হাদীস বিএন


মাজমাউয-যাওয়াইদ





মাজমাউয-যাওয়াইদ (13261)


13261 - وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي سَعِيدٍ - قَالَ: سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ: قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " مَثَلُ الَّذِي يَلْعَبُ بِالنَّرْدِ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي، مَثَلُ الَّذِي يَتَوَضَّأُ بِالْقَيْحِ وَدَمِ الْخِنْزِيرِ ثُمَّ يَقُومُ فَيُصَلِّي» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَأَبُو يَعْلَى وَزَادَ: " لَا تُقْبَلُ صَلَاتُهُ ". وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْخَطْمِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি: “যে ব্যক্তি পাশা (নার্দ) খেলে, অতঃপর দাঁড়িয় সালাত আদায় করে, তার উদাহরণ হলো এমন ব্যক্তির মতো, যে পূঁজ এবং শূকরের রক্ত দিয়ে উযূ করে, অতঃপর দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করে।”









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13262)


13262 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «اللَّاعِبُ بِالنَّرْدِ كَوَاضِعِ يَدَهُ فِي لَحْمِ الْخِنْزِيرِ، وَالنَّاظِرُ إِلَيْهَا كَوَاضِعِ يَدَهُ فِي دَمِ الْخِنْزِيرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ثَابِتُ بْنُ زُهَيْرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "যে ব্যক্তি পাশা (নারদ) খেলে, সে যেন তার হাত শূকরের মাংসে ডুবিয়ে রাখলো, আর যে সেদিকে তাকায়, সে যেন তার হাত শূকরের রক্তে ডুবিয়ে রাখলো।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13263)


13263 - وَعَنْهُ قَالَ: «جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، إِنِّي رَأَيْتُ الْبَارِحَةَ فِي الْمَنَامِ أَنَّهُ لَيْسَ مِنْ عَبْدٍ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَيَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ إِلَّا رَفَعَهُ اللَّهُ دَرَجَةً فِي الْجَنَّةِ، إِلَّا أَصْحَابَ الشَّاهِ، وَهِيَ الشِّطْرَنْجُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ ثَابِتُ بْنُ زُهَيْرٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




তাঁর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন, একজন বেদুঈন নবী (ﷺ)-এর নিকট আসলেন এবং বললেন, হে আল্লাহর নবী! আমি গতরাতে স্বপ্নে দেখেছি যে, যে কোনো বান্দা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ এবং ‘আপনি আল্লাহর রাসূল’ বলে সাক্ষ্য প্রদান করে, আল্লাহ তাকে জান্নাতে এক স্তর উন্নীত করেন, তবে ‘আসহাবুস শাহ’ (শাহ খেলার সাথীগণ) ব্যতীত। আর এই শাহ হলো শতরঞ্জ (দাবা খেলা)।

হাদীসটি ত্বাবারানী তাঁর ‘আল-আওসাত’ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন। এর সনদে সাবিত ইবনু যুহায়র রয়েছেন এবং তিনি দুর্বল (রাবী)।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13264)


13264 - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ قَالَ: «سَمِعَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - رَجُلًا يَقُولُ لِرَجُلٍ: تَعَالَ أُقَامِرُكَ. فَأَمَرَهُ أَنْ يَتَصَدَّقَ بِصَدَقَةٍ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُعَاوِيَةُ بْنُ يَحْيَى الصَّدَفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: নবী (ﷺ) এক ব্যক্তিকে অপর এক ব্যক্তিকে বলতে শুনলেন: "এসো, আমি তোমার সাথে জুয়া খেলি (বা বাজি ধরি)।" তখন তিনি তাকে সদকা (দান) করতে নির্দেশ দিলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13265)


13265 - وَعَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: " «اجْتَنِبُوا هَذِهِ الْكِعَابَ الْمَوْسُومَةَ الَّتِي يُزْجَرُ بِهَا زَجْرًا، (فَإِنَّهَا مِنَ الْمَيْسِرِ)» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِيهِ عَلِيُّ بْنُ يَزِيدَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলতেন: "তোমরা এই চিহ্নিত কি‘আব (পাশা/ঘুঁটি) থেকে বিরত থাকো, যা ঝাঁকিয়ে আওয়াজ করে খেলা হয়, কারণ তা জুয়ার (আল-মাইসির) অন্তর্ভুক্ত।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13266)


13266 - عَنْ جُبَيْرِ بْنِ مُطْعِمٍ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «لَا يَقُولَنَّ أَحَدُكُمْ خَبُثَتْ نَفْسِي، وَلَكِنْ لَقِسَتْ» ".
قُلْتُ: اللَّقْسُ: الْغَثَيَانُ، قَالَهُ صَاحِبُ النِّهَايَةِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.




জুবাইর ইবন মুত'ইম (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: “তোমাদের কেউ যেন না বলে, ‘আমার মন খারাপ হয়ে গেছে (خبثت نفسي)’, বরং বলবে, ‘লাকিসাত’।”

আমি বললাম: ‘আল-লাকস’ (اللقس) অর্থ হলো: বমি বমি ভাব (الغثيان)। এটি 'সাহিবুন নিহায়া' বলেছেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13267)


13267 - عَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ يَكْرَهُ أَنْ يَرَى الرَّجُلَ جَهِيرًا رَفِيعَ الصَّوْتِ، وَكَانَ يُحِبُّ أَنْ يَرَاهُ خَفِيضَ الصَّوْتِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عَلِيٍّ الْخُشَنِيُّ (*) وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আবূ উমামা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) এমন লোককে দেখতে অপছন্দ করতেন যে উচ্চস্বর ও উচ্চকণ্ঠের অধিকারী ছিল, আর তিনি সেই লোককে দেখতে পছন্দ করতেন যার কণ্ঠস্বর ছিল মৃদু বা নিচু।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13268)


13268 - عَنْ أَبِي أَيُّوبَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - سُئِلَ عَنِ التَّصْفِيرِ فَقَالَ: " لَيُّ الشِّدْقِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ وَاصِلُ بْنُ السَّائِبِ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.




আবু আইয়ুব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে আল-তাছফীর (শিষ দেওয়া বা বাঁশি বাজানো) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি বললেন: "(এটা হলো) গাল বা মুখের কোণা বাঁকানো।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13269)


13269 - عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " «إِذَا تَنَخَّمَ أَحَدُكُمْ فَلْيُغَيِّبْ نُخَامَتَهُ ; لَا تُصِيبُ جِلْدَ مُؤْمِنٍ أَوْ ثَوْبَهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




সা'দ ইবন আবী ওয়াক্কাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি: "যখন তোমাদের কেউ কফ ফেলে, তখন সে যেন তা লুকিয়ে ফেলে, যেন তা কোনো মুমিনের চামড়া অথবা তার কাপড়ে না লাগে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13270)


13270 - عَنْ طَارِقِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُحَارِبِيِّ قَالَ: قَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَبْزُقَ فَلَا تَبْزُقْ عَنْ يَمِينِكَ، وَلَكِنْ عَنْ يَسَارِكَ إِنْ كَانَ فَارِغًا، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فَارِغًا فَتَحْتَ قَدَمِكَ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




তারিক ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুহারিবি (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমাকে বললেন: "যখন তুমি থুথু ফেলতে চাও, তখন তোমার ডান দিকে থুথু ফেলো না। বরং তোমার বাম দিকে ফেলো, যদি তা খালি থাকে। আর যদি তা খালি না থাকে, তাহলে তোমার পায়ের নিচে (ফেলো)।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13271)


13271 - عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ قَالَ: «خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مِنَ الْمَدِينَةِ، فَالْتَفَتَ إِلَيْهَا فَقَالَ: " إِنَّ اللَّهَ قَدْ بَرَّأَ هَذِهِ الْجَزِيرَةَ مِنَ الشِّرْكِ، وَلَكِنْ أَخَافُ أَنْ تُضِلَّهُمُ النُّجُومُ قَالُوا: يَا رَسُولَ اللهِ، كَيْفَ تُضِلَّهُمُ النُّجُومُ ". قَالَ: " يَنْزِلُ الْغَيْثُ فَيَقُولُونَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِاخْتِصَارٍ، وَإِسْنَادُ أَبِي يَعْلَى حَسَنٌ.




আব্বাস ইবনে আব্দুল মুত্তালিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর সাথে মদীনা থেকে বের হলাম। অতঃপর তিনি মদীনার দিকে ফিরে তাকালেন এবং বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ এই উপদ্বীপকে (আরব উপদ্বীপ) শিরক থেকে মুক্ত করেছেন, কিন্তু আমি আশঙ্কা করি যে নক্ষত্ররাজি তাদের বিপথগামী করবে।" তারা জিজ্ঞাসা করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! কীভাবে নক্ষত্ররাজি তাদের বিপথগামী করবে?" তিনি বললেন: "বৃষ্টিপাত হবে, আর তারা বলবে: 'অমুক অমুক নক্ষত্রের প্রভাবে আমরা বৃষ্টি লাভ করেছি'।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13272)


13272 - وَعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ: «كُنَّا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ، فَمُطِرْنَا تِلْكَ اللَّيْلَةَ مَطَرًا شَدِيدًا، فَلَمَّا أَصْبَحَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " تَدْرُونَ بِمَا قَالَ رَبُّكُمْ؟ ". قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ. قَالَهَا ثَلَاثًا وَعَادُوا، قَالَ: " قَالَ رَبُّكُمْ: إِنَّ الَّذِي قَالَ: مُطِرْنَا بِنَوْءِ كَذَا وَكَذَا فَقَدْ كَفَرَ بِي وَآمَنَ بِذَلِكَ النَّجْمِ، وَإِنَّ مَنْ يَقُولُ: إِنَّ اللَّهَ سَقَانَا فَقَدْ آمَنَ بِي وَكَفَرَ بِذَلِكَ النَّجْمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ
__________
(*)




ইবনু মাসঊদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা হুদায়বিয়ার দিনে রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর সাথে ছিলাম। সেই রাতে আমাদের ওপর ভীষণ বৃষ্টিপাত হয়েছিল। যখন রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর সকাল হলো, তিনি বললেন: "তোমরা কি জানো, তোমাদের রব কী বলেছেন?" তাঁরা বললেন: আল্লাহ ও তাঁর রাসূলই অধিক অবগত। তিনি তিনবার এই কথা বললেন এবং তাঁরা একই উত্তর দিলেন। তিনি বললেন: "তোমাদের রব বলেছেন: যে ব্যক্তি বলে, 'আমরা অমুক অমুক নক্ষত্রের প্রভাবে বৃষ্টি পেয়েছি', সে আমার প্রতি কুফরি করেছে এবং সেই নক্ষত্রের প্রতি ঈমান এনেছে। আর যে ব্যক্তি বলে, 'আল্লাহই আমাদের বৃষ্টি দান করেছেন', সে আমার প্রতি ঈমান এনেছে এবং সেই নক্ষত্রের প্রতি কুফরি করেছে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13273)


13273 - عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «لَيْسَ لِلنِّسَاءِ نَصِيبٌ فِي سَرَاةِ الطَّرِيقِ، فَلْيَلْتَمِسْنَ حَافَّتَهَا وَلَا يَتَخَفَّفْنَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ يَحْيَى الْمُدَنِيِّ وَهُوَ كَذَّابٌ وَوَثَّقَهُ الْحَاكِمُ.




আলী ইবনু আবী তালিব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আল্লাহর রাসূল (ﷺ) বলেছেন: "নারীদের জন্য রাস্তার মধ্যভাগে কোনো অধিকার নেই। সুতরাং, তারা যেন রাস্তার ধার/প্রান্ত ধরে চলে এবং তারা যেন হালকাভাবে না চলে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13274)


13274 - وَعَنْ عُمَرَ بْنِ حِمَاسٍ - وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ - أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «لَيْسَ لِلنِّسَاءِ سَرَاةُ الطَّرِيقِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ إِسْحَاقَ بْنِ حَاجِبٍ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.




উমর ইবনে হিমাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "নারীদের জন্য রাস্তার মাঝখান দিয়ে হাঁটার অনুমতি নেই।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13275)


13275 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ - يَعْنِي ابْنَ مَسْعُودٍ - قَالَ: لَأَنْ يُزَاحِمَنِي بَعِيرٌ مَطْلِيٌّ بِقَطْرَانٍ، أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ تُزَاحِمَنِي امْرَأَةٌ (عَطِرَةٌ).
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو الزَّعْرَاءِ، وَثَّقَهُ الْعِجْلِيُّ وَابْنُ حِبَّانَ وَفِيهِ كَلَامٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আলকাতরা মাখানো কোনো উট আমার সাথে ধাক্কাধাক্কি করুক, তা আমার কাছে বেশি প্রিয়— কোনো সুগন্ধি মাখা নারী আমার সাথে ধাক্কাধাক্কি করার চেয়ে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13276)


13276 - عَنْ عَائِشَةَ «أَنَّ رَسُولَ اللهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَمَرَ بِقَطْعِ الْمَرَاجِيحِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.




আয়িশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহর রাসূল (ﷺ) 'মারাজيح' (ঝুলন্ত খেলনা/দোলনা) কেটে ফেলার নির্দেশ দিয়েছিলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13277)


13277 - عَنْ عَلِيٍّ - يَعْنِي ابْنَ أَبِي طَالِبٍ - قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «اخْرُجْ فَنَادِ فِي النَّاسِ: لَعَنَ اللَّهُ قَاطِعَ السِّدْرِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَزِيدَ الْخُوزِيُّ وَهُوَ مَتْرُوكٌ.




আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "তুমি বের হও এবং মানুষের মধ্যে ঘোষণা করো: আল্লাহ সিদ্র (কুল/বরই) গাছ কর্তনকারীকে অভিশাপ দিন।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13278)


13278 - وَعَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «إِنَّ الَّذِينَ يَقْطَعُونَ السِّدْرَ، يُصَبُّونَ فِي النَّارِ عَلَى وُجُوهِهِمْ صَبًّا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ كُلُّهُمْ ثِقَاتٌ.




আয়িশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "নিশ্চয় যারা সিদ্র (কুল) গাছ কাটে, তাদেরকে তাদের মুখের উপর উপুড় করে জাহান্নামের আগুনে ঢেলে দেওয়া হবে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13279)


13279 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حُبْشِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «مَنْ قَطَعَ سِدْرَةً مِنْ سِدْرِ الْحَرَمِ، صَوَّبَ اللَّهُ رَأْسَهُ فِي النَّارِ» ". قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ غَيْرَ قَوْلِهِ: " «مِنْ سِدْرِ الْحَرَمِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ. وَقَدْ تَقَدَّمَتْ بَقِيَّةُ أَحَادِيثِ
هَذَا الْبَابِ فِي الْبَيْعِ بَعْدَ بَابِ اتِّخَاذِ الشَّجَرِ.




আব্দুল্লাহ ইবনে হুবশী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "যে ব্যক্তি হারামের (সংরক্ষিত এলাকার) কুল গাছ থেকে একটি কুল গাছ কাটবে, আল্লাহ তার মাথাকে জাহান্নামের আগুনে নত করে দেবেন।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13280)


13280 - عَنْ مُعَاوِيَةَ قَالَ: «لَعَنَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الَّذِينَ يُشَقِّقُونَ الْكَلَامَ تَشْقِيقَ الشِّعْرِ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ جَابِرُ الْجُعْفِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ.




মুআবিয়া (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) অভিশাপ দিয়েছেন তাদেরকে, যারা কাব্যিক ভঙ্গিমায় অতিমাত্রায় কথার গাঁথুনি তৈরি করে (বা অতিরিক্ত বাগাড়ম্বরপূর্ণ ও কৃত্রিম ভাষা ব্যবহার করে)।