছে, সেই কল্যাণও চাই। আর আমি তোমার কাছে এর অকল্যাণ থেকে এবং যে অকল্যাণের জন্য এটি তৈরি করা হয়েছে, সেই অকল্যাণ থেকেও আশ্রয় চাই।"
9398 - عن عمران بن أبي أنس قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يكتحل بالإثمد، ويكتحل اليمنى ثلاثَ قراود، واليُسْرى قِرْودين.
حسن: رواه ابن أبي شيبة (23953) عن عيسى بن يونس، عن عبد الحميد بن جعفر، عن عمران بن أبي أنس، فذكره.
وهذا مرسل، ووصله أبو الشيخ في أخلاق النبي صلى الله عليه وسلم (ص 147) من وجه آخر عن عبد الحميد ابن جعفر، عن عمران بن أبي أنس، عن أنس، فذكر مثله.
إلا أنه جعل في كل عين ثلاثا، والصواب بما في المصنف.
وإسناده حسن من أجل عبد الحميد بن جعفر الأنصاري تكلم فيه بعض أهل العلم، ولكن وثّقه ابن معين، وقال أبو حاتم: محله الصدق فمثله يُحسن حديثه إذا لم يخالف حكمًا ثابتًا، ولم يأت بما ينكر عليه.
ইমরান ইবনে আবি আনাস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইছমিদ (সুরমা) ব্যবহার করতেন। তিনি ডান চোখে তিনবার এবং বাম চোখে দুইবার সুরমা লাগাতেন।
9399 - عن عقبة بن عامر قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الكيّ، وكان يكره شرب الحميم، وكان إذا اكتحل اكتحل وترا، وإذا استجمر استجمر وترا.
حسن: رواه أحمد (17426) عن حسن، حدثنا ابن لهيعة، حدثنا الحارث بن يزيد، عن عبد الرحمن بن جبير، عن عقبة بن عامر، فذكره.
ورواه أيضا من أوجه أخرى عن ابن لهيعة (17427، 17428).
ورواه الطبراني في الكبير (4/ 93) من وجه آخر عن أبي عبد الرحمن المقري، عن ابن لهيعة بإسناده مختصرًا.
ورواية المقري أعدل من غيره، وهي تُقوّي ما سبق، وظهر منه أن ابن لهيعة لم يخطئ في هذا الحديث، وبه صار الحديث حسنا.
وقوله:"اكتحل وترا" يحمل على معنيين، الأول: أن يكتحل لكل عين وترا. والثاني: أن يجمع بمجموع الاكتحال للعينين وترا كما في حديث أنس.
ورُوي عن ابن عباس أنه قال: إن النبي صلى الله عليه وسلم كان يكتحل بالإثمد كل ليلة قبل أن ينام، وكان يكتحل في كل عين ثلاثة أميال. إلا أنه ضعيف.
رواه الترمذي (1757) وابن ماجه (3499) وابن أبي شيبة (23956) وأحمد (3320، 3318) واللفظ له. وصححه الحاكم (4/ 408) كلهم من طريق عباد بن منصور عن عكرمة، عن ابن عباس
قال: فذكره.
وإسناده ضعيف من أجل عباد بن منصور فإنه ضعيف الحديث وكان يدلّس، وقد دلس في هذا الحديث فأسقط راويين بينه وبين عكرمة.
قال يحيى القطان: قلت لعباد بن منصور: سمعتَ حديث"ما مررت بملأ من الملائكة .. ، وأن النبي صلى الله عليه وسلم كان يكتحل ثلاثا يعني من عكرمة؟
قال: حدثهن ابن أبي يحيى، عن داود، عن عكرمة". اهـ.
وابن أبي يحيى: هو إبراهيم بن محمد الأسلمي وهو كذاب، وداود: هو ابن الحصين وهو ضعيف في عكرمة خاصة.
لذا قال ابن حبان:"كل ما روى عباد، عن عكرمة، سمعه من إبراهيم بن أبي يحيى، عن داود ابن الحصين عنه فدلسها عن عكرمة.
উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (উত্তপ্ত লোহা দিয়ে) দাহন (চিকিৎসা) করতে নিষেধ করেছেন এবং তিনি গরম পানি পান করা অপছন্দ করতেন। আর তিনি যখন সুরমা ব্যবহার করতেন, তখন বেজোড় সংখ্যায় ব্যবহার করতেন এবং যখন সুগন্ধি ধূপ ব্যবহার করতেন, তখনও বেজোড় সংখ্যায় ব্যবহার করতেন।
9400 - عن عبد الله بن زيد بن عاصم: أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم مستلقيًا في المسجد، واضعًا إحدى رجليه على الأخرى.
متفق عليه: رواه مالك في قصر الصلاة (93) عن ابن شهاب، عن عباد بن تميم، عن عمه أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فذكره.
ورواه البخاري في الصلاة (475) وفي اللباس (5969) ومسلم في اللباس (75: 2100) كلاهما من طريق مالك به.
আব্দুল্লাহ ইবনু যায়দ ইবনু আসিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মসজিদে চিৎ হয়ে শুয়ে থাকতে দেখেছেন, তিনি তাঁর এক পায়ের ওপর অন্য পা তুলে রেখেছিলেন।
9401 - عن عبد الله بن عمر قال: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بفناء الكعبة محتبيًا بيده هكذا.
صحيح: رواه البخاري في الاستئذان (6272) عن محمد بن أبي غالب، أخبرنا إبراهيم بن المنذر الحزامي، حدثنا محمد بن فليح، عن أبيه، عن نافع، عن ابن عمر قال: فذكره.
قال البخاري: الاحتباء باليد وهو القرفصاء.
والاحتباء: أي يضم الإنسان رجليه إلى بطنه بثوب يجمعها به مع ظهره.
আবদুল্লাহ ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে কা'বার আঙিনায় এভাবে তাঁর হাত দিয়ে ইহতিবা (জানু পেঁচিয়ে বসা)-রত অবস্থায় দেখতে পেলাম।
9402 - عن أبي هريرة قال: ما رأيت حسنا قط إلا فاضت عيناي دموعا، وذلك أن النبي صلى الله عليه وسلم خرج يوما فوجدني في المسجد فأخذ بيدي، فانطلقت معه، فما كلمني حتى جئنا سوق بني قينقاع، فطاف فيه ونظر ثم انصرف وأنا معه حتى جئنا المسجد، فجلس فاحتبى ثم قال: أين لكاع؟ ادع لي لكاع، فجاء حسن يشتد فوقع في حجره، ثم أدخل
يده في لحيته، ثم جعل النبي صلى الله عليه وسلم يفتح فاه، فيدخل فاه في فيه، ثم قال:"اللهم إني أُحِبُّه فأَحِبَّه وأَحِبَّ من يحبه".
حسن: رواه أحمد (10891) والبخاري في الأدب المفرد (1183) وأبو نعيم في الحلية (2/ 35) كلهم من طريق هشام بن سعد، عن نعيم بن عبد الله المجمر، عن أبي هريرة قال: فذكره.
وإسناده حسن من أجل هشام بن سعد المدني فإنه مختلف فيه غير أنه حسن الحديث إذا لم يخالف.
والقصة صحيحة ثابتة أخرجها الشيخان في صحيحيهما من وجه آخر عن أبي هريرة، وليس فيها ذكر الاحتباء والله أعلم بالصواب.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি যখনই হাসানকে দেখেছি, আমার চোখ অশ্রুতে ভরে উঠেছে। এর কারণ হলো, একদিন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (বাড়ি থেকে) বের হলেন এবং আমাকে মসজিদে দেখতে পেলেন। তিনি আমার হাত ধরলেন, আর আমি তাঁর সাথে চলতে লাগলাম। তিনি আমার সাথে কোনো কথা বললেন না, যতক্ষণ না আমরা বানু কাইনূকা গোত্রের বাজারে পৌঁছলাম। তিনি সেখানে ঘোরাফেরা করলেন এবং দেখলেন। তারপর তিনি আমার সাথে ফিরে আসলেন, যতক্ষণ না আমরা মসজিদে পৌঁছলাম। তিনি বসলেন এবং 'ইহতিবা' (বিশেষ ভঙ্গিতে বসা) করলেন। এরপর তিনি বললেন: লুকআ কোথায়? লুকআকে আমার কাছে ডেকে আনো। তখন হাসান দৌঁড়ে আসলেন এবং তাঁর কোলে ঝাঁপিয়ে পড়লেন। এরপর তিনি (হাসান) তাঁর হাত রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দাঁড়ির মধ্যে প্রবেশ করালেন। এরপর নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর (হাসানের) মুখ খুললেন এবং নিজের মুখ তাঁর মুখে প্রবেশ করালেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! আমি তাকে ভালোবাসি, সুতরাং তুমিও তাকে ভালোবাসো এবং যে তাকে ভালোবাসে, তাকেও ভালোবাসো।"
9403 - عن قيلة بنت مخرمة أنها رأت النبي صلى الله عليه وسلم وهو قاعد القُرفُصاء، قالت: فلما رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم المتخشع في الجلسة، أرعدت من الفرق.
حسن: رواه أبو داود (4847) والترمذي في الشمائل (120) والبخاري في الأدب المفرد (1178) كلهم من طريق عبد الله بن حسان العنبري، حدثتني جدتاي صفية بنت عليبة، ودحيبة بنت عليبة -وكانتا ربيبتي قيلة بنت مخرمة- أنهما أخبرتهما قيلة قالت: فذكرته.
وإسناده حسن من أجل عبد الله بن حسان فإنه روى عنه كبار الأئمة، ووثقه ابن حبان. وقال الذهبي: ثقة.
وحسّنه أيضا ابن حجر في الفتح (3/ 155).
قوله:"القُرفُصاء" بضم القاف والفاء ومعناه: أن يجلس الرجل على إليتيه، ويلصق ببطنه ويضع يديه على ساقيه.
قوله:"المتخشع" أي الخاشع المتواضع.
قوله:"أرعدت من الفرق" أي أخذتني الرعدة من الحذف والرعب.
وبمثله رُوي عن أبي سعيد الخدري قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا جلس احتبى بيديه. رواه أبو داود (4846) والترمذي في الشمائل (122) والبيهقي (3/ 236) كلهم من طريق عبد الله بن إبراهيم المدني، حدثنا إسحاق بن محمد الأنصاري، عن ربيع بن عبد الرحمن بن أبي سعيد، عن أبيه، عن جده أبي سعيد الخدري قال: فذكره وإسناده ضعيف جدًّا.
عبد الله بن إبراهيم الغفاري المدني متروك، وبه أعله أبو داود فقال: شيخ منكر الحديث. وإسحاق بن محمد الأنصاري قال الحافظ: مجهول تفرد عنه الغفاري.
ক্বায়লা বিনত মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ক্বুরফুসাআ (দুই হাঁটু তুলে নিতম্বের ওপর বসা) ভঙ্গিতে উপবিষ্ট অবস্থায় দেখেছিলেন। তিনি (ক্বায়লা) বলেন, আমি যখন আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বিনয়ী ভঙ্গিমায় বসা দেখলাম, তখন আমি ভয়ে কাঁপতে লাগলাম।
9404 - عن أبي قتادة قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا كان في سفر، فعرس بليل، اضطجع على يمينه، وإذا عرس قبيل الصبح نصب ذراعيه، ووضع رأسه على كفه.
صحيح: رواه مسلم في المساجد (313: 683) عن إسحاق بن إبراهيم، أخبرنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد بن سلمة، عن حميد، عن بكر بن عبد الله (هو المزني) عن عبد الله بن رباح، عن أبي قتادة قال: فذكره.
قوله:"عرس" أي نزل، والتعريس هو النزول في أي وقت.
আবূ কাতাদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো সফরে থাকতেন এবং রাতে বিশ্রামের জন্য যাত্রা বিরতি (তা'রিস) করতেন, তখন তিনি তাঁর ডান কাতে শুয়ে পড়তেন। আর যদি তিনি ভোরের ঠিক আগে যাত্রা বিরতি করতেন, তখন তিনি তাঁর উভয় বাহু খাড়া করে দিতেন এবং তাঁর মাথা হাতের তালুর উপর রাখতেন।
9405 - عن أنس بن مالك أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا أوى إلى فراشه قال:"الحمد لله الذي أطعمنا وسقانا وكفانا وآوانا، فكم ممن لا كافي له ولا مؤوي".
صحيح: رواه مسلم في الذكر والدعاء (64: 2715) عن أبي بكر بن أبي شيبة، حدثنا يزيد بن هارون، عن حماد بن سلمة، عن ثابت، عن أنس قال: فذكره.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর বিছানায় যেতেন, তখন বলতেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর জন্য, যিনি আমাদের আহার করিয়েছেন, পান করিয়েছেন, আমাদের যথেষ্টতা দিয়েছেন এবং আমাদের আশ্রয় দিয়েছেন। কত মানুষ রয়েছে, যাদের না আছে যথেষ্টতাদানকারী আর না আছে আশ্রয়দাতা।"
9406 - عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا أوى إلى فراشه كل ليلة جمع كفيه ثم نفث فيهما، فقرأ فيهما: {قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ} [الإخلاص: 1]: {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ} [الفلق: 1]: {قُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ} [الناس: 1] ثم يمسح بهما ما استطاع من جسده، يبدأ بهما على رأسه ووجهه، وما أقبل من جسده يفعل ذلك ثلاث مرات.
صحيح: رواه البخاري في فضائل القرآن (5017) عن قتيبة بن سعيد، حدثنا المفضل، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة، قالت: فذكرته.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রতি রাতে যখন বিছানায় যেতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত একত্রিত করতেন, অতঃপর তাতে ফুঁ দিতেন, আর তাতে তিনি পাঠ করতেন: {ক্বুল হুওয়াল্লাহু আহাদ} (সূরা ইখলাস), {ক্বুল আ'ঊযু বিরব্বিল ফালাক্ব} (সূরা ফালাক্ব), এবং {ক্বুল আ'ঊযু বিরব্বিন-নাস} (সূরা নাস)। এরপর তিনি তাঁর শরীরের যতটুকু সম্ভব হয়, তা হাত দিয়ে মুছে নিতেন। তিনি শুরু করতেন তাঁর মাথা ও মুখমণ্ডল থেকে এবং শরীরের সম্মুখভাগ মুছে নিতেন। তিনি এরূপ তিনবার করতেন।
9407 - عن عائشة أنها سئلت ما كان النبي صلى الله عليه وسلم يصنع في بيته؟ قالت: كان يكون في مهنة أهله تعني خدمة أهله فإذا حضرت الصلاة خرج إلى الصلاة.
صحيح: رواه البخاري في الأذان (676) وفي النفقات (5363) وفي الأدب (6039) من طرق عن شعبة، عن الحكم بن عتيبة، عن إبراهيم، عن الأسود بن يزيد، سألت عائشة فذكره. وتفصيله في الحديث الآتي:
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞেস করা হলো যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ঘরে কী করতেন? তিনি বললেন: তিনি তাঁর পরিবারের কাজে সহযোগিতা করতেন—অর্থাৎ, তাঁর পরিবারের খেদমত করতেন। আর যখন সালাতের সময় উপস্থিত হতো, তখন তিনি সালাতের জন্য বাইরে যেতেন।