আল-জামি` আল-কামিল
9408 - عن عروة قال: سأل رجل عائشة: هل كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يعمل في بيته شيئًا؟ قالت: نعم، كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يخصف نعله، ويخيط ثوبه، ويعمل في بيته كما يعمل أحدكم في بيته.
صحيح: رواه الإمام أحمد (25341) عن عبد الرزاق - وهو في مصنفه (20492) أخبرنا معمر، عن الزهري، عن عروة، فذكره.
ورواه أحمد (24749)، والبخاري في الأدب المفرد (540)، وأبو الشيخ في أخلاق النبي صلى الله عليه وسلم (120)
كلهم من طرق عن سفيان، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عائشة نحوه. وإسناده صحيح.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উরওয়াহ (রহ.) বলেন, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি তাঁর ঘরে কোনো কাজ করতেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিজের জুতা মেরামত করতেন, নিজের কাপড় সেলাই করতেন এবং তোমাদের মধ্যে কেউ যেমন নিজের ঘরে কাজ করে, তিনিও তেমনই কাজ করতেন।
9409 - عن أنس بن مالك أنه سئل كيف كانت قراءة النبي صلى الله عليه وسلم فقال: كانت مدا، ثم قرأ {بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} يمد ببسم الله، ويمد بالرحمن، ويمد بالرحيم.
صحيح: رواه البخاري في فضائل القرآن (5046) عن عمرو بن عاصم، حدثنا همام، عن قتادة قال: سئل أنس فذكره.
আনাস ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কুরআন তিলাওয়াত কেমন ছিল। তিনি বললেন: তা ছিল টেনে টেনে পড়া (মদ্ করা)। এরপর তিনি {بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ} পড়লেন। তিনি بِسْمِ اللَّهِ, الرَّحْمَنِ এবং الرَّحِيمِ—প্রতিটি শব্দ টেনে টেনে পড়তেন।
9410 - عن عبد الله بن مسعود قال: قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم:"اقرأ علي القرآن" قال: فقلت: أقرأ عليك وعليك أنزل؟ قال:"إني أشتهي أن أسمعه من غيري، فقرأت النساء حتى إذا بلغت: {فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلَاءِ شَهِيدًا} [النساء: 41] رفعت رأسي، أو غمزني رجل إلى جنبي فرفعت رأسي، فرأيت دموعه تسيل".
متفق عليه: رواه البخاري في فضائل القرآن (5055) ومسلم في صلاة المسافرين (247: 800) كلاهما من طريق سليمان الأعمش، عن إبراهيم، عن عبيدة عن عبد الله قال: فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "আমার ওপর কুরআন তিলাওয়াত করো।" তিনি বলেন, আমি বললাম, আমি আপনার ওপর তিলাওয়াত করব? অথচ আপনার ওপরই তা নাযিল হয়েছে? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি অন্যের কাছ থেকে তা শুনতে পছন্দ করি।" অতঃপর আমি সূরা আন-নিসা তিলাওয়াত শুরু করলাম। যখন আমি এই আয়াতে পৌঁছালাম: "তখন কেমন হবে, যখন আমি প্রত্যেক উম্মত থেকে একজন সাক্ষী উপস্থিত করব এবং তোমাকে তাদের সকলের ওপর সাক্ষী হিসেবে নিয়ে আসব?" [সূরা নিসা: ৪১] তখন আমি আমার মাথা তুললাম, অথবা আমার পাশে থাকা একজন লোক আমাকে ইঙ্গিত করল, তাই আমি মাথা তুললাম। আমি দেখলাম তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) চোখ থেকে অশ্রু গড়িয়ে পড়ছে।
9411 - عن عمر بن الخطاب قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسمر مع أبي بكر في الأمر من أمور المسلمين وأنا معهما.
صحيح: رواه الترمذي (169) وأحمد (175) وصححه ابن خزيمة (1156) كلهم من طريق أبي معاوية، حدثنا الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عمر بن الخطاب قال: فذكره. وإسناده صحيح.
والسياق للترمذي وسياق أحمد وابن خزيمة أطول وقد تقدم بطوله في صلاة الليل.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুসলমানদের কোনো একটি বিষয় নিয়ে আবূ বকরের সাথে রাত্রিকালীন আলোচনা করতেন এবং আমি তাদের সাথে থাকতাম।
9412 - عن أبي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: لو دعيت إلى ذراع أو كراع لأجبت، ولو أهدي إلي ذراع أو كراع لقبلت.
صحيح: رواه البخاري في الهبة (3568) وفي النكاح (5178) من طرق عن الأعمش، عن أبي حازم، عن أبي هريرة قال: فذكره.
قوله:"الكراع" مستدق الساق العاري من اللحم.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: “যদি আমাকে একটি যিরা (বাহুর উপরের অংশ) অথবা একটি কুরা’ (পায়ের নিচের অংশ/ক্ষুদ্র অংশ) এর দাওয়াত দেওয়া হয়, তবে আমি তা গ্রহণ করব। আর যদি আমাকে একটি যিরা অথবা একটি কুরা’ উপহার দেওয়া হয়, তবে আমি তা কবুল করব।”
9413 - عن عائشة أن النبي صلى الله عليه وسلم كان يحدث حديثًا لو عده العاد لأحصاه.
متفق عليه: رواه البخاري في المناقب (3567) ومسلم في الزهد والرقاق (71: 2493) كلاهما من طريق عروة عن عائشة، قالت: فذكرته.
وزاد مسلم فقال: قال عروة: كان أبو هريرة يحدث ويقول: اسمعي يا ربة الحجرة، اسمعي يا ربة الحجرة وعائشة تصلي، فلما قضت صلاتها، قالت: ألا تسمع إلى هذا ومقالته آنفا؟ إنما كان النبي صلى الله عليه وسلم يحدّث حديثًا .. الحديث.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনভাবে হাদিস বর্ণনা করতেন যে, যদি কোনো গণনাকারী তা গণনা করতে চাইত, তবে সে তা গুনে নিতে পারত।
(মুসলিম শরীফে অতিরিক্ত এসেছে): উরওয়াহ (রাহিমাহুল্লাহ) বলেন, একবার আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাদিস বর্ণনা করছিলেন এবং বলছিলেন, ‘শুনুন, হে কক্ষের অধিকারিণী! শুনুন, হে কক্ষের অধিকারিণী!’ অথচ আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তখন সালাত আদায় করছিলেন। যখন তিনি তাঁর সালাত শেষ করলেন, তখন বললেন: আপনি কি এই লোকটির কথা এবং সে এইমাত্র যা বলল, তা শোনেননি? নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তো হাদিস বর্ণনা করতেন [উপরোক্ত পদ্ধতিতে]।
9414 - عن أنس عن النبي صلى الله عليه وسلم أنه كان إذا تكلم بكلمة أعادها ثلاثًا حتى تفهم عنه، وإذا أتى على قوم فسلم عليهم سلم عليهم ثلاثًا.
صحيح: رواه البخاري في العلم (95) عن عبدة بن عبد الله، حدثنا عبد الصمد، حدثنا عبد الله ابن المثنى، حدثنا ثمامة بن عبد الله، عن أنس، فذكره.
قوله:"سلم عليهم ثلاثا" أي في حال الاستئذان.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো কথা বলতেন, তখন তা তিনবার পুনরাবৃত্তি করতেন, যেন তা ভালোভাবে বোঝা যায়। আর যখন তিনি কোনো সম্প্রদায়ের কাছে আসতেন এবং তাদের সালাম দিতেন, তখন তাদের তিনবার সালাম দিতেন।
9415 - عن عائشة أنها قالت لعروة: ألا يعجبك أبو هريرة جاء فجلس إلى جنب حجرتي، يحدث عن النبي صلى الله عليه وسلم يسمعني ذلك، وكنت أسبح فقام قبل أن أقضي سبحتي، ولو أدركته لرددت عليه، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم لم يكن يسرد الحديث كسردكم.
وزاد في رواية: ولكنه كان يتكلم بكلام بيّن فصل يحفظه من جلس إليه.
صحيح: رواه مسلم في فضائل الصحابة (160: 2493) عن حرملة بن يحيى التميمي، أخبرنا ابن وهب، أخبرني يونس، عن ابن شهاب أن عروة بن الزبير حدثه أن عائشة قالت: فذكره. وذكره البخاري في المناقب (3568) معلقا عن الليث حدثني يونس عن ابن شهاب به.
والزيادة رواها الترمذي في سننه (3639) وفي الشمائل (224) وأحمد (26209، 52077) وابن سعد (1/ 375) كلهم من طريق أسامة بن زيد الليثي، حدثنا ابن شهاب، عن عروة، عن عائشة قالت: فذكرته.
وإسناده حسن من أجل أسامة بن زيد الليثي فإنه حسن الحديث.
وقال الترمذي: هذا حديث حسن صحيح.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উরওয়াহকে বললেন: আবূ হুরাইরাহকে দেখে কি তুমি বিস্মিত হও না? সে এসে আমার কক্ষের পাশে বসল এবং নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম থেকে হাদীস বর্ণনা করতে লাগল, যেন আমি তা শুনতে পাই। আমি তখন তাসবীহ পড়ছিলাম। আমার তাসবীহ শেষ হওয়ার আগেই সে উঠে চলে গেল। যদি আমি তাকে পেতাম, তবে আমি অবশ্যই তাকে জবাব দিতাম। কারণ, আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তোমাদের মতো করে দ্রুত কথা বলতেন না (বা হাদীস দ্রুত শোনাতেন না)।
অপর এক বর্ণনায় অতিরিক্ত এসেছে: বরং তিনি স্পষ্ট ও পৃথক পৃথক বাক্য বলতেন, যা তাঁর কাছে উপবিষ্ট ব্যক্তি মুখস্থ করে নিতে পারত।
9416 - عن * *
৯৪১৬ - থেকে * *
9417 - عن أنس بن مالك قال: كان أحب الثياب إلى النبي صلى الله عليه وسلم الحبرة.
متفق عليه: رواه البخاري في اللباس (5813) ومسلم في اللباس والزينة (33: 2079) كلاهما من طريق معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن أنس قال: فذكره.
والحبرة: نوع من برود اليمن تتخذ من كتان أو قطن يكون موشىً مخطوطًا.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট সবচেয়ে প্রিয় পোশাক ছিল হিবরাহ।
9418 - عن البراء قال: ما رأيت أحدًا أحسن في حلة حمراء من النبي صلى الله عليه وسلم.
متفق عليه: رواه البخاري في اللباس (5901) ومسلم في الفضائل (92: 2337) كلاهما من طريق أبي إسحاق: سمعت البراء يقول: فذكره.
বারা’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেয়ে লাল জোড়াপোশাকে (বা লাল কাপড়ে) অধিক সুন্দর আর কাউকে দেখিনি।
9419 - عن المغيرة بن شعبة قال: كنت مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر فقال:"يا مغيرة خذ الإداوة" فأخذتها ثم خرجت معه، فانطلق رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى توارى عني، فقضى حاجته، ثم جاء وعليه جبة شامية ضيقة الكمين، فذهب يخرج يده من كمها فضاقت عليه، فأخرج يده من أسفلها. فصببت عليه فتوضأ وضوءه للصلاة، ثم مسح على خفيه ثم صلى.
متفق عليه: رواه البخاري في الصلاة (363) ومسلم في الطهارة (77: 274) كلاهما من طريق أبي معاوية، عن الأعمش، عن مسلم، عن مسروق، عن المغيرة بن شعبة قال: فذكره.
وجاء في لفظ عند الترمذي (1768): جبة رومية منسوبة إلى الروم وكانوا يحتلون الشام، فلا منافاة بينهما لكونهما من عمل الشاميين أو الروم.
মুগীরাহ ইবনু শু'বাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন, "হে মুগীরাহ, পানির পাত্রটি নাও।" আমি সেটি নিলাম, অতঃপর তাঁর সাথে বের হলাম। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম চলতে লাগলেন, এমনকি তিনি আমার দৃষ্টির আড়াল হয়ে গেলেন এবং তাঁর হাজত (প্রাকৃতিক প্রয়োজন) সারলেন। এরপর তিনি ফিরে এলেন। তখন তাঁর পরিধানে ছিল একটি শামী জুব্বা (সিরীয় ঢিলা পোশাক) যার আস্তিনগুলো ছিল সংকীর্ণ। তিনি আস্তিন দিয়ে তাঁর হাত বের করতে চাইলেন, কিন্তু তা তাঁর জন্য সংকীর্ণ হওয়ার কারণে, তিনি নিচ দিক দিয়ে তাঁর হাত বের করলেন। অতঃপর আমি তাঁর উপর (পানি) ঢেলে দিলাম। তিনি সালাতের জন্য যেরূপ উযু করেন, সেরূপ উযু করলেন, তারপর তাঁর মোজার উপর মাসাহ করলেন এবং অতঃপর সালাত আদায় করলেন।
9420 - عن عائشة قالت: خرج النبي صلى الله عليه وسلم ذات غداة، وعليه مرط مرحّل من شعر أسود.
صحيح: رواه مسلم في اللباس (36: 2081) من طرق عن زكريا بن أبي زائدة، عن مصعب بن شيبة، عن صفية بنت شيبة، عن عائشة فذكرته.
قوله:"المرط" كساء طويل واسع من خز أو صوف أو شعر أو كتان يؤتزر به.
قوله:"المرحل" أي الذي على صورة رحال الإبل والذي فيه خطوط.
আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এক ভোরে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন, আর তাঁর পরিধানে ছিল কালো পশমের তৈরি ডোরাকাটা চাদর।
9421 - عن أنس بن مالك أن النبي صلى الله عليه وسلم كان شاكيًا، فخرج يتوكأ على أسامة بن زيد، وعليه ثوب قطري قد توشح به، فصلى بهم.
صحيح: رواه الترمذي في الشمائل (128) وأحمد (13762) وأبو الشيخ في أخلاق النبي (ص 90) كلهم من طريق حماد بن سلمة، عن حميد، عن أنس قال: فذكره. وإسناده صحيح.
قوله:"القطري" هو نوع من البرود اليمنية يتخذ من قطن، وفيه حمرة وأعلام مع الخطوط، أو نوع من حلل جياد تحمل من قرية بالبحرين اسمها قطر.
قوله:"توشح به" أي وضعه فوق عاتقيه.
আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম অসুস্থ ছিলেন। অতঃপর তিনি উসামা ইবনু যায়িদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উপর ভর করে বের হলেন। তাঁর গায়ে ছিল একটি কাতারি চাদর যা তিনি জড়িয়ে রেখেছিলেন, অতঃপর তিনি তাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন।
9422 - عن قرة بن إياس قال: أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في رهط من مزينة، فبايعناه، وإن قميصه لمطلق الأزرار، قال: فبايعته ثم أدخلت يدي في جيب قميصه، فمسست الخاتم. قال عروة: فما رأيت معاوية ولا ابنه قط إلا مطلقي أزرارهما في شتاء ولا حر، ولا يزرران أزرارهما أبدًا.
صحيح: رواه أبو داود (4082) وابن ماجه (3578) والترمذي في الشمائل (57) وأحمد (15581) وصححه ابن حبان (5452) كلهم من طريق زهير، حدثنا عروة بن عبد الله بن قشير أبو مهل الجعفي، حدثنا معاوية بن قرة، عن أبيه (قرة بن إياس) قال: فذكره، وإسناده صحيح.
কুররা ইবন ইয়াস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মুযাইনা গোত্রের একটি দলের সাথে রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করলাম। আমরা তাঁর হাতে বায়আত করলাম। তখন তাঁর জামার বোতামগুলি খোলা ছিল। তিনি (কুররা) বলেন: আমি তাঁকে বায়আত করার পর আমার হাত তাঁর জামার গলাবন্ধে প্রবেশ করালাম এবং মোহর (নবুওয়তের সীলমোহর) স্পর্শ করলাম। (বর্ণনাকারী) উরওয়াহ বলেন: আমি মু'আবিয়া (ইবন কুররা) এবং তাঁর পুত্রকে শীত বা গ্রীষ্মে কখনো বোতাম খোলা রাখা অবস্থায় ব্যতীত দেখিনি। তারা কখনো তাদের বোতাম লাগাতেন না।
9423 - عن أم سلمة قالت: كان أحب الثياب إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم القميص.
حسن: رواه أبو داود (4025) والترمذي (1764) وفي الشمائل (54) والنسائي في الكبرى (9668) كلهم من طريق الفضل بن موسى.
ورواه عبد بن حميد (1540) والبيهقي (2/ 239) كلاهما من طريق زيد بن الحباب العكلي.
ورواه أبو يعلى (7014) عن أبي خيثمة زهير بن حرب ثلاثتهم (الفضل، وزيد، وأبو خيثمة) عن عبد المؤمن بن خالد الحنفي، عن عبد الله بن بريدة، عن أم سلمة قالت: فذكرته.
وإسناده حسن من أجل عبد المؤمن بن خالد فإنه حسن الحديث.
قال الترمذي: هذا حديث حسن غريب إنما نعرفه من حديث عبد المؤمن بن خالد تفرد به، وهو مروزي، وروى بعضهم هذا الحديث عن أبي تميلة، عن عبد المؤمن بن خالد عن عبد الله بن بريدة، عن أمه، عن أم سلمة. أي بزيادة"أمه".
رواه أبو داود (4026) والترمذي (1763) وابن ماجه (3575) وأحمد (26695) وصححه الحاكم (4/ 192) كلهم من طريق أبي تميلة، يحيى بن واضح قال: أخبرني عبد المؤمن بن خالد، حدثنا عبد الله بن بريدة، عن أمه، عن أم سلمة قالت: فذكرته.
ونقل الترمذي عن البخاري أنه قال:"حديث عبد الله بن بريدة، عن أمه، عن أم سلمة أصحّ، وإنما يذكر فيه أبو تميلة، عن أمه.
قلت: خالفه ثلاثة وهم: الفضل بن موسى، وزيد بن الحباب، وأبو خيثمة كما تقدم في التخريج
فلا يعل حديثهم بحديث أبي تميلة، فالظاهر أن الإسنادين كليهما محفوظان.
تنبيه: جاء في مطبوعة أبي داود (عن أبيه) بدل (عن أمه) وهو تحريف والصواب"أعن مه" كما في تحفة الأشراف.
وكذلك جاء في مطبوعة الحاكم عن أبيه، عن أمه والصواب بحذف (عن أبيه)
উম্মে সালামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট পোশাকের মধ্যে সবচেয়ে প্রিয় ছিল কামীস (লম্বা জামা)।
9424 - عن أنس قال: كان قميص رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى رسغه.
حسن: رواه البزار (13/ 449) وأبو الشيخ (ص 91) كلاهما من حديث محمد بن ثعلبة، نا محمد بن سواء، نا همام، عن قتادة، عن أنس، فذكره.
قال البزار:"لا نعلم رواه عن أنس إلا قتادة، ولا عن قتادة إلا همام، ولا عن همام إلا ابن السواء، ولا عن ابن السواء إلا محمد بن ثعلبة" انتهى.
وإسناده حسن من أجل محمد بن ثعلبة وشيخه محمد بن سواء فإنهما حسنا الحديث.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জামা তাঁর কবজি পর্যন্ত ছিল।
9425 - عن أسماء بنت يزيد قالت: كانت يد كمّ قميص رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى الرسغ.
حسن: رواه أبو داود (4027) والترمذي في السنن (1765) وفي الشمائل (56) والنسائي في الكبرى (9666) كلهم من طرق عن معاذ بن هشام حدثني أبي، عن بديل بن ميسرة العقيلي، عن شهر بن حوشب، عن أسماء بنت يزيد بن السكن الأنصارية قالت: فذكرته.
وإسناده حسن من أجل شهر بن حوشب فإنه حسن الحديث إذا لم يأت بما ينكر عليه.
قال الترمذي: هذا حديث حسن غريب.
وفي رواية أبي الشيخ (ص 91) وعنه البغوي (3073)"كان يد قميص النبي صلى الله عليه وسلم أسفل من الرسغ". فلعل هذا وصف لقميص آخر وصفت بهما أسماء بنت يزيد في الوقتين المختلفين.
والرسغ: منتهى الكف عند المفصل. والرصغ والرسغ لغتان.
আসমা বিনত ইয়াযিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জামার আস্তিন কবজি পর্যন্ত ছিল।
9426 - عن أنس أن نعل النبي صلى الله عليه وسلم كان لها قبالان.
وفي لفظ: أخرج إلينا أنس نعلين جرداوين لهما قبالان فحدثني ثابت البناني بعد عن أنس أنهما نعلا النبي صلى الله عليه وسلم.
صحيح: رواه البخاري في اللباس (5857) عن حجاج بن منهال، حدثنا همام، عن قتادة، عن أنس قال: فذكره.
واللفظ الآخر أيضا رواه البخاري في فرض الخمس (3107) عن عبد الله بن محمد، حدثنا
محمد بن عبد الله الأسدي، حدثنا عيسى بن طهمان قال: فذكره.
قوله: والقبال: زمام النعل وهو السير الذي يكون بين الإصبعين.
قوله: جرداوين: أي لا شعر عليهما.
আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর জুতা মোবারকে দুটি ফিতা ছিল।
অন্য এক বর্ণনায় আছে: আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের সামনে দুটি সাধারণ জুতা বের করলেন, যেগুলোতে দুটি করে ফিতা ছিল। এরপর সাবিত আল-বুনানি পরবর্তীতে আনাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে আমাকে বলেছেন যে, জুতা দুটি ছিল নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর।
9427 - عن ابن عباس قال: كان نعل النبي صلى الله عليه وسلم قبالان، مثْنيّ شراكهما.
صحيح: رواه الترمذي في الشمائل (72) وابن ماجه (3614) كلاهما من طريق وكيع، عن سفيان، عن خالد الحذّاء، عن عبد الله بن الحارث عن ابن عباس قال: فذكره. وإسناده صحيح.
صحّحه البوصيري وقوّاه ابن حجر في الفتح (10/ 312)
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জুতা মোবারকে দুটি ক্বিবাল (আঙুলের মধ্য দিয়ে যাওয়া ফিতা) ছিল, আর সেগুলোর বাঁধনগুলো দ্বিগুণ করা ছিল।