মাজমাউয-যাওয়াইদ
13401 - وَعَنْ طَلْحَةَ بْنِ مُعَاوِيَةَ السُّلَمِيِّ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي أُرِيدُ الْجِهَادَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. قَالَ: " أُمُّكَ حَيَّةٌ؟ ". قُلْتُ: نَعَمْ. قَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " الْزَمْ رِجْلَهَا فَثَمَّ الْجَنَّةُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
তালহা ইবনে মুআবিয়া আস-সুলামী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (ﷺ)-এর নিকট এসে বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আল্লাহর পথে জিহাদ করতে চাই। তিনি বললেন: তোমার মা কি জীবিত? আমি বললাম: হ্যাঁ। নবী (ﷺ) বললেন: তুমি তার পা জড়িয়ে ধরে থাকো, কেননা সেখানেই জান্নাত রয়েছে।
13402 - وَعَنْ نُعَيْمٍ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ قَالَ: «خَرَجَ ابْنُ عُمَرَ حَاجًّا، حَتَّى كَانَ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ، أَتَى شَجَرَةً فَعَرَفَهَا، فَجَلَسَ تَحْتَهَا ثُمَّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - تَحْتَ هَذِهِ الشَّجَرَةِ إِذْ أَقْبَلَ رَجُلٌ شَابٌّ مِنْ هَذِهِ الشُّعْبَةِ، حَتَّى وَقَفَ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنِّي جِئْتُ لِأُجَاهِدَ مَعَكَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ، أَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الْآخِرَةَ. فَقَالَ: " أَبَوَاكَ حَيَّانِ كِلَاهُمَا؟ ". قَالَ: نَعَمْ. قَالَ: " فَارْجِعْ فَبِرَّهُمَا ". فَانْفَتَلَ رَاجِعًا مِنْ حَيْثُ جَاءَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ ابْنُ إِسْحَاقَ وَهُوَ مُدَلِّسٌ ثِقَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ إِنْ كَانَ مَوْلَى أُمِّ سَلَمَةَ نَاعِمًا وَهُوَ الصَّحِيحُ، وَإِنْ كَانَ نُعَيْمًا فَلَمْ أَعْرِفْهُ. قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي الْجِهَادِ.
ইবনু উমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি হজ্জের উদ্দেশ্যে বের হলেন। যখন তিনি মক্কা ও মদীনার মাঝখানে পৌঁছালেন, তখন তিনি একটি গাছের কাছে এলেন এবং সেটি চিনতে পারলেন। তিনি তার নিচে বসলেন এবং বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে এই গাছের নিচে দেখেছি। যখন এক যুবক এই পথ ধরে সামনে এসে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সামনে দাঁড়ালেন। সে বললো: ইয়া রাসূলুল্লাহ (ﷺ)! আমি আপনার সাথে আল্লাহর পথে জিহাদ করার জন্য এসেছি, এর মাধ্যমে আমি আল্লাহর সন্তুষ্টি ও আখিরাতের গৃহ কামনা করি। তিনি (ﷺ) বললেন: "তোমার মাতা-পিতা কি উভয়েই জীবিত?" সে বললো: "হ্যাঁ।" তিনি বললেন: "তাহলে তুমি ফিরে যাও এবং তাদের সেবা করো।" অতঃপর সে যেখান থেকে এসেছিল, সেদিকেই ফিরে গেল।
13403 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «بِرُّوا آبَاءَكُمْ تَبَرُّكُمْ أَبْنَاؤُكُمْ، وَعِفُّوا تَعِفَّ نِسَاؤُكُمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ شَيْخِ الطَّبَرَانِيِّ أَحْمَدَ غَيْرَ مَنْسُوبٍ، وَالظَّاهِرُ
أَنَّهُ مِنَ الْمُكْثِرِينَ مِنْ شُيُوخِهِ فَلِذَلِكَ لَمَّ يَنْسُبْهُ، وَاللَّهُ أَعْلَمُ.
ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "তোমরা তোমাদের পিতাদের সাথে সদ্ব্যবহার করো, তাহলে তোমাদের সন্তানেরা তোমাদের সাথে সদ্ব্যবহার করবে। আর তোমরা সতীত্ব রক্ষা করো, তাহলে তোমাদের নারীরাও সতীত্ব রক্ষা করবে।"
13404 - وَعَنْ عَائِشَةَ - رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا - عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «عِفُّوا تَعِفَّ نِسَاؤُكُمْ، وَبِرُّوا آبَاءَكُمْ تَبَرُّكُمْ أَبْنَاؤُكُمْ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ، وَهُوَ بِتَمَامِهِ فِي بَابِ الِاعْتِذَارِ فِي الْأَدَبِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ الْعُمَرِيُّ، وَهُوَ كَذَّابٌ.
আয়িশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী (ﷺ) বলেন: তোমরা পবিত্রতা রক্ষা করো, তাহলে তোমাদের নারীরাও পবিত্র থাকবে। আর তোমরা তোমাদের পিতাদের প্রতি সদ্ব্যবহার করো, তাহলে তোমাদের সন্তানেরাও তোমাদের প্রতি সদ্ব্যবহার করবে।
13405 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّهُ شَهِدَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - حِجَّةَ الْوَدَاعِ، فَكَانَ أَوَّلَ مَا تَفَوَّهَ بِهِ أَنْ قَالَ: " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يُوصِيكُمْ بِأُمَّهَاتِكُمْ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আবু উমামা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর সাথে বিদায় হজ্জে উপস্থিত ছিলেন। তিনি প্রথমে যে কথাটি উচ্চারণ করেছিলেন, তা হলো: "নিশ্চয়ই আল্লাহ তা'আলা তোমাদেরকে তোমাদের মায়েদের ব্যাপারে বিশেষ নির্দেশ দিচ্ছেন।" অতঃপর তিনি অবশিষ্ট হাদীস বর্ণনা করলেন।
13406 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، مَنْ أَبِرُّ؟ قَالَ: " أُمَّكِ ". قَالَتْ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: " أُمَّكِ ". قَالَتْ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: " أُمَّكِ ". قَالَتْ: ثُمَّ مَنْ؟ قَالَ: " وَالِدَكِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْيَمَامِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর নিকট এসে জিজ্ঞাসা করলেন: "হে আল্লাহর রাসূল! আমি কার সাথে সবচেয়ে ভালো ব্যবহার করব?" তিনি বললেন: "তোমার মায়ের সাথে।" তিনি বললেন: "তারপর কার সাথে?" তিনি বললেন: "তোমার মায়ের সাথে।" তিনি বললেন: "তারপর কার সাথে?" তিনি বললেন: "তোমার মায়ের সাথে।" তিনি বললেন: "তারপর কার সাথে?" তিনি বললেন: "তোমার পিতার সাথে।"
13407 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ: «جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ لِي أَهْلًا وَأُمًّا وَأَبًا، فَأَيُّهُمْ أَحَقُّ بِصِلَتِي؟ قَالَ: أُمَّكَ وَأَبَاكَ، وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ، ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْبَزَّارُ، وَفِيهِ السَّرِيُّ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَهُوَ مَتْرُوكٌ. وَرَوَاهُ الْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ بِإِسْنَادٍ حَسَنٍ غَيْرِ إِسْنَادِ الَّذِي قَبْلَهُ.
আব্দুল্লাহ ইবন সাঈদ থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী (ﷺ)-এর নিকট আগমন করল এবং বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমার পরিবার, মাতা এবং পিতা রয়েছে। তাদের মধ্যে কে আমার সদ্ব্যবহার পাওয়ার অধিক হকদার? তিনি বললেন: তোমার মাতা, তোমার পিতা, তোমার বোন এবং তোমার ভাই, এরপর যারা তোমার নিকটবর্তী, এরপর যারা তোমার নিকটবর্তী।
13408 - وَعَنْ أُسَامَةَ بْنِ شَرِيكٍ قَالَ: «شَهِدْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي حِجَّةِ الْوَدَاعِ وَهُوَ يَقُولُ: " أُمَّكَ وَأَبَاكَ وَأُخْتَكَ وَأَخَاكَ ثُمَّ أَدْنَاكَ أَدْنَاكَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ غَيْرَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَهُوَ ثِقَةٌ ثَبْتٌ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَ فِي الزَّكَاةِ فِي بَابِ الْيَدِ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى أَحَادِيثٌ نَحْوَ هَذَا.
উসামাহ ইবনু শারীক (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বিদায় হজ্জের সময় দেখেছি। তখন তিনি বলছিলেন: “তোমার মা, তোমার বাবা, তোমার বোন এবং তোমার ভাই; এরপর তোমার নিকটবর্তী, এরপর তোমার নিকটবর্তী (ব্যক্তিদের হক আদায় করো)।”
13409 - وَعَنْ جَابِرٍ - يَعْنِي ابْنَ سَمُرَةَ - قَالَ: «صَعِدَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - الْمِنْبَرَ فَقَالَ: " آمِينَ آمِينَ آمِينَ ". قَالَ: " أَتَانِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ مَنْ أَدْرَكَ أَحَدَ وَالِدَيْهِ فَمَاتَ، فَدَخَلَ النَّارَ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ، فَقُلْ: آمِينَ. قُلْتُ: آمِينَ. قَالَ: يَا مُحَمَّدُ، مَنْ أَدْرَكَ شَهْرَ رَمَضَانَ فَمَاتَ، فَلَمْ يُغْفَرْ لَهُ فَأُدْخِلَ النَّارَ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ، قُلْ: آمِينَ فَقُلْتُ: آمِينَ. قَالَ: وَمَنْ ذُكِرْتَ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيْكَ، فَمَاتَ فَدَخَلَ النَّارَ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ. قُلْ: آمِينَ فَقُلْتُ: آمِينَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ بِأَسَانِيدَ وَأَحَدُهَا حَسَنٌ، وَلِهَذَا الْحَدِيثِ طُرُقٌ فِي الْأَدْعِيَةِ فِي الصَّلَاةِ عَلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
জাবির (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, নবী (ﷺ) মিম্বারে আরোহণ করলেন এবং বললেন: "আমিন, আমিন, আমিন।" তিনি (নবী ﷺ) বললেন, "আমার নিকট জিবরীল (আঃ) এলেন এবং বললেন: হে মুহাম্মাদ! যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতা উভয়ের বা একজনের বার্ধক্য পেল এবং (তাদের সন্তুষ্টি অর্জন না করে) মৃত্যুবরণ করে জাহান্নামে প্রবেশ করলো, আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আপনি বলুন: আমিন। আমি বললাম: আমিন। তিনি (জিবরীল আঃ) বললেন: হে মুহাম্মাদ! যে ব্যক্তি রমযান মাস পেল, অতঃপর তার ক্ষমা করা হলো না এবং সে মৃত্যুবরণ করে জাহান্নামে প্রবেশ করলো, আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আপনি বলুন: আমিন। আমি বললাম: আমিন। তিনি (জিবরীল আঃ) বললেন: যার কাছে আপনার নাম উল্লেখ করা হলো, কিন্তু সে আপনার উপর দরূদ পাঠ করলো না, অতঃপর সে মৃত্যুবরণ করে জাহান্নামে প্রবেশ করলো, আল্লাহ তাকে (তাঁর রহমত থেকে) দূরে সরিয়ে দিন। আপনি বলুন: আমিন। আমি বললাম: আমিন।"
13410 - وَعَنْ مَالِكِ بْنِ عَمْرٍو الْقُشَيْرِيِّ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى
اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: " «مَنْ أَعْتَقَ رَقَبَةً مُسْلِمَةً فَهِيَ فِدَاؤُهُ مِنَ النَّارِ، وَمَنْ أَدْرَكَ أَحَدَ وَالِدَيْهِ ثُمَّ لَمْ يُغْفَرْ لَهُ فَأَبْعَدَهُ اللَّهُ» ". وَفِي رِوَايَةٍ: " وَأَسْحَقَهُ ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَفِي بَعْضِ طُرُقِهِ: " «أَيُّمَا مُسْلِمٍ ضَمَّ يَتِيمًا بَيْنَ أَبَوَيْنِ مُسْلِمَيْنِ إِلَى طَعَامِهِ وَشَرَابِهِ، حَتَّى يَسْتَغْنِيَ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ الْبَتَّةَ» ". فَذَكَرَ نَحْوَهُ وَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ.
মালিক ইবনে আমর আল-কুশাইরি (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি: "যে ব্যক্তি একজন মুসলিম দাসকে মুক্ত করবে, তবে তা জাহান্নাম থেকে তার মুক্তির মূল্য হবে। আর যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতার একজনকে পেল, অতঃপর তার গুনাহ ক্ষমা করানো হলো না, তবে আল্লাহ তাকে দূরে সরিয়ে দিন।" অন্য এক বর্ণনায় আছে: "এবং তাকে ধ্বংস করুন।"
মুসনাদে আহমাদ-এর কোনো কোনো সূত্রে আরও বর্ণিত হয়েছে: "যে কোনো মুসলিম, যে (মুসলিম পিতা-মাতার এতিম) একজন এতিমকে তার পানাহার ও খাদ্যের সাথে যুক্ত করে নেয়, যতক্ষণ না সে স্বাবলম্বী হয়, তার জন্য জান্নাত অবশ্যম্ভাবী হয়ে যায়।"
13411 - عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «إِنَّ ثَلَاثَةَ نَفَرٍ فِيمَا سَلَفَ مِنَ النَّاسِ انْطَلَقُوا يَرْتَادُونَ لِأَهْلِيهِمْ، فَأَخَذَتْهُمُ السَّمَاءُ، فَدَخَلُوا غَارًا فَسَقَطَ عَلَيْهِمْ حَجَرٌ مُتَجَافٍ حَتَّى مَا يَرَوْنَ [مِنْهُ] خَصَاصَةً، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: قَدْ وَقَعَ الْحَجَرُ وَعَفَا الْأَثَرُ، وَلَا يَعْلَمُ بِمَكَانِكُمْ إِلَّا اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ، فَادْعُوا اللَّهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى بِأَوْثَقِ أَعْمَالِكُمْ ". قَالَ: " فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمُ: اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّهُ كَانَ لِي وَالِدَانِ، فَكُنْتُ أَحْلِبُ لَهُمَا فِي إِنَائِهِمَا، فَآتِيهِمَا، فَإِذَا وَجَدْتُهُمَا رَاقِدَيْنِ قُمْتُ عَلَى رُءُوسِهِمَا كَرَاهَةَ أَنْ أَرُدَّ سِنَتَهُمَا فِي رُؤُوسِهِمَا، حَتَّى يَسْتَيْقِظَا مَتَى اسْتَيْقَظَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي إِنَّمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ رَجَاءَ رَحْمَتِكَ وَمَخَافَةَ عَذَابِكَ، فَفَرِّجْ عَنَّا. قَالَ: فَزَالَ ثُلُثُ الْحَجَرِ. وَقَالَ الْآخَرُ: اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي اسْتَأْجَرْتُ أَجِيرًا عَلَى عَمَلٍ يَعْمَلُهُ، فَأَتَانِي يَطْلُبُ أَجْرَهُ وَأَنَا غَضْبَانُ فَزَبَرْتَهُ، فَانْطَلَقَ وَتَرَكَ أَجْرَهُ ذَلِكَ، فَجَمَعْتُهُ وَثَمَّرْتُهُ حَتَّى كَانَ مِنْهُ كُلُّ الْمَالِ، فَأَتَانِي يَطْلُبُ أَجْرَهُ، فَدَفَعْتُ إِلَيْهِ ذَلِكَ كُلَّهُ، وَلَوْ شِئْتُ لَمْ أُعْطِهِ إِلَّا أَجْرَهُ الْأَوَّلَ. اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي إِنَّمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ رَجَاءَ رَحْمَتِكَ وَمَخَافَةَ عَذَابِكَ، فَفَرِّجْ عَنَّا. فَزَالَ ثُلُثُ الْحَجَرِ. وَقَالَ الثَّالِثُ: اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنَّهُ أَعْجَبَتْهُ امْرَأَةٌ، فَجَعَلَ لَهَا جُعْلًا، فَلَمَّا قَدَرَ عَلَيْهَا وَفَّرَ لَهَا نَفْسَهَا وَسَلَّمَهَا جُعْلَهَا. اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي إِنَّمَا فَعَلْتُ ذَلِكَ رَجَاءَ رَحْمَتِكَ وَمَخَافَةَ عَذَابِكَ، فَفَرِّجْ عَنَّا. فَزَالَ الْحَجَرُ وَخَرَجُوا مَعَانِيقَ يَمْشُونَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ مَرْفُوعًا كَمَا تَرَاهُ، وَرَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ كَذَلِكَ وَرَوَاهُ عَبْدُ اللَّهِ مَوْقُوفًا عَلَى أَنَسٍ وَرِجَالُ أَحْمَدَ وَأَبِي يَعْلَى وَكِلَاهُمَا [رِجَالُهُ] رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আনাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (ﷺ) বলেছেন: "তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের মধ্যে তিনজন লোক তাদের পরিবারের জন্য কিছু অন্বেষণ করতে বের হলো। আকাশ তাদেরকে ধরে ফেলল (বৃষ্টি এলো), ফলে তারা একটি গুহায় প্রবেশ করল। তখন একটি বিশাল পাথর গুহার মুখে এমনভাবে নেমে এলো যে তারা এর মধ্যে কোনো ফাঁক দেখতে পাচ্ছিল না। তখন তাদের মধ্যে কেউ কেউ অন্যদের বলল: 'পাথর পড়ে গেছে এবং পথ বন্ধ হয়ে গেছে। আল্লাহ আযযা ওয়া জাল্লা (পরাক্রমশালী ও মহিমান্বিত আল্লাহ) ছাড়া তোমাদের অবস্থান সম্পর্কে কেউ জানে না। সুতরাং তোমরা তোমাদের সবচেয়ে দৃঢ় (খাঁটি) আমলের মাধ্যমে আল্লাহ তাবারাকা ওয়া তাআলার কাছে দু'আ করো।'
তিনি (নবী ﷺ) বলেন: "তখন তাদের একজন বলল: 'হে আল্লাহ! যদি তুমি জানো যে আমার পিতামাতা ছিলেন, আমি তাদের পাত্রে তাদের জন্য দুধ দোহন করতাম, অতঃপর তাদের কাছে নিয়ে আসতাম। যখন আমি দেখতাম যে তারা ঘুমিয়ে আছেন, তখন তাদের নিদ্রা ভঙ্গ করা অপছন্দ করে আমি তাদের মাথার কাছে দাঁড়িয়ে থাকতাম, যতক্ষণ না তারা জেগে উঠতেন – যখনই তারা জাগতেন। হে আল্লাহ! যদি তুমি জানো যে আমি এটা তোমার দয়ার আশা এবং তোমার আযাবের ভয়ে করেছিলাম, তবে আমাদের থেকে (এই বিপদ) দূর করে দাও।' তিনি (নবী ﷺ) বলেন: 'তখন পাথরটি এক তৃতীয়াংশ সরে গেল।'
আর দ্বিতীয়জন বলল: 'হে আল্লাহ! যদি তুমি জানো যে আমি একজন শ্রমিককে কোনো কাজ করার জন্য ভাড়া করেছিলাম। সে তার মজুরি চাইতে আমার কাছে এলো, আর আমি তখন রাগান্বিত ছিলাম, তাই আমি তাকে ধমক দিলাম। সে চলে গেল এবং তার সেই মজুরি ফেলে রেখে গেল। আমি সেই মজুরি জমা করলাম এবং তা বৃদ্ধি করলাম, এমনকি তা থেকে বিপুল পরিমাণ সম্পদ হয়ে গেল। এরপর সে আমার কাছে এলো এবং তার মজুরি চাইল। আমি তাকে সেই পুরো সম্পদটাই দিয়ে দিলাম। আমি চাইলে তাকে শুধুমাত্র তার প্রথম মজুরিটাই দিতে পারতাম। হে আল্লাহ! যদি তুমি জানো যে আমি এটা তোমার দয়ার আশা এবং তোমার আযাবের ভয়ে করেছিলাম, তবে আমাদের থেকে (এই বিপদ) দূর করে দাও।' তখন পাথরটি আরও এক তৃতীয়াংশ সরে গেল।
আর তৃতীয়জন বলল: 'হে আল্লাহ! যদি তুমি জানো যে আমি এক নারীকে পছন্দ করতাম এবং তাকে (অন্যায় কাজের জন্য) কিছু পারিশ্রমিক নির্ধারণ করে দিলাম। যখন আমি তার উপর ক্ষমতা লাভ করলাম, তখন আমি তাকে রক্ষা করলাম (তাকে ছেড়ে দিলাম) এবং তার জন্য নির্ধারিত পারিশ্রমিকও তাকে দিয়ে দিলাম। হে আল্লাহ! যদি তুমি জানো যে আমি এটা তোমার দয়ার আশা এবং তোমার আযাবের ভয়ে করেছিলাম, তবে আমাদের থেকে (এই বিপদ) দূর করে দাও।' তখন পাথরটি সরে গেল এবং তারা হেঁটে হেঁটে দ্রুতগতিতে বেরিয়ে গেল।"
13412 - وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ «أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَذْكُرُ الرَّقِيمَ قَالَ: " إِنَّ ثَلَاثَةَ نَفَرٍ كَانُوا فِي كَهْفٍ، فَوَقَعَ الْجَبَلُ عَلَى بَابِ الْكَهْفِ فَأَوْصَدَ عَلَيْهِمْ. قَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ: تَذْكُرُوا أَيُّكُمْ عَمَلَ حَسَنَةً، لَعَلَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ بِرَحْمَتِهِ يَرْحَمُنَا. فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ: قَدْ عَمِلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً
كَانَ لِي أُجَرَاءُ يَعْمَلُونَ، فَجَاءَنِي عُمَّالٌ لِيَ اسْتَأْجَرْتُ كُلَّ رَجُلٍ مِنْهُمْ بِأَجْرٍ مَعْلُومٍ، فَجَاءَنِي رَجُلٌ ذَاتَ يَوْمٍ نِصْفَ النَّهَارِ، فَاسْتَأْجَرْتُهُ بِشَرْطِ أَصْحَابِهِ، فَعَمِلَ فِي بَقِيَّةِ نَهَارِهِ كَمَا عَمِلَ رَجُلٌ مِنْهُمْ فِي نَهَارِهِ كُلِّهِ، فَرَأَيْتُ عَلَيَّ فِي الذِّمَامِ أَنْ لَا أَنْقُصَهُ مِمَّا اسْتَأْجَرْتُ بِهِ أَصْحَابَهُ، لِمَا جَهِدَ فِي عَمَلِهِ. فَقَالَ رَجُلٌ مِنْهُمْ: تُعْطِي هَذَا مِثْلَ مَا أَعْطَيْتَنِي؟ فَقُلْتُ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، لَمْ أَبْخَسْكَ [شَيْئًا] مِنْ شَرْطِكَ، وَإِنَّمَا هُوَ مَالِي أَحْكُمُ بِمَا شِئْتُ. قَالَ: فَغَضِبَ وَذَهَبَ وَتَرَكَ أَجْرَهُ، قَالَ: فَوَضَعْتُ حَقَّهُ فِي جَانِبِ الْبَيْتِ مَا شَاءَ اللَّهُ، ثُمَّ مَرَّ بِي بَقَرٌ، فَاشْتَرَيْتُ بِهِ فَصِيلَةً مِنَ الْبَقَرِ، فَبَلَغَتْ مَا شَاءَ اللَّهُ، فَمَرَّ بِي بَعْدَ حِينٍ شَيْخٌ ضَعِيفٌ لَا أَعْرِفُهُ فَقَالَ: إِنَّ لِي عِنْدَكَ حَقًّا، فَذَكَّرَنِيهِ حَتَّى عَرَفْتُهُ فَقُلْتُ: إِيَّاكَ أَبْغِي، هَذَا حَقُّكَ، فَعَرَضْتُهَا عَلَيْهِ جَمِيعًا، قَالَ: يَا عَبْدَ اللَّهِ، لَا تَسْخَرْ بِي، إِنْ لَمْ تَصَدَّقْ عَلَيَّ فَأَعْطِنِي حَقِّي. قَالَ: وَاللَّهِ مَا أَسْخَرُ بِكَ، إِنَّهَا لَحَقُّكَ، مَا لِي مِنْهَا شَيْءٌ. فَدَفَعْتُهَا إِلَيْهِ جَمِيعًا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ لَا تَعْلَمُ فَعَلْتُ ذَلِكَ لِوَجْهِكَ فَافْرِجْ عَنَّا. قَالَ: فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ [حَتَّى رَأَوْا مِنْهُ] وَأَبْصَرُوا. قَالَ آخَرُ: قَدْ عَمِلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً، كَانَ لِي فَضْلٌ فَأَصَابَتِ النَّاسَ شِدَّةٌ، فَجَاءَتْنِي امْرَأَةٌ تَطْلُبُ مِنِّي مَعْرُوفًا، فَقُلْتُ: وَاللَّهِ مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ. فَأَبَتْ عَلَيَّ، فَذَهَبَتْ ثُمَّ رَجَعَتْ، فَذَكَّرَتْنِي بِاللَّهِ فَأَبَيْتُ عَلَيْهَا وَقُلْتُ: لَا وَاللَّهِ، مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ. فَأَبَتْ عَلَيَّ وَذَهَبَتْ، فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِزَوْجِهَا، فَقَالَ لَهَا: أَعْطِيهِ نَفْسَكِ وَأَغْنِي عِيَالَكِ. فَرَجَعَتْ إِلَيَّ فَنَاشَدَتْنِي بِاللَّهِ، فَأَبَيْتُ عَلَيْهَا وَقُلْتُ: وَاللَّهِ مَا هُوَ دُونَ نَفْسِكِ. فَلَمَّا رَأَتْ ذَلِكَ أَسْلَمَتْ [إِلَيَّ] نَفْسَهَا، فَلَمَّا تَكَشَّفْتُهَا وَهَمَمْتُ بِهَا، ارْتَعَدَتْ مِنْ تَحْتِي، فَقُلْتُ لَهَا: مَا شَأْنُكِ؟ قَالَتْ: أَخَافُ اللَّهَ رَبَّ الْعَالَمِينَ. فَقُلْتُ لَهَا: خِفْتِيهِ فِي الشِّدَّةِ، وَلَمْ أَخَفْهُ فِي الرَّخَاءِ؟ فَتَرَكْتُهَا وَأَعْطَيْتُهَا مَا يَحِقُّ عَلَيَّ مِمَّا تَكَشَّفْتُهَا. اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ إِنَّ ذَلِكَ لِوَجْهِكِ فَافْرِجْ عَنَّا. فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ حَتَّى عَرَفُوا وَتَبَيَّنَ لَهُمْ. وَقَالَ الْآخَرُ: قَدْ عَمِلْتُ حَسَنَةً مَرَّةً، كَانَ لِي أَبَوَانِ شَيْخَانِ كَبِيرَانِ، وَكَانَتْ لِي غَنَمٌ فَكُنْتُ أُطْعِمُ أَبَوَيَّ وَأَسْقِيهِمَا، ثُمَّ رَجَعْتُ إِلَى غَنَمِي قَالَ: فَأَصَابَنِي يَوْمًا غَيْثٌ، فَحَبَسَنِي، فَلَمْ أَبْرَحْ حَتَّى أَمْسَيْتُ، فَأَتَيْتُ أَهْلِي، فَأَخَذْتُ مِحْلَبِي، فَحَلَبْتُ وَغَنَمِي قَائِمَةٌ، فَمَضَيْتُ إِلَى أَبَوَيَّ فَوَجَدْتُهُمَا قَدْ نَامَا، فَشَقَّ عَلَيَّ أَنْ أُوقِظَهُمَا، وَشَقَّ عَلَيَّ أَنْ أَتْرُكَ غَنَمِي فَمَا بَرِحْتُ جَالِسًا وَمِحْلَبِي عَلَى يَدَيَّ حَتَّى أَيْقَظَهُمَا الصُّبْحُ، فَسَقَيْتُهُمَا، اللَّهُمَّ
إِنْ كُنْتُ فَعَلْتُ ذَلِكَ لِوَجْهِكَ فَافْرِجْ عَنَّا ". قَالَ النُّعْمَانُ: لَكَأَنِّي أَسْمَعُ هَذِهِ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " الْجَبَلُ طَاقَ فَفَرَّجَ اللَّهُ عَنْهُمْ فَخَرَجُوا».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ. وَالْبَزَّارُ بِنَحْوِهِ مِنْ طُرُقٍ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.
নু'মান ইবনে বশীর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে ‘আর-রাকিম’ (শিলালিপি) সম্পর্কে উল্লেখ করতে শুনেছেন। তিনি বলেন: "নিশ্চয়ই তিন জন লোক একটি গুহায় ছিল। হঠাৎ একটি পাহাড় (শিলা) গুহার দরজার উপর পড়ে গেল এবং তাদের জন্য দরজা বন্ধ করে দিল। তাদের মধ্যে একজন বলল: তোমরা স্মরণ করো, তোমাদের মধ্যে কে কোন ভালো কাজ করেছো, সম্ভবত মহান আল্লাহ তাঁর রহমতের মাধ্যমে আমাদের প্রতি দয়া করবেন।
তখন তাদের মধ্যে একজন বলল: আমি একবার একটি ভালো কাজ করেছিলাম। আমার কিছু শ্রমিক ছিল যারা কাজ করত। আমার কাছে বেশ কিছু শ্রমিক এলো যাদের আমি নির্দিষ্ট মজুরিতে নিয়োগ দিয়েছিলাম। একদিন দুপুরে একজন লোক আমার কাছে এলো। আমি তাকে তার সঙ্গীদের শর্তেই কাজে নিয়োগ করলাম। সে দিনের অবশিষ্ট অংশে কাজ করল, যেমন তাদের একজন পুরো দিনে কাজ করত। আমি আমার দায়িত্বে এটা অপরিহার্য মনে করলাম যে তার কাজের কঠোরতার কারণে আমি তাকে সেই মজুরি থেকে কম দেব না যা দ্বারা আমি তার সঙ্গীদের নিয়োগ দিয়েছিলাম। তখন তাদের মধ্যে একজন বলল: আপনি কি তাকে ততটুকু দিচ্ছেন যতটুকু আমাকে দিয়েছেন? আমি বললাম: হে আল্লাহর বান্দা! আমি তোমার প্রাপ্য থেকে সামান্যও কম দেইনি, তবে এটা আমার সম্পদ; আমি যা চাই তাই দিয়ে বিচার করি। লোকটি রেগে গেল এবং চলে গেল এবং তার মজুরি রেখে গেল।
বর্ণনাকারী বলেন: আমি তার প্রাপ্য সম্পদের দ্বারা আল্লাহ যতদিন চাইলেন সেগুলোকে ঘরের এক পাশে রাখলাম। অতঃপর আমার পাশ দিয়ে গরুর পাল যাচ্ছিল, তখন আমি সেই অর্থ দিয়ে একটি বাছুর কিনলাম এবং আল্লাহ যা চাইলেন তা বৃদ্ধি পেল। কিছুকাল পর এক দুর্বল বৃদ্ধ লোক আমার পাশ দিয়ে যাচ্ছিল, যাকে আমি চিনতে পারিনি। সে বলল: আমার কাছে তোমার একটি হক আছে। সে আমাকে তা স্মরণ করিয়ে দিল, ফলে আমি তাকে চিনতে পারলাম। আমি বললাম: আমি তোমাকেই খুঁজছিলাম! এই হলো তোমার প্রাপ্য। আমি সমস্ত (গরুর পাল) তার সামনে পেশ করলাম। সে বলল: হে আল্লাহর বান্দা! আমার সাথে উপহাস করো না। যদি তুমি আমার উপর সদকা (দান) না করে থাকো, তবে শুধু আমার প্রাপ্য দাও। আমি বললাম: আল্লাহর শপথ! আমি তোমার সাথে উপহাস করছি না। এগুলো নিঃসন্দেহে তোমার প্রাপ্য, এর মধ্যে আমার কিছুই নেই। অতঃপর আমি তাকে সবটাই দিয়ে দিলাম। (এরপর সে দোয়া করল): হে আল্লাহ! তুমি যদি না জানো (বরং তুমি তো জানোই), আমি যদি এই কাজ তোমার সন্তুষ্টির জন্য করে থাকি, তবে আমাদের জন্য এই বিপদ দূর করে দাও। বর্ণনাকারী বলেন: তখন পাহাড়টি ফেটে গেল [এমনকি তারা সেদিক দিয়ে দেখতে পেল] এবং দৃষ্টিগোচর হলো।
অন্যজন বলল: আমি একবার একটি ভালো কাজ করেছিলাম। আমার প্রাচুর্য ছিল এবং মানুষের উপর কঠিন বিপদ এসেছিল। এক মহিলা আমার কাছে এলো আমার কাছে কিছু সাহায্য চাইতে। আমি বললাম: আল্লাহর শপথ! তা কেবল তোমার আত্মসমর্পণের বিনিময়ে হতে পারে। সে আমার কথায় রাজি হলো না এবং চলে গেল। এরপর সে আবার ফিরে এলো এবং আমাকে আল্লাহর কসম দিয়ে স্মরণ করিয়ে দিল। আমি তার উপর রাজি হলাম না এবং বললাম: না, আল্লাহর শপথ! তা কেবল তোমার আত্মসমর্পণের বিনিময়ে হতে পারে। সে আমার কথায় রাজি হলো না এবং চলে গেল। সে বিষয়টি তার স্বামীকে জানাল। তার স্বামী তাকে বলল: তাকে তোমার নিজেকে দিয়ে দাও এবং তোমার পরিবারকে অভাবমুক্ত করো। সে আমার কাছে ফিরে এলো এবং আল্লাহর কসম দিয়ে আমার কাছে প্রার্থনা করল। আমি তার উপর রাজি হলাম না এবং বললাম: আল্লাহর শপথ! তা কেবল তোমার আত্মসমর্পণের বিনিময়ে হতে পারে। যখন সে এটা দেখল, তখন সে আমার কাছে নিজেকে সঁপে দিল। যখন আমি তাকে উন্মুক্ত করলাম এবং তার সাথে মিলিত হওয়ার সংকল্প করলাম, তখন সে আমার নিচে কাঁপতে শুরু করল। আমি তাকে বললাম: তোমার কী হয়েছে? সে বলল: আমি আল্লাহ রাব্বুল আলামীনকে ভয় করি। আমি তাকে বললাম: তুমি কঠিন পরিস্থিতিতে তাঁকে ভয় করলে, আর আমি কি আরামের সময় তাঁকে ভয় করব না? অতঃপর আমি তাকে ছেড়ে দিলাম এবং যে কারণে তাকে উন্মুক্ত করেছিলাম, তার কারণে আমার উপর যা ওয়াজিব ছিল তা তাকে প্রদান করলাম। (এরপর সে দোয়া করল): হে আল্লাহ! তুমি যদি জানো যে এই কাজ আমি তোমার সন্তুষ্টির জন্য করেছি, তবে আমাদের জন্য এই বিপদ দূর করে দাও। তখন পাহাড়টি ফেটে গেল, এমনকি তারা চিনতে পারল এবং তাদের কাছে পথ স্পষ্ট হলো।
আর তৃতীয় জন বলল: আমি একবার একটি ভালো কাজ করেছিলাম। আমার দু’জন বৃদ্ধ পিতা-মাতা ছিলেন। আর আমার কিছু বকরির পাল ছিল। আমি আমার পিতা-মাতাকে খাওয়াতাম ও পান করাতাম, অতঃপর আমার বকরির পালের কাছে ফিরে আসতাম। বর্ণনাকারী বলেন: একদিন আমাকে বৃষ্টি পেয়ে বসল এবং আটকে রাখল। আমি সেখান থেকে সরলাম না, এমনকি সন্ধ্যা হয়ে গেল। আমি আমার পরিবারের কাছে এলাম এবং আমার দুধের পাত্রটি নিলাম। এরপর আমি দুধ দোহন করলাম যখন আমার বকরির পাল দাঁড়িয়ে ছিল। অতঃপর আমি আমার পিতা-মাতার কাছে গেলাম এবং দেখলাম তারা ঘুমিয়ে পড়েছেন। তাদের ঘুম ভাঙানো আমার কাছে কঠিন মনে হলো। আর আমার কাছে আমার বকরির পালকে ছেড়ে যাওয়াও কঠিন মনে হলো (অর্থাৎ আগে পান করানো কঠিন মনে হলো)। অতঃপর আমি বসে থাকলাম এবং দুধের পাত্র আমার হাতে রইল, এমনকি ভোর হয়ে গেল এবং তারা জেগে উঠলেন। অতঃপর আমি তাদের দু'জনকে পান করালাম। (এরপর সে দোয়া করল): হে আল্লাহ! আমি যদি এই কাজ তোমার সন্তুষ্টির জন্য করে থাকি, তবে আমাদের থেকে এই বিপদ দূর করে দাও।"
নু'মান (রাঃ) বলেন: যেন আমি এই ঘটনা রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর মুখ থেকে শুনছিলাম। তিনি (ﷺ) বললেন: "পাহাড়টি সরে গেল। অতঃপর আল্লাহ তাদের বিপদ দূর করে দিলেন এবং তারা বেরিয়ে এলো।"
13413 - وَعَنِ النُّعْمَانِ بْنِ بَشِيرٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «كَانَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ يَمْشُونَ فِي غَيْثِ السَّمَاءِ إِذْ مَرُّوا بِغَارٍ فَقَالُوا: لَوْ آوَيْتُمْ إِلَى هَذَا الْغَارِ، فَآوَوْا إِلَيْهِ فَبَيْنَمَا هُمْ فِيهِ إِذْ وَقَعَ حَجَرٌ مِنَ الْجَبَلِ مِمَّا يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ، حَتَّى سَدَّ الْغَارَ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: إِنَّكُمْ لَنْ تَجِدُوا [شَيْئًا] خَيْرًا مِنْ أَنْ يَدْعُوَ كُلُّ امْرِئٍ مِنْكُمْ بِخَيْرِ عَمَلٍ عَمِلَهُ قَطُّ. فَقَالَ أَحَدُهُمُ: اللَّهُمَّ [إِنِّي] كُنْتُ رَجُلًا زَرَّاعًا وَكَانَ لِي أُجَرَاءُ، فَكَانَ فِيهِمْ رَجُلٌ يَعْمَلُ كَعَمَلِ رَجُلَيْنِ، فَأَعْطَيْتُهُ أَجْرَهُ كَمَا أَعْطَيْتُ الْأُجَرَاءَ، فَقَالَ: أَعْمَلُ عَمَلَ رَجُلَيْنِ وَتُعْطِينِي عَمَلَ رَجُلٍ وَاحِدٍ؟ فَانْطَلَقَ وَغَضِبَ وَتَرَكَ أَجْرَهُ عِنْدِي، فَبَذَرْتُهُ عَلَى حِدَتِهِ فَأُضْعِفَ، ثُمَّ بَذَرْتُهُ فَأُضْعِفَ، ثُمَّ بَذَرْتُهُ فَأُضْعِفَ، حَتَّى كَثُرَ الطَّعَامُ فَكَانَ أَكْدَاسًا، فَاحْتَاجَ الرَّجُلُ فَأَتَانِي، فَسَأَلَنِي أَجْرَهُ فَقُلْتُ: انْطَلِقْ إِلَى تِلْكَ الْأَكْدَاسِ فَإِنَّهَا أَجْرُكَ. فَقَالَ: تَظْلِمُنِي وَتَسْخَرُ بِي؟ قُلْتُ: مَا أَسْخَرُ بِكَ. فَانْطَلَقَ فَأَخَذَهَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ مِنْ خَشْيَتِكَ وَابْتِغَاءِ وَجْهِكَ، فَاكْشِفْ عَنَّا. قَالَ: الْحَجَرُ فَضَّ، فَانْفَرَجَتْ مِنْهُ فُرْجَةٌ عَظِيمَةٌ». فَذَكَرَ الْحَدِيثَ بِنَحْوِ مَا تَقَدَّمَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
নু'মান ইবনে বশীর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: তিনজন লোক বৃষ্টির সময় পথ চলছিলেন। এমন সময় তারা একটি গুহার পাশ দিয়ে গেলেন। তারা বললেন, 'যদি আমরা এই গুহার মধ্যে আশ্রয় নিই।' অতঃপর তারা সেখানে আশ্রয় নিলেন। তারা যখন এর ভেতরে অবস্থান করছিলেন, তখন পাহাড় থেকে আল্লাহর ভয়ে পতিত হওয়া এক বিশাল পাথর নিচে পড়ল, যা গুহার মুখ বন্ধ করে দিল। তখন তাদের কেউ কেউ অপরকে বলল, 'তোমরা এমন কিছু পাবে না যা তোমরা পূর্বে করেছো এমন উত্তম আমলের মাধ্যমে তোমাদের প্রত্যেকের আল্লাহর কাছে দু'আ করার চেয়ে ভালো হতে পারে।'
তাদের একজন বলল, 'হে আল্লাহ! আমি একজন কৃষক ছিলাম এবং আমার মজুর ছিল। তাদের মধ্যে একজন লোক ছিল যে দুইজন লোকের সমপরিমাণ কাজ করত। আমি তাকে তার মজুরি দিয়ে দিলাম, যেমন আমি অন্যান্য মজুরদের দিয়েছিলাম। সে বলল, 'আমি দুইজনের কাজ করি, আর তুমি আমাকে একজনের মজুরি দিচ্ছ?' অতঃপর সে রাগ করে চলে গেল এবং তার মজুরি আমার কাছে রেখে গেল। আমি সেই মজুরি আলাদাভাবে বপন করলাম, ফলে তা দ্বিগুণ হয়ে গেল। এরপর আমি আবার তা বপন করলাম এবং তা দ্বিগুণ হলো। এরপর আবার বপন করলাম এবং তা দ্বিগুণ হলো, অবশেষে এত বেশি ফসল হলো যে তা স্তূপীকৃত হয়ে গেল। লোকটি অভাবগ্রস্ত হয়ে আমার কাছে এলো এবং তার মজুরি চাইল। আমি বললাম, 'ওই শস্যের স্তূপগুলোর কাছে যাও, ওগুলোই তোমার মজুরি।' সে বলল, 'তুমি কি আমার প্রতি জুলুম করছো এবং আমার সাথে ঠাট্টা করছো?' আমি বললাম, 'আমি তোমার সাথে ঠাট্টা করছি না।' অতঃপর সে চলে গেল এবং সেগুলো নিয়ে নিল। হে আল্লাহ! আপনি যদি জানেন যে আমি আপনার ভয়ে এবং আপনার সন্তুষ্টি লাভের আশায় এই কাজটি করেছি, তবে আমাদের বিপদ দূর করে দিন। রাসূল (ﷺ) বললেন, পাথরটি কিছুটা সরে গেল এবং একটি বড় ফাঁকা জায়গা তৈরি হলো।
(এরপর তিনি আগের হাদিসের অনুরূপ বর্ণনা করলেন)।
13414 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «ذَهَبَ ثَلَاثَةُ نَفَرٍ رَادَّةً لِأَهْلِهِمْ، قَالَ: فَأَخَذَهُمْ مَطَرٌ، فَلَجَئُوا إِلَى غَارٍ قَالَ: فَوَقَعَ عَلَيْهِمْ - أَحْسَبُهُ قَالَ: - مِنْ فَمِ الْغَارِ - حَجَرٌ فَسَدَّ عَلَيْهِمْ فَمَ الْغَارِ، وَوَقَعَ بِتَجَافٍ عَنْهُمْ، قَالَ: فَقَالَ النَّفَرُ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ: عَفَا الْأَثَرُ وَوَقَعَ الْحَجَرُ، وَلَا يَعْلَمُ بِمَكَانِكُمْ إِلَّا اللَّهُ تَعَالَى، فَتَعَالَوْا فَلْيَدْعُ كُلُّ رَجُلٍ مِنْكُمْ بِأَوْثَقِ عَمَلٍ عَمِلَهُ لِلَّهِ عَزَّ وَجَلَّ، عَسَى أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ مَكَانِكُمْ. قَالَ أَحَدُهُمُ: اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي كُنْتُ بَرًّا بِوَالِدَيَّ، وَإِنِّي أَرَحْتُ غَنَمِي لَيْلَةً، وَكُنْتُ أَحْلِبُ لِأَبَوَيَّ فَآتِيهُمَا [وَهُمَا] مُضْطَجِعَانِ عَلَى فِرَاشِهِمَا، حَتَّى أَسْقِيَهُمَا بِيَدِي، وَإِنِّي أَتَيْتُهُمَا لَيْلَةً مِنْ تِلْكَ اللَّيَالِي، وَجِئْتُ بِشَرَابِهِمَا فَوَجَدْتُهُمَا قَدْ نَامَا، وَإِنِّي جَعَلْتُ أَرْغَبُ لَهُمَا فِي نَوْمِهِمَا، وَأَكْرَهُ أَنْ أُوقِظَهُمَا، وَأَكْرَهُ أَنْ أَرْجِعَ بِالشَّرَابِ
فَيَسْتَيْقِظَانِ فَلَا يَجِدَانِي عِنْدَهُمَا، فَقُمْتُ مَكَانِي قَائِمًا عَلَى رُءُوسِهِمَا كَذَلِكَ، حَتَّى أَصْبَحْتُ، اللَّهُمَّ فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ، فَافْرِجْ عَنَّا. قَالَ: فَزَالَ - أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا - ثُلُثُ الْحَجَرِ انْفِرَاجًا. قَالُوا لِلْآخَرِ: إِيهًا - أَيْ قُلْ - قَالَ: فَقَالَ الثَّانِي: اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أَحْبَبْتُ ابْنَةَ عَمٍّ لِي حُبًّا شَدِيدًا - وَإِنِّي أَحْسَبُهُ قَالَ: - خَطَبْتُهَا إِلَى أَهْلِهَا فَمَنَعُونِيهَا، حَتَّى جَعَلْتُ لَهَا مَا رَضِيتُ بِهِ بَيْنِي وَبَيْنَهَا، ثُمَّ دَعَوْتُ بِهَا فَخَلَوْتُ بِهَا، فَقَعَدْتُ مِنْهَا مَقْعَدَ الرَّجُلِ مِنَ الْمَرْأَةِ فَقَالَتْ: لَا يَحِلُّ لَكَ أَنْ تَفُضَّ الْخَاتَمَ إِلَّا بِحَقِّهِ. فَانْقَبَضْتُ إِلَى نَفْسِي، وَوَفَّرْتُ حَقَّهَا عَلَيْهَا وَنَفْسَهَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرِجْ عَنَّا. قَالَ: فَزَالَ - أَوْ كَلِمَةً نَحْوَهَا - انْفِرَاجًا. وَقَالُوا لِلثَّالِثِ: إِيهًا - أَيْ قُلْ - قَالَ: اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي عَمَلَ لِي عَامِلٌ عَلَى صَاعٍ مِنْ طَعَامٍ، فَانْطَلَقَ الْعَامِلُ وَلَمْ يَأْخُذْ صَاعَهُ، فَاحْتَبَسَ عَلَيَّ طَوِيلًا مِنَ الدَّهْرِ، وَإِنِّي عَمَدْتُ إِلَى صَاعِهِ أَحْرُثُهُ، حَتَّى اجْتَمَعَ مِنْ ذَلِكَ الصَّاعِ بَقَرٌ كَثِيرٌ وَشَاءٌ كَثِيرٌ وَمَالٌ كَثِيرٌ، وَإِنَّ ذَلِكَ الْعَامِلَ أَتَانِي بَعْدَ زَمَانٍ يَطْلُبُ الصَّاعَ مِنَ الطَّعَامِ، وَإِنِّي قُلْتُ لَهُ: إِنَّ صَاعَكَ ذَلِكَ مِنَ الطَّعَامِ قَدْ صَارَ مَالًا كَثِيرًا وَشَاءً كَثِيرًا وَبَقَرًا كَثِيرًا، فَخُذْ هَذَا كُلَّهُ فَإِنَّهُ مِنْ ذَلِكَ الصَّاعِ. قَالَ لِي: أَتَسْخَرُ بِي؟ قُلْتُ لَهُ: لَا وَاللَّهِ، وَلَكِنَّهُ الْحَقُّ. فَانْطَلَقَ بِهِ يَسُوقُ الْمَالَ أَجْمَعَ، اللَّهُمَّ فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ ابْتِغَاءَ وَجْهِكَ فَافْرِجْ عَنَّا. فَانْفَلَقَ الْحَجَرُ فَوَقَعَ، فَخَرَجُوا يَتَمَاشَوْنَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِأَسَانِيدَ، وَرِجَالُ الْبَزَّارِ وَأَحَدُ أَسَانِيدِ الطَّبَرَانِيِّ رِجَالُهُمَا رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "তিনজন লোক তাদের পরিবারের দিকে ফিরে যাচ্ছিল। বর্ণনাকারী বলেন: তখন তাদের ওপর বৃষ্টি নামল। ফলে তারা একটি গুহায় আশ্রয় নিল। বর্ণনাকারী বলেন: (আমার মনে হয় তিনি বলেছেন) তখন গুহার মুখ থেকে একটি পাথর তাদের ওপর গড়িয়ে পড়ল এবং গুহার মুখ বন্ধ করে দিল। পাথরটি এমনভাবে পড়ল যে, তা থেকে তাদের বাঁচা কঠিন হয়ে গেল।
তখন লোকেরা একে অপরের সাথে বলল: পথ বন্ধ হয়ে গেছে এবং পাথর পড়ে গেছে। তোমাদের অবস্থান সম্পর্কে আল্লাহ তাআলা ছাড়া আর কেউ জানে না। সুতরাং এসো, তোমাদের প্রত্যেকেই আল্লাহর সন্তুষ্টির জন্য তোমরা যে সব উত্তম কাজ করেছ, তার ওসীলায় দুআ করো। হতে পারে আল্লাহ তোমাদের এই স্থান থেকে মুক্তি দেবেন।"
তাদের একজন বলল: "হে আল্লাহ! যদি আপনি জানেন যে আমি আমার পিতামাতার প্রতি অনুগত ছিলাম। এক রাতে আমি আমার বকরির পালকে ফিরিয়ে এনেছিলাম এবং তাদের জন্য দুধ দোহন করেছিলাম। আমি তা নিয়ে তাদের কাছে এলাম, কিন্তু তারা তখন তাদের বিছানায় ঘুমিয়ে ছিলেন। আমি তাদের দু'জনকে আমার হাতে পান না করানো পর্যন্ত অপেক্ষা করছিলাম। সেই রাতগুলোতে এক রাতে আমি তাদের জন্য পানীয় নিয়ে এলাম এবং দেখলাম তারা ঘুমিয়ে পড়েছেন। আমি তাদের ঘুম ভাঙানোকে অপছন্দ করলাম এবং আমি এটাও অপছন্দ করলাম যে পানীয় ফেরত নিয়ে চলে যাই, কারণ তারা জেগে উঠে আমাকে তাদের পাশে দেখতে না পেলে কষ্ট পাবেন। তাই আমি তাদের মাথার কাছে দাঁড়িয়ে থাকলাম, এভাবে ভোর হয়ে গেল। হে আল্লাহ! আপনি যদি জানেন যে আমি আপনার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে এই কাজ করেছিলাম, তবে আমাদের জন্য এই বিপদ দূর করে দিন।"
তিনি বললেন: তখন পাথরটি—বা এই ধরনের কিছু—এক-তৃতীয়াংশ সরে গেল। তারা অন্যজনকে বলল: "বলো (অর্থাৎ দুআ করো)।"
দ্বিতীয় ব্যক্তি বলল: "হে আল্লাহ! যদি আপনি জানেন যে আমি আমার চাচাতো বোনকে গভীরভাবে ভালোবাসতাম—আমার মনে হয় তিনি (রাবী) বলেছিলেন: আমি তাকে তার পরিবারের কাছে চেয়েছিলাম, কিন্তু তারা আমাকে দিতে অস্বীকার করেছিল। অবশেষে আমি তার জন্য এমন কিছু প্রস্তুত করলাম, যা সে আমার ও তার মাঝে মেনে নিল। এরপর আমি তাকে ডাকলাম এবং তার সাথে একান্তে মিলিত হলাম, আমি একজন পুরুষ যেমন নারীর সাথে (মিলনের জন্য) বসে, তেমনি বসলাম। তখন সে বলল: 'তোমার জন্য মোহর ভাঙা (অর্থাৎ কুমারীত্ব নষ্ট করা) বৈধ নয়, যতক্ষণ না তুমি এর যথাযথ হক আদায় করো (অর্থাৎ বিবাহ করো)।' তখন আমি নিজেকে সংবরণ করলাম এবং তার হক ও আত্মাকে রক্ষা করলাম। হে আল্লাহ! যদি আপনি জানেন যে আমি আপনার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে এই কাজ করেছিলাম, তবে আমাদের জন্য এই বিপদ দূর করে দিন।"
তিনি বললেন: তখন পাথরটি—বা এই ধরনের কিছু—আরো একটু সরে গেল। তারা তৃতীয় ব্যক্তিকে বলল: "বলো (অর্থাৎ দুআ করো)।"
সে বলল: "হে আল্লাহ! যদি আপনি জানেন যে আমি এক সা' পরিমাণ খাবারের বিনিময়ে একজন শ্রমিক নিয়োগ করেছিলাম। এরপর সেই শ্রমিক চলে গেল এবং তার সেই সা' পরিমাণ খাদ্য গ্রহণ করল না। দীর্ঘ সময় ধরে তা আমার কাছে ছিল। এরপর আমি তার সেই এক সা' খাদ্যকে চাষের কাজে লাগালাম, ফলে তা থেকে অনেক গরু, অনেক বকরি এবং অনেক সম্পদ জমা হলো। দীর্ঘ সময় পর সেই শ্রমিক আমার কাছে এসে তার এক সা' খাদ্য চাইল। আমি তাকে বললাম: 'তোমার সেই এক সা' খাদ্য এখন অনেক সম্পদ, অনেক বকরি এবং অনেক গরুতে পরিণত হয়েছে। এই সবকিছু তুমি নিয়ে যাও, কেননা এটি সেই সা' খাদ্য থেকেই হয়েছে।' সে আমাকে বলল: 'তুমি কি আমার সাথে উপহাস করছো?' আমি তাকে বললাম: 'আল্লাহর কসম, আমি উপহাস করছি না, বরং এটাই সত্য।' তখন সে সমস্ত সম্পদ নিয়ে তা হাঁকিয়ে চলে গেল। হে আল্লাহ! আপনি যদি জানেন যে আমি আপনার সন্তুষ্টি লাভের উদ্দেশ্যে এই কাজ করেছিলাম, তবে আমাদের জন্য এই বিপদ দূর করে দিন।"
তখন পাথরটি ফেটে গেল এবং গুহার মুখ থেকে পড়ে গেল। অতঃপর তারা হেঁটে বেরিয়ে গেল।
13415 - وَعَنْ عَلِيٍّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «إِنَّ ثَلَاثَةَ نَفَرٍ انْطَلَقُوا إِلَى حَاجَةٍ لَهُمْ، فَأَوَوْا إِلَى جَبَلٍ، فَسَقَطَ عَلَيْهِمْ، فَقَالُوا: يَا هَؤُلَاءِ - يَعْنِي بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ - تَفَكَّرُوا فِي أَحْسَنِ أَعْمَالِكُمْ فَادْعُوا اللَّهَ بِهَا، لَعَلَّ اللَّهَ يُفَرِّجُ عَنْكُمْ. فَقَالَ أَحَدُهُمُ: اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانَتْ لِي مَرَّةً صَدِيقَةٌ أُطِيلُ الِاخْتِلَافَ إِلَيْهَا، فَتَرَكْتُهَا مِنْ مَخَافَتِكَ وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِكَ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ ذَلِكَ فَفَرِّجْ عَنَّا. قَالَ: فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ عَنْهُمْ حَتَّى طَمِعُوا فِي الْخُرُوجِ، فَلَمْ يَسْتَطِيعُوا الْخُرُوجَ. وَقَالَ الثَّانِي: اللَّهُمَّ إِنَّهُ كَانَ لِي أُجَرَاءُ يَعْمَلُونَ عَمَلًا - أَحْسَبُهُ قَالَ: - فَأَخَذَ كُلُّ وَاحِدٍ مِنْهُمْ أَجْرَهُ وَتَرَكَ وَاحِدٌ مِنْهُمْ أَجْرَهُ، وَزَعَمَ أَنَّ أَجْرَهُ أَكْثَرُ مِنْ أُجُورِ أَصْحَابِهِ، فَعَزَلْتُ أَجْرَهُ مِنْ مَالِي، حَتَّى كَانَ خَيْرًا وَمَاشِيَةً فَأَتَانِي
بَعْدَمَا افْتَقَرَ وَكَبِرَ فَقَالَ: أُذَكِّرُكَ اللَّهَ فِي أَجْرِي، فَأَنَا أَحْوَجُ مَا كُنْتُ إِلَيْهِ، فَانْطَلَقْتُ فَوْقَ بَيْتٍ، فَأَرَيْتُهُ مَا أَنْمَى اللَّهُ لَهُ مِنْ أَجْرِهِ فِي الْمَالِ وَالْمَاشِيَةِ فِي الْغَائِطِ - يَعْنِي فِي الصَّحَارَى - فَقُلْتُ: هَذَا لَكَ. فَقَالَ: لِمَ تَسْخَرُ بِي أَصْلَحَكَ اللَّهُ؟ كُنْتُ أُرِيدُكَ عَلَى أَقَلِّ مِنْ هَذَا فَتَأْبَى عَلَيَّ. فَدَفَعْتُ إِلَيْهِ يَا رَبِّ مِنْ مَخَافَتِكَ وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِكَ، فَإِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ ذَلِكَ فَفَرِّجْ عَنَّا. فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ عَنْهُمْ، وَلَمْ يَسْتَطِيعُوا أَنْ يَخْرُجُوا. وَقَالَ الثَّالِثُ: يَا رَبِّ، كَانَ لِي أَبَوَانِ كَبِيرَانِ فَقِيرَانِ، لَيْسَ لَهُمَا خَادِمٌ وَلَا رَاعٍ وَلَا وَالٍ غَيْرِي، أَرْعَى لَهُمَا بِالنَّهَارِ، وَآوِي إِلَيْهِمَا بِاللَّيْلِ، وَإِنَّ الْكَلَأَ تَبَاعَدَ فَتَبَاعَدْتُ بِالْمَاشِيَةِ، فَأَتَيْتُهُمَا - يَعْنِي لَيْلَةً - بَعْدَمَا ذَهَبَ مِنَ اللَّيْلِ وَنَامَا، فَحَلَبْتُ يَعْنِي فِي الْإِنَاءِ، ثُمَّ جَلَسْتُ عِنْدَ رُءُوسِهِمَا - يَعْنِي بِالْإِنَاءِ - كَرَاهِيَةَ أَنْ أُوقِظَهُمَا حَتَّى يَسْتَيْقِظَا مِنْ قِبَلِ أَنْفُسِهِمَا، اللَّهُمَّ إِنْ كُنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي فَعَلْتُ ذَلِكَ مِنْ مَخَافَتِكَ وَابْتِغَاءَ مَرْضَاتِكَ فَفَرِّجْ عَنَّا. فَانْصَدَعَ الْجَبَلُ وَخَرَجُوا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
আলী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "নিশ্চয়ই তিন ব্যক্তি তাদের কোনো প্রয়োজনে যাত্রা শুরু করল। তারা (আশ্রয় নেওয়ার জন্য) একটি পাহাড়ে প্রবেশ করল। অতঃপর তাদের ওপর পাথর খসে পড়ল (ফলে তারা গুহার ভেতরে আটকা পড়ল)। তারা (একে অপরের উদ্দেশ্যে) বলল: হে লোকেরা! তোমরা তোমাদের উত্তম আমলগুলো নিয়ে চিন্তা করো এবং তা দিয়ে আল্লাহর কাছে দু'আ করো, সম্ভবত আল্লাহ তোমাদের কষ্ট দূর করে দেবেন।
তাদের মধ্যে একজন বলল: হে আল্লাহ! একবার আমার একজন ঘনিষ্ঠ বান্ধবী ছিল। আমি তার কাছে বারবার যেতাম। কিন্তু আমি শুধু তোমার ভয়ে এবং তোমার সন্তুষ্টি লাভের আশায় তাকে ছেড়ে দিলাম। যদি তুমি তা জেনে থাকো, তবে আমাদের থেকে (এই বিপদ) দূর করে দাও। রাবী বলেন: ফলে পাহাড়টি তাদের থেকে কিছুটা ফেটে গেল, এমনকি তারা বের হয়ে আসার আশা করল, কিন্তু বের হতে পারল না।
আর দ্বিতীয়জন বলল: হে আল্লাহ! আমার কয়েকজন শ্রমিক ছিল যারা কাজ করত—আমি মনে করি তিনি (রাসূল ﷺ) বলেছেন—তাদের প্রত্যেকেই তাদের মজুরি নিয়ে নিল, কিন্তু তাদের মধ্যে একজন তার মজুরি রেখে গেল। সে দাবি করল যে তার মজুরি তার সঙ্গীদের মজুরির চেয়ে বেশি। তাই আমি তার মজুরি আমার সম্পদ থেকে আলাদা করে রাখলাম, এমনকি তা সম্পদ (পশু) ও পশু-সম্পদে পরিণত হলো। একসময় সে দরিদ্র ও বৃদ্ধ হয়ে আমার কাছে আসল এবং বলল: আমি তোমাকে আমার মজুরির বিষয়ে আল্লাহর কসম দিয়ে স্মরণ করিয়ে দিচ্ছি, আমি এর সবচেয়ে বেশি মুখাপেক্ষী। তখন আমি একটি ঘরের উপর গেলাম এবং তাকে সেই সম্পদ ও পশু-সম্পদ দেখালাম যা আল্লাহ তার মজুরি থেকে বৃদ্ধি করেছিলেন মরুভূমিতে (অর্থাৎ খোলা স্থানে)। আমি বললাম: এটা তোমার। সে বলল: আল্লাহ তোমাকে মঙ্গল করুন, তুমি আমার সাথে ঠাট্টা করছ কেন? আমি তো এর চেয়েও কম কিছু চেয়েছিলাম, আর তুমি আমাকে দিতে অস্বীকার করেছিলে! হে রব! আমি তোমার ভয়ে এবং তোমার সন্তুষ্টি লাভের আশায় সব তাকে দিয়ে দিলাম। যদি তুমি তা জেনে থাকো, তবে আমাদের থেকে (এই বিপদ) দূর করে দাও। ফলে তাদের জন্য পাহাড়টি ফেটে গেল, কিন্তু তারা বের হতে পারল না।
আর তৃতীয়জন বলল: হে আমার রব! আমার বয়স্ক ও দরিদ্র পিতা-মাতা ছিলেন। আমি ছাড়া তাদের কোনো খাদেম, রাখাল বা সাহায্যকারী কেউ ছিল না। আমি দিনের বেলায় তাদের জন্য পশু চরাতাম এবং রাতে তাদের কাছে ফিরে আসতাম। একবার ঘাস দূরে চলে গিয়েছিল, তাই আমাকেও পশু নিয়ে দূরে যেতে হলো। আমি এক রাতে তাদের কাছে ফিরে আসলাম, ততক্ষণে রাতের কিছু অংশ পার হয়ে গেছে এবং তারা ঘুমিয়ে পড়েছেন। আমি পাত্রে দুধ দোহন করলাম, তারপর পাত্রটি হাতে নিয়ে তাদের মাথার কাছে বসে রইলাম—এই আশঙ্কায় যে তাদের যেন জাগিয়ে দিতে না হয়, যতক্ষণ না তারা নিজেরা জেগে ওঠেন। হে আল্লাহ! যদি তুমি জানো যে আমি এটা শুধু তোমার ভয়ে এবং তোমার সন্তুষ্টি লাভের আশায় করেছি, তবে আমাদের থেকে (এই বিপদ) দূর করে দাও। ফলে পাহাড়টি ফেটে গেল এবং তারা বের হয়ে আসলো।"
13416 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «بَيْنَا نَحْنُ جُلُوسٌ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِذْ طَلَعَ عَلَيْنَا شَابٌّ مِنْ ثَنِيَّةٍ، فَلَمَّا دَنَا مِنَّا قُلْنَا: لَوْ أَنَّ هَذَا الشَّابَّ جَعَلَ قُوَّتَهُ وَشَبَابَهُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ. فَسَمِعَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - مَقَالَتَنَا فَقَالَ: " أَمَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ إِلَّا مَنْ قُتِلَ؟! مَنْ سَعَى عَلَى وَالِدَيْهِ فَفِي سَبِيلِ اللَّهِ، وَمَنْ سَعَى لِيُكَاثِرَ فَفِي سَبِيلِ الطَّاغُوتِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ بِنَحْوِهِ وَزَادَ: " «وَمَنْ سَعَى عَلَى عِيَالِهِ فَفِي سَبِيلِ اللَّهِ» ". وَفِيهِ رَبَاحُ بْنُ عُمَرَ وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ وَضَعَّفَهُ غَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: একদা আমরা রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর নিকট উপবিষ্ট ছিলাম, এমন সময় এক যুবক একটি গিরিপথ থেকে আমাদের সামনে আগমন করলো। যখন সে আমাদের নিকটবর্তী হলো, তখন আমরা বললাম: এই যুবক যদি তার শক্তি ও যৌবন আল্লাহর পথে ব্যয় করত! রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমাদের কথা শুনতে পেলেন এবং বললেন: আল্লাহর পথে কি কেবল সেই ব্যক্তিই গণ্য হবে, যে নিহত হয়েছে? যে ব্যক্তি তার পিতা-মাতার (জীবিকার) জন্য চেষ্টা করে, সে আল্লাহর পথে রয়েছে। আর যে ব্যক্তি তার পরিবার-পরিজনের জন্য চেষ্টা করে, সেও আল্লাহর পথে রয়েছে। আর যে ব্যক্তি সম্পদ বাড়ানোর জন্য চেষ্টা করে, সে ত্বাগুতের পথে রয়েছে।
13417 - عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ «أَنَّ قُتَيْلَةَ بِنْتَ عَبْدِ الْعُزَّى أَرْسَلَتْ إِلَى ابْنَتِهَا أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ - وَكَانَ أَبُو بَكْرٍ طَلَّقَهَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ - فَأَرْسَلَتْ بِهَدَايَا فِيهَا أَقِطٌ وَسَمْنٌ، فَأَبَتْ أَنْ تَقْبَلَ هَدِيَّتَهَا وَتُدْخِلَهَا بَيْتَهَا، فَأَرْسَلَتْ إِلَى عَائِشَةَ لِتَسْأَلَ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " لِتُدْخِلْهَا بَيْتَهَا وَلْتَقْبَلْ هَدِيَّتَهَا ". وَأَنْزَلَ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ: {لَا يَنْهَاكُمُ اللَّهُ عَنِ الَّذِينَ لَمْ يُقَاتِلُوكُمْ فِي الدِّينِ} [الممتحنة: 8]» الْآيَةَ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ بِنَحْوِهِ وَالْبَزَّارُ وَاللَّفْظُ لَهُ، وَفِيهِ مُصْعَبُ بْنُ ثَابِتٍ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِمَا ثِقَاتٌ.
আবদুল্লাহ ইবনুয যুবাইর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, কুতায়লাহ বিন্ত আব্দুল ‘উযযা তার কন্যা আসমা বিন্ত আবূ বকরের নিকট (উপহার) পাঠালেন। (আবূ বকর (রাঃ) জাহিলিয়াতের যুগে তাকে তালাক দিয়েছিলেন)। অতঃপর তিনি কিছু উপহার পাঠালেন, যার মধ্যে ছিল পনীর ও ঘি। কিন্তু আসমা (রাঃ) তার উপহার গ্রহণ করতে এবং তাকে তার ঘরে প্রবেশ করাতে অস্বীকার করলেন। অতঃপর তিনি (আসমা) আয়েশা (রাঃ)-এর কাছে লোক পাঠালেন, যেন তিনি নবী কারীম (ﷺ)-কে জিজ্ঞাসা করেন। তখন নবী কারীম (ﷺ) বললেন: “সে যেন তাকে তার ঘরে প্রবেশ করতে দেয় এবং তার উপহার গ্রহণ করে।” আর আল্লাহ তা‘আলা এ আয়াতটি নাযিল করেন: “যারা তোমাদের সঙ্গে ধর্ম নিয়ে যুদ্ধ করেনি এবং তোমাদেরকে তোমাদের ঘর-বাড়ি থেকে বের করে দেয়নি, তাদের সঙ্গে সদাচারণ করতে ও ন্যায়বিচার করতে আল্লাহ তোমাদেরকে নিষেধ করেন না।” [সূরা মুমতাহিনাহ: ৮] আয়াতটি।
13418 - وَعَنْ عَائِشَةَ وَأَسْمَاءَ أَنَّهُمَا قَالَتَا: «قَدِمَتْ عَلَيْنَا
أُمُّنَا الْمَدِينَةَ وَهِيَ مُشْرِكَةٌ، فِي الْهُدْنَةِ الَّتِي كَانَتْ بَيْنَ قُرَيْشٍ وَبَيْنَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أُمَّنَا قَدِمَتْ عَلَيْنَا رَاغِبَةً، أَفَنَصِلُهَا؟ قَالَ: " نَعَمْ فَصِلَاهَا». قُلْتُ: حَدِيثُ أَسْمَاءَ فِي الصَّحِيحِ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ شَبِيبٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আয়েশা ও আসমা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তাঁরা উভয়ে বললেন: কুরাইশ ও আল্লাহর রাসূল (ﷺ)-এর মধ্যে যে যুদ্ধবিরতি (সন্ধি) বিদ্যমান ছিল, সেই সময়কালে আমাদের মা আমাদের কাছে মদীনায় এসেছিলেন, যখন তিনি মুশরিক ছিলেন। অতঃপর আমরা বললাম: হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের মা এসেছেন এবং তিনি (সহানুভূতি) প্রত্যাশী। আমরা কি তাঁর সাথে সদ্ব্যবহার করব (সম্পর্ক বজায় রাখব)? তিনি (ﷺ) বললেন: "হ্যাঁ, তোমরা তাঁর সাথে সদ্ব্যবহার করো।"
13419 - عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ قَالَ: «تَذَاكَرْنَا الْبِرَّ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا قَالَ: " إِنَّهُ كَانَ فِيمَنْ قَبْلَكُمْ مِنَ الْأُمَمِ رَجُلٌ مُتَعَبِّدٌ صَاحِبُ صَوْمَعَةٍ يُقَالُ لَهُ: جُرَيْجٌ، فَكَانَتْ لَهُ امْرَأَةٌ - أَوْ أُمٌّ - فَكَانَتْ تَأْتِيهِ فَتُنَادِيهِ، فَيُشْرِفُ عَلَيْهَا فَيُكَلِّمُهَا، فَأَتَتْهُ يَوْمًا وَهُوَ فِي صَلَاتِهِ مُقْبِلٌ عَلَيْهَا، فَنَادَتْهُ - فَحَكَاهَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَوَضَعَ يَدَهُ عَلَى جَبْهَتِهِ - فَجَعَلَتْ تُنَادِيهِ رَافِعَةً رَأْسَهَا إِلَيْهِ، وَاضِعَةً يَدَهَا عَلَى جَبْهَتِهَا: أَيْ جُرَيْجُ أَيْ جُرَيْجُ، ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، كُلُّ ذَلِكَ يَقُولُ جُرَيْجٌ: أَيْ رَبِّ أُمِّي أَمْ صَلَاتِي؟ فَغَضِبَتْ فَقَالَتِ: اللَّهُمَّ لَا يَمُوتَنَّ جُرَيْجٌ حَتَّى يَنْظُرَ فِي وُجُوهِ الْمُومِسَاتِ. قَالَ: وَبَلَغَتْ بِنْتُ مَلِكِ الْقَرْيَةِ فَحَمَلَتْ فَوَلَدَتْ غُلَامًا، فَقَالُوا لَهَا: مَنْ فَعَلَ هَذَا بِكِ؟ مَنْ صَاحِبُكِ؟ قَالَتْ: هُوَ مِنْ صَاحِبِ الصَّوْمَعَةِ جُرَيْجٍ. فَمَا نَشَبَ جُرَيْجٌ حَتَّى سَمِعَ بِالْفُؤُسِ فِي أَصْلِ صَوْمَعَتِهِ، فَجَعَلَ يَسْأَلُهُمْ: وَيْلَكُمْ، مَا لَكُمْ؟ فَلَا يُجِيبُوهُ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ أَخَذَ الْحَبْلَ فَتَدَلَّى، فَجَعَلُوا يَجُرُّونَ أَنْفَهُ وَيَضْرِبُونَهُ وَيَقُولُونَ: مُرَاءٍ تُخَادِعُ النَّاسَ بِعَمَلِكَ. قَالَ: وَيْلَكُمْ، مَا لَكُمْ؟ قَالُوا: بِنْتُ صَاحِبِ الْقَرْيَةِ، بِنْتُ الْمَلِكِ الَّتِي أَحْبَلْتَهَا. قَالَ: مَا فَعَلْتُ. قَالُوا: وَلَدَتْ غُلَامًا، قَالَ: الْغُلَامُ حَيٌّ هُوَ؟ قَالُوا: نَعَمْ. قَالَ: فَوَلُّوا عَنِّي. فَتَوَلَّى فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ، ثُمَّ مَشَى إِلَى شَجَرَةٍ فَأَخَذَ مِنْهَا غُصْنًا، ثُمَّ أَتَى الْغُلَامَ وَهُوَ فِي مَهْدِهِ، ثُمَّ ضَرَبَهُ بِذَلِكَ الْغُصْنِ وَقَالَ: يَا طَاغِيَةُ، مَنْ أَبُوكَ؟ قَالَ: أَبِي فُلَانٌ الرَّاعِي. قَالُوا: إِنْ شِئْتَ بَنَيْنَا لَكَ صَوْمَعَتَكَ بِذَهَبٍ، وَإِنْ شِئْتَ بِفِضَّةٍ. قَالَ: أَعِيدُوهَا كَمَا كَانَتْ ". فَزَعَمَ أَبُو حَرْبٍ أَنَّهُ لَمْ يَتَكَلَّمْ فِي الْمَهْدِ إِلَّا ثَلَاثَةٌ: عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ، وَشَاهِدُ يُوسُفَ، وَصَاحِبُ جُرَيْجٍ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ، وَفِيهِ الْمُفَضَّلُ بْنُ فَضَالَةَ وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ جَمَاعَةٌ، فَإِسْنَادُهُ حَسَنٌ. وَرُوِيَ فِي الْكَبِيرِ بِإِسْنَادٍ جَيِّدٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ عَمْرٍو الْقُشَيْرِيِّ، قَالَ نَحْوَهُ.
ইমরান ইবনু হুসাইন (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর নিকট পুণ্য (বা সৎকর্ম) সম্পর্কে আলোচনা করছিলাম। তখন তিনি আমাদের কাছে বর্ণনা শুরু করলেন: “তোমাদের পূর্ববর্তী উম্মতদের মধ্যে একজন ইবাদতকারী ব্যক্তি ছিলেন, যিনি জুবাইজ নামে পরিচিত এবং একটি মঠের (বা নির্জন উপাসনা কক্ষের) অধিকারী ছিলেন। তাঁর একজন স্ত্রী—অথবা মা—ছিলেন। তিনি তার কাছে আসতেন এবং তাকে ডাকতেন। জুরাইজ তার উপর দৃষ্টি দিয়ে তার সাথে কথা বলতেন। একদিন তিনি (মা) তার কাছে এলেন যখন জুরাইজ নামাযে মগ্ন ছিলেন। মা তাকে ডাকলেন – আর রাসূলুল্লাহ (ﷺ) তা বর্ণনা করতে গিয়ে নিজের হাত কপালে রাখলেন – মা জুরাইজকে ডাকতে লাগলেন, তার দিকে মাথা উঁচু করে এবং নিজের হাত কপালে রেখে বললেন: ‘হে জুরাইজ! হে জুরাইজ!’ এভাবে তিনবার ডাকলেন। প্রতিবার জুরাইজ মনে মনে বলছিলেন: ‘হে আমার প্রতিপালক! আমার মা নাকি আমার সালাত (নামায)?’ ফলে তিনি (মা) রাগান্বিত হলেন এবং বললেন: “হে আল্লাহ! জুরাইজকে ততক্ষণ পর্যন্ত মৃত্যু দিও না, যতক্ষণ না সে ব্যভিচারিণীদের মুখ না দেখে।”
তিনি (নবী ﷺ) বললেন: এরপর গ্রামের রাজার মেয়ে ব্যভিচার করে গর্ভবতী হলো এবং একটি ছেলে জন্ম দিল। লোকেরা তাকে জিজ্ঞেস করল: ‘কে তোমার সাথে এই কাজ করেছে? কে এর (সন্তানের) পিতা?’ সে বলল: ‘সে হলো মঠের অধিকারী জুরাইজ।’
জুরাইজ বেশি দেরি না করেই তার মঠের গোড়ায় কুঠারের আঘাতের শব্দ শুনতে পেলেন। তিনি তাদের জিজ্ঞেস করতে লাগলেন: ‘তোমাদের ধ্বংস হোক! তোমাদের কী হয়েছে?’ কিন্তু তারা তাকে জবাব দিল না। যখন তিনি এ অবস্থা দেখলেন, তখন রশি নিয়ে নেমে এলেন। লোকেরা তখন তার নাক টেনে ধরল এবং তাকে মারতে শুরু করল এবং বলতে লাগল: ‘ওহে লোক দেখানো ইবাদতকারী! তুমি তোমার আমলের দ্বারা মানুষকে ধোঁকা দাও!’ তিনি (জুরাইজ) বললেন: ‘তোমাদের ধ্বংস হোক! তোমাদের কী হয়েছে?’ তারা বলল: ‘গ্রামের নেতার মেয়ে, যাকে তুমি গর্ভবতী করেছো।’ তিনি বললেন: ‘আমি এমন করিনি।’ তারা বলল: ‘সে তো একটি ছেলে জন্ম দিয়েছে।’ জুরাইজ জিজ্ঞেস করলেন: ‘ছেলেটি কি জীবিত?’ তারা বলল: ‘হ্যাঁ।’ তিনি বললেন: ‘তোমরা আমার থেকে সরে যাও।’ এরপর তিনি সরে গিয়ে দু’রাকাত নামায আদায় করলেন। অতঃপর তিনি একটি গাছের দিকে গেলেন এবং সেখান থেকে একটি ডাল নিলেন। এরপর তিনি দোলনায় থাকা শিশুটির কাছে এলেন এবং সেই ডালটি দ্বারা শিশুটিকে মৃদু আঘাত করে বললেন: ‘হে উদ্ধত (বা হতভাগা)! তোমার পিতা কে?’ শিশুটি বলল: ‘আমার পিতা অমুক রাখাল।’
তারা (লোকেরা) বলল: ‘আপনি চাইলে আমরা আপনার মঠটি সোনা দিয়ে তৈরি করে দেব, আর যদি চান তবে রূপা দিয়ে তৈরি করে দেব।’ তিনি বললেন: ‘যেমন ছিল, তেমনই করে দাও।’
আবু হারব দাবি করেন যে, দোলনায় মাত্র তিনজন কথা বলেছিলেন: মারইয়াম তনয় ঈসা, ইউসুফ (আঃ)-এর সাক্ষী এবং জুরাইজের সঙ্গী (অর্থাৎ এই শিশু)।
13420 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «كَانَ فِي بَنِي
إِسْرَائِيلَ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ: جُرَيْجٌ، كَانَ يَتَعَبَّدُ فِي صَوْمَعَتِهِ، فَأَتَتْهُ أُمُّهُ ذَاتَ يَوْمٍ فَنَادَتْهُ فَقَالَتْ: أَيْ جُرَيْجُ [أَيْ بُنَيَّ]، أَشْرِفْ عَلَيَّ أُكَلِّمْكَ، أَنَا أُمُّكَ، أَشْرِفْ [عَلَيَّ]. فَقَالَ: أَيْ رَبِّ أُمِّي وَصَلَاتِي؟ فَأَقْبَلَ عَلَى صَلَاتِهِ، ثُمَّ عَادَتْ فَنَادَتْهُ [مِرَارًا] فَقَالَتْ: أَيْ جُرَيْجُ، أَيْ بُنَيَّ، أَشْرِفْ عَلَيَّ. فَقَالَ: أَيْ رَبِّ أُمِّي وَصَلَاتِي؟ فَأَقْبَلَ عَلَى صَلَاتِهِ فَقَالَتِ: اللَّهُمَّ لَا تُمِتْهُ حَتَّى تُرِيَهُ الْمُومِسَةَ. وَكَانَتْ رَاعِيَةٌ تَرْعَى غَنَمًا لِأَهْلِهَا، ثُمَّ تَأْوِي إِلَى ظِلِّ صَوْمَعَتِهِ، فَأَصَابَتْ فَاحِشَةً، فَحَمَلَتْ فَأُخِذَتْ، وَكَانَ مَنْ زَنَى مِنْهُمْ قُتِلَ، قَالُوا: مِمَّنْ؟ قَالَتْ: مِنْ جُرَيْجٍ صَاحِبِ الصَّوْمَعَةِ. فَجَاؤُوا بِالْفُئُوسِ وَالْمُرُورِ، فَقَالُوا: أَيْ جُرَيْجُ، أَيْ مُرَاءٍ [ثُمَّ قَالُوا]، انْزِلْ. فَأَبَى، يُقْبِلُ عَلَى صَلَاتِهِ يُصَلِّي. فَأَخَذُوا فِي هَدْمِ صَوْمَعَتِهِ، فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ نَزَلَ، فَجَعَلُوا فِي عُنُقِهِ وَعُنُقِهَا حَبْلًا، فَجَعَلُوا يَطُوفُونَ بِهِمَا فِي النَّاسِ، فَجَعَلَ إِصْبَعَهُ فِي بَطْنِهَا فَقَالَ: أَيْ فُلَانُ، مَنْ أَبُوكَ؟ قَالَ: أَبِي فُلَانٌ رَاعِي الضَّأْنِ. فَقَبَّلُوهُ وَقَالُوا: إِنْ شِئْتَ بَنَيْنَا صَوْمَعَتَكَ مِنْ ذَهَبٍ وَفِضَّةٍ. قَالَ: أَعِيدُوهَا مِنْ طِينٍ كَمَا كَانَتْ». قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِغَيْرِ سِيَاقِهِ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আবূ হুরাইরাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম) বলেছেন: বনী ইসরাঈলে জুরেইজ নামে এক ব্যক্তি ছিল। সে তার গীর্জায় (আশ্রমে) ইবাদত করত। একদিন তার মা এসে তাকে ডাকলেন এবং বললেন: "হে জুরেইজ! (হে আমার বৎস!) তুমি আমার কাছে এসো, আমি তোমার সাথে কথা বলব, আমি তোমার মা। আমার কাছে এসো।"
(জুরেইজ) বলল: "হে আমার রব! আমার মা নাকি আমার সালাত (ইবাদত)?" এরপর সে তার সালাতের দিকে মনোযোগী হলো। তারপর তার মা আবার ফিরে এসে (কয়েকবার) ডাকলেন এবং বললেন: "হে জুরেইজ! হে আমার বৎস! তুমি আমার কাছে এসো।" সে বলল: "হে আমার রব! আমার মা নাকি আমার সালাত?" এরপর সে তার সালাতের দিকে মনোযোগী হলো।
তখন (মা দু’আ করে) বললেন: "হে আল্লাহ! তুমি তাকে মৃত্যু দিও না যতক্ষণ না তুমি তাকে একজন ব্যভিচারিণীকে দেখাও।"
তখন এক মেষপালিকা ছিল যে তার পরিবারের জন্য মেষ চরাতো এবং জুরেইজের গীর্জার ছায়ায় আশ্রয় নিত। সে ব্যভিচারে লিপ্ত হলো এবং গর্ভবতী হলো। এরপর তাকে ধরা হলো। বনী ইসরাঈলের মধ্যে যারা ব্যভিচার করত, তাদের হত্যা করা হতো।
তারা জিজ্ঞেস করল: "কার থেকে?" সে বলল: "গীর্জার অধিকারী জুরেইজের থেকে।"
এরপর তারা কুঠার ও কোদাল নিয়ে এল এবং বলল: "হে জুরেইজ! হে লোক দেখানো ইবাদতকারী! নেমে এসো।" কিন্তু সে অস্বীকার করল এবং তার সালাতের দিকে মনোযোগী হয়ে সালাত আদায় করতে থাকল। তখন তারা তার গীর্জা ভাঙতে শুরু করল। যখন সে তা দেখল, তখন নেমে এল। তারা তার এবং সেই নারীর গলায় রশি বেঁধে মানুষকে দেখাতে লাগল (তাদের নিয়ে ঘোরাফেরা করাতে লাগল)।
তখন জুরেইজ তার আঙ্গুল শিশুটির পেটে রাখল এবং বলল: "ওহে অমুক! তোমার পিতা কে?" শিশুটি বলল: "আমার পিতা অমুক মেষপালক।"
তখন তারা তাকে চুম্বন করল এবং বলল: "আপনি যদি চান, আমরা আপনার গীর্জা সোনা ও রূপা দিয়ে তৈরি করে দেব।" সে বলল: "তা যেমন ছিল, মাটি দিয়েই তা আবার তৈরি করে দাও।"
