হাদীস বিএন


মাজমাউয-যাওয়াইদ





মাজমাউয-যাওয়াইদ (13801)


13801 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كُنْتُ فِي حَلْقَةٍ فِي الْمَسْجِدِ نَتَذَاكَرُ فَضَائِلَ الْأَنْبِيَاءِ أَيُّهُمْ أَفْضَلُ، فَذَكَرْنَا نُوحًا وَطُولَ عِبَادَتِهِ رَبَّهُ، وَذَكَرْنَا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَ الرَّحْمَنِ، وَذَكَرْنَا
مُوسَى مُكَلِّمَ اللَّهِ، وَذَكَرْنَا عِيسَى بْنَ مَرْيَمَ، وَذَكَرْنَا رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " مَا تَذْكُرُونَ بَيْنَكُمْ؟ ". قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ذَكَرْنَا فَضَائِلَ الْأَنْبِيَاءِ أَيُّهُمْ أَفْضَلُ، فَذَكَرْنَا نُوحًا وَطُولَ عِبَادَتِهِ رَبَّهُ، وَذَكَرْنَا إِبْرَاهِيمَ خَلِيلَ الرَّحْمَنِ، وَذَكَرْنَا مُوسَى مُكَلِّمَ اللَّهِ، وَذَكَرْنَا عِيسَى بْنَ مَرْيَمَ، وَذَكَرْنَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " فَمَنْ فَضَّلْتُمْ؟ ". فَقُلْنَا: فَضَّلْنَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ، بَعَثَكَ اللَّهُ إِلَى النَّاسِ كَافَّةً، وَغَفَرَ لَكَ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِكَ وَمَا تَأَخَّرَ، وَأَنْتَ خَاتَمُ الْأَنْبِيَاءِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " مَا يَنْبَغِي أَنْ يَكُونَ أَحَدٌ خَيْرًا مِنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا ". قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَكَيْفَ ذَاكَ؟ قَالَ: " أَلَمْ تَسْمَعُوا كَيْفَ نَعَتَهُ فِي الْقُرْآنِ {يَايَحْيَى خُذِ الْكِتَابَ بِقُوَّةٍ وَآتَيْنَاهُ الْحُكْمَ صَبِيًّا} [مريم: 12] إِلَى قَوْلِهِ تَعَالَى: {حَيًّا} [مريم: 15] {مُصَدِّقًا بِكَلِمَةٍ مِنَ اللَّهِ وَسَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ} [آل عمران: 39] لَمْ يَعْمَلْ سَيِّئَةً وَلَمْ يَهِمَّ بِهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি মসজিদে একটি হালাকা বা মজলিসে ছিলাম। সেখানে আমরা নবীদের (আলাইহিমুস সালাম) মধ্যে কে শ্রেষ্ঠ, তাঁদের ফযীলত নিয়ে আলোচনা করছিলাম। আমরা নূহ (আঃ) এবং তাঁর দীর্ঘ ইবাদতের কথা আলোচনা করলাম। আমরা ইব্রাহীমকে (আঃ) আলোচনা করলাম, যিনি আল্লাহর বন্ধু (খলীলুর রহমান)। আমরা মূসাকে (আঃ) আলোচনা করলাম, যিনি আল্লাহর সাথে কথা বলতেন (কালিমুল্লাহ)। আমরা ঈসা ইবনে মারইয়ামকে (আঃ) আলোচনা করলাম এবং আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর আলোচনা করলাম।

আমরা যখন এই আলোচনা করছিলাম, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের কাছে এলেন এবং বললেন, "তোমরা নিজেদের মধ্যে কী আলোচনা করছো?" আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা নবীদের ফযীলত সম্পর্কে আলোচনা করছিলাম যে তাঁদের মধ্যে কে শ্রেষ্ঠ। আমরা নূহ (আঃ)-এর কথা আলোচনা করেছি এবং তাঁর দীর্ঘ ইবাদতের কথা, আমরা ইব্রাহীম (আঃ) খলীলুর রহমানের কথা, আমরা মূসা (আঃ) কালিমুল্লাহর কথা, আমরা ঈসা ইবনে মারইয়ামের (আঃ) কথা এবং হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনার কথাও আলোচনা করেছি।"

তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কাকে শ্রেষ্ঠ মনে করেছো?" আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা আপনাকেই শ্রেষ্ঠ মনে করেছি। আল্লাহ আপনাকে সকল মানুষের জন্য প্রেরণ করেছেন, আপনার পূর্বাপর সকল গুনাহ ক্ষমা করে দিয়েছেন এবং আপনি শেষ নবী।"

তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ইয়াহইয়া ইবনে যাকারিয়ার (আঃ) চেয়ে কেউ উত্তম বা শ্রেষ্ঠ হতে পারবে না।" আমরা বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল! তা কীভাবে?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কি শোনোনি, কুরআনে তাঁর প্রশংসা কীভাবে করা হয়েছে? [আল্লাহ বলেছেন:] 'হে ইয়াহইয়া! দৃঢ়তার সাথে কিতাব ধারণ করো।' এবং আমি তাকে শৈশবেই প্রজ্ঞা দান করেছিলাম (সূরা মারইয়াম: ১২) ... আল্লাহর বাণী: 'জীবিত অবস্থায়' (সূরা মারইয়াম: ১৫) [এবং অন্য আয়াতে:] 'তিনি হবেন আল্লাহর পক্ষ থেকে আগত এক বাণীর সত্যায়নকারী, নেতা, পূর্ণ পবিত্র এবং সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত একজন নবী' (সূরা আলে ইমরান: ৩৯)। তিনি (ইয়াহইয়া) কোনো মন্দ কাজ করেননি এবং মন্দ কাজের ইচ্ছা পর্যন্তও করেননি।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13802)


13802 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «مَا مِنْ أَحَدٍ مِنْ وَلَدِ آدَمَ إِلَّا قَدْ أَخْطَأَ، أَوْ هَمَّ [بِخَطِيئَةٍ] لَيْسَ يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَأَبُو يَعْلَى، وَالْبَزَّارُ، وَزَادَ: " فَإِنَّهُ لَمْ يَهُمَّ بِهَا وَلَمْ يَعْمَلْهَا ". وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ وَضَعَّفَهُ الْجُمْهُورُ وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِ أَحْمَدَ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “আদম সন্তানের মধ্যে এমন কেউ নেই, যে ভুল করেনি অথবা (কোনো) পাপের ইচ্ছা করেনি, ইয়াহইয়া ইবনে যাকারিয়্যা ব্যতীত।” কেননা তিনি এর ইচ্ছা করেননি এবং এটি করেনওনি।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13803)


13803 - وَعَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَقُولَ: أَنَا خَيْرٌ مِنْ يَحْيَى بْنِ زَكَرِيَّا، مَا هَمَّ بِخَطِيئَةٍ ". أَحْسَبُهُ قَالَ: " وَلَا عَمِلَهَا» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: "কারো জন্য এটা বলা উচিত নয় যে, 'আমি ইয়াহইয়া ইবনে যাকারিয়ার চেয়ে শ্রেষ্ঠ।' তিনি (ইয়াহইয়া) কোনো পাপের চিন্তা করেননি।" (বর্ণনাকারী বলেন:) "আমার মনে হয়, তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরও বলেছেন: 'এবং তিনি তা করেনওনি।'"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13804)


13804 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «كُلُّ بَنِي آدَمَ يَلْقَى اللَّهَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِذَنْبٍ، وَقَدْ يُعَذِّبُهُ عَلَيْهِ إِنْ شَاءَ أَوْ يَرْحَمُهُ، إِلَّا يَحْيَى بْنَ زَكَرِيَّا، فَإِنَّهُ كَانَ " سَيِّدًا وَحَصُورًا وَنَبِيًّا مِنَ الصَّالِحِينَ ". وَأَهْوَى النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِلَى قَذَاةٍ مِنَ الْأَرْضِ فَأَخَذَهَا وَقَالَ: " ذَكَرُهُ مِثْلَ هَذِهِ الْقَذَاةِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ حَجَّاجُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّعَيْنِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ وَغَيْرُهُ وَضَعَّفَهُ أَبُو زُرْعَةَ وَغَيْرُهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আদম সন্তানের প্রত্যেকেই ক্বিয়ামতের দিন গুনাহসহ আল্লাহর সম্মুখীন হবে। তিনি ইচ্ছা করলে এর জন্য তাকে শাস্তি দিতে পারেন অথবা তাকে দয়া করতে পারেন। ইয়াহ্ইয়া ইবনু যাকারিয়্যা (আঃ) ব্যতীত। কারণ তিনি ছিলেন, 'সৈয়্যিদ (নেতা), হাসূর (নারীর প্রতি আকর্ষণমুক্ত) এবং সৎকর্মশীলদের অন্তর্ভুক্ত একজন নবী'।" নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মাটির দিকে ঝুঁকে একটি ছোট কাঠখন্ড/ময়লা হাতে নিলেন এবং বললেন: "তাঁর পুরুষাঙ্গ এই কাঠখন্ডটির মতোই ছিল।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13805)


13805 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يَقُولَ: أَنَا عِنْدَ اللَّهِ خَيْرٌ مِنْ يُونُسَ بْنِ مَتَّى».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ أَبُو يَحْيَى الْقَتَّاتُ وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: কারো জন্য এটা বলা উচিত নয় যে, 'আমি আল্লাহ্‌র কাছে ইউনুস ইবনে মাত্তা (আঃ)-এর চেয়ে উত্তম।'









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13806)


13806 - عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ: «أَتَيْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَهُوَ فِي الْمَسْجِدِ فَجَلَسْتُ فَقَالَ: " يَا أَبَا ذَرٍّ، هَلْ صَلَّيْتَ؟ ". فَقُلْتُ: لَا. قَالَ: " قُمْ فَصَلِّ ". قَالَ: فَقُمْتُ فَصَلَّيْتُ، ثُمَّ جَلَسْتُ فَقَالَ: " يَا أَبَا ذَرٍّ، تَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنْ شَرِّ شَيَاطِينِ الْإِنْسِ وَالْجِنِّ ". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَلِلْإِنْسِ شَيَاطِينُ؟ قَالَ: " نَعَمْ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، الصَّلَاةُ؟ قَالَ: " خَيْرُ مَوْضُوعٍ، مَنْ شَاءَ أَقَلَّ وَمَنْ شَاءَ أَكْثَرَ ". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَالصَّوْمُ؟ قَالَ: " فَرْضٌ مُجْزِئٌ وَعِنْدَ اللَّهِ مَزِيدٌ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَالصَّدَقَةُ؟ قَالَ: " أَضْعَافٌ مُضَاعَفَةٌ ". قَالَ: قُلْتُ: فَأَيُّهَا أَفْضَلُ؟ قَالَ: " جُهْدٌ مِنْ مُقِلٍّ أَوْ سِرٌّ إِلَى فَقِيرٍ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّ الْأَنْبِيَاءِ كَانَ أَوَّلَ؟ قَالَ: " آدَمُ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَنَبِيٌّ كَانَ؟ قَالَ: " نَعَمْ، نَبِيٌّ مُكَلَّمٌ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَمِ الْمُرْسَلُونَ؟ قَالَ: " ثَلَاثَمِائَةٍ وَبِضْعَةَ عَشَرَ، جَمًّا غَفِيرًا ". أَوْ قَالَ مَرَّةً: " خَمْسَةَ عَشَرَ ". قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، آدَمُ نَبِيٌّ؟ قَالَ: نَعَمْ، مُكَلَّمٌ ". قَالَ: قُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَيُّمَا أُنْزِلَ عَلَيْكَ أَعْظَمُ؟ قَالَ: " آيَةُ الْكُرْسِيِّ {اللَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ} [البقرة: 255]». قُلْتُ: رَوَى النَّسَائِيُّ طَرَفًا مِنْهُ.
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَقَدْ تَقَدَّمَ هُوَ وَحَدِيثُ أَبِي أُمَامَةَ، وَالْكَلَامُ عَلَيْهِمَا فِي الْعِلْمِ فِي حُسْنِ السُّؤَالِ.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলাম, যখন তিনি মাসজিদে ছিলেন। অতঃপর আমি বসলাম। তিনি বললেন: "হে আবু যর! তুমি কি সালাত আদায় করেছ?" আমি বললাম: 'না।' তিনি বললেন: "দাঁড়াও এবং সালাত আদায় করো।" তিনি (আবু যর) বলেন: তখন আমি দাঁড়ালাম এবং সালাত আদায় করলাম। অতঃপর আমি বসলাম। এরপর তিনি বললেন: "হে আবু যর! তুমি আল্লাহ্‌র কাছে মানুষ ও জিনের শয়তানদের অনিষ্ট থেকে আশ্রয় চাও।" তিনি বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! মানুষের মধ্যেও কি শয়তান আছে? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সালাত কেমন? তিনি বললেন: "এটি সর্বোত্তম কাজ যা স্থাপন করা হয়েছে। যে চায় কম করুক, আর যে চায় বেশি করুক।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সিয়াম (রোজা)? তিনি বললেন: "তা ফরয, যা যথেষ্ট (দায়মুক্তকারী)। আর আল্লাহ্‌র কাছে (এর) অতিরিক্ত প্রতিদানও রয়েছে।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! সাদাকাহ (দান)? তিনি বললেন: "তা বহু গুণে বহুগুণিত।" তিনি বলেন: আমি বললাম: তাহলে এর মধ্যে কোনটি সর্বশ্রেষ্ঠ? তিনি বললেন: "অভাবীর (সামর্থ্যের) প্রচেষ্টা অথবা গোপনে দরিদ্রকে দান করা।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! নবীদের মধ্যে সর্বপ্রথম কে ছিলেন? তিনি বললেন: "আদম (আঃ)।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! তিনি কি নবী ছিলেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তিনি মুকাল্লাম নবী (যার সাথে আল্লাহ্‌ কথা বলেছেন)।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! রাসূলগণের সংখ্যা কত? তিনি বললেন: "তিনশতের কিছু বেশি, (মোট সংখ্যা) অনেক।" অথবা তিনি একবার বলেছেন: "পনেরো জন।" আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আদম কি নবী ছিলেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ, তিনি মুকাল্লাম।" তিনি বলেন: আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনার উপর যা নাযিল করা হয়েছে, তার মধ্যে সবচেয়ে মহান (আয়াত) কোনটি? তিনি বললেন: "আয়াতুল কুরসী – {আল্লাহু লা ইলাহা ইল্লা হুওয়াল হাইয়্যুল কাইয়্যুম} [সূরাহ বাক্বারাহ: ২৫৫]।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13807)


13807 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ «أَنَّ رَجُلًا قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، أَنَبِيٌّ كَانَ آدَمُ؟ قَالَ: " نَعَمْ ". قَالَ: كَمْ كَانَ بَيْنَهُ وَبَيْنَ نُوحٍ؟ قَالَ: " عَشَرَةُ قُرُونٍ ". قَالَ: كَمْ كَانَ بَيْنَ نُوحٍ وَإِبْرَاهِيمَ؟ قَالَ: " عَشَرَةُ قُرُونٍ ". قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، كَمْ كَانَتِ الرُّسُلُ؟ قَالَ: " ثَلَاثُمِائَةٍ وَثَلَاثَةَ عَشَرَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، غَيْرَ أَحْمَدَ بْنِ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيِّ وَهُوَ ثِقَةٌ.




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আদম (আঃ) কি নবী ছিলেন?" তিনি বললেন, "হ্যাঁ।" লোকটি বলল, "তাঁর (আদম) এবং নূহ (আঃ)-এর মধ্যে কত সময়ের ব্যবধান ছিল?" তিনি বললেন, "দশটি করন।" লোকটি বলল, "নূহ (আঃ) এবং ইবরাহীম (আঃ)-এর মধ্যে কত সময়ের ব্যবধান ছিল?" তিনি বললেন, "দশটি করন।" লোকটি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! রাসূলগণের সংখ্যা কত ছিল?" তিনি বললেন, "তিনশত তেরো জন।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13808)


13808 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «بَعَثَ اللَّهُ ثَمَانِيَةَ آلَافِ نَبِيٍّ، أَرْبَعَةُ آلَافٍ إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ، وَأَرْبَعَةُ آلَافٍ إِلَى سَائِرِ النَّاسِ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُوسَى بْنُ عُبَيْدَةَ الرَّبَذِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ جِدًّا.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আল্লাহ আট হাজার নবী প্রেরণ করেছেন; চার হাজার বনী ইসরাঈলের প্রতি এবং চার হাজার অন্যান্য মানুষের প্রতি।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13809)


13809 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " «لَقَدْ سُرَّ فِي ظِلِّ سَرْحَةٍ سَبْعُونَ نَبِيًّا لَا سُرْفُ وَلَا عُرُدُ وَلَا تُعْبَلُ» " رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى مِنْ رِوَايَةِ الْأَعْمَشِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ ذَكْوَانَ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




ইবন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “নিশ্চয়ই সত্তরজন নবী একটি সারহা (গাছের) ছায়ায় আনন্দ লাভ করেছিলেন, (তাঁদের জীবনধারা ছিল এমন যে) তাঁরা না ছিলেন আড়ম্বরপূর্ণ, না ছিলেন (প্রয়োজনীয় বস্ত্র বা সামগ্রী থেকে) বঞ্চিত, আর না ছিলেন ভারাক্রান্ত।”









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13810)


13810 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «بُعِثَ نَبِيُّ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بَعْدَ ثَمَانِيَةِ آلَافِ نَبِيٍّ، مِنْهُمْ أَرْبَعَةُ آلَافٍ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُهَاجِرِ بْنِ مِسْمَارٍ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَوَثَّقَهُ ابْنُ مَعِينٍ، وَيَزِيدُ الرَّقَاشِيُّ وُثِّقِ عَلَى ضَعْفِهِ.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আট হাজার নবীর পরে প্রেরণ করা হয়েছিল, যাদের মধ্যে চার হাজার ছিলেন বনী ইসরাঈলের।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13811)


13811 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: الْأَنْبِيَاءُ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ إِلَّا عَشَرَةً: نُوحٌ وَهُودٌ وَلُوطٌ وَصَالِحٌ وَشُعَيْبٌ وَإِبْرَاهِيمُ وَإِسْمَاعِيلُ وَإِسْحَاقُ
وَعِيسَى وَمُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِمْ، وَلَيْسَ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا لَهُ اسْمَانِ، إِلَّا عِيسَى وَيَعْقُوبَ عَلَيْهِمَا السَّلَامُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مَوْقُوفًا، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: বানী ইসরাঈলের নবীগণ দশজন ছাড়া বাকি সবাই বানী ইসরাঈল থেকে এসেছেন। তাঁরা হলেন: নূহ, হূদ, লূত, সালিহ, শু'আইব, ইবরাহীম, ইসমাঈল, ইসহাক, ঈসা ও মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহিম)। আর ঈসা ও ইয়াকূব ('আলাইহিমাস সালাম) ব্যতীত এমন কোনো নবী নেই যাঁর দুটি নাম ছিল না।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13812)


13812 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «الْأَنْبِيَاءُ أَحْيَاءٌ فِي قُبُورِهِمْ يُصَلُّونَ».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى وَالْبَزَّارُ، وَرِجَالُ أَبِي يَعْلَى ثِقَاتٌ.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নবীগণ তাঁদের কবরে জীবিত, তাঁরা সালাত (নামাজ) আদায় করেন।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13813)


13813 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: «وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي الْقَاسِمِ بِيَدِهِ، لَيَنْزِلَنَّ عِيسَى بْنُ مَرْيَمَ إِمَامًا مُقْسِطًا وَحَكَمًا عَدْلًا، فَلَيَكْسِرَنَّ الصَّلِيبَ، وَيَقْتُلَنَّ الْخِنْزِيرَ، وَلَيُصْلِحَنَّ ذَاتَ الْبَيْنِ، وَلَيُذْهِبَنَّ الشَّحْنَاءَ، وَلَيَعْرِضَنَّ الْمَالَ فَلَا يَقْبَلُهُ أَحَدٌ، ثُمَّ لَئِنْ قَامَ عَلَى قَبْرِي فَقَالَ: يَا مُحَمَّدُ، لَأُجِيبَنَّهُ». قُلْتُ: هُوَ فِي الصَّحِيحِ بِاخْتِصَارٍ.
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যার হাতে আবুল কাসিমের (অর্থাৎ আমার) জীবন, তাঁর শপথ! ঈসা ইবনে মারইয়াম অবশ্যই একজন ন্যায়পরায়ণ ইমাম ও ইনসাফগার শাসক হিসেবে আগমন করবেন। তিনি অবশ্যই ক্রুশ ভেঙে ফেলবেন, এবং শূকর হত্যা করবেন। তিনি অবশ্যই পারস্পরিক সম্পর্ক সংশোধন করবেন এবং বিদ্বেষ দূর করবেন। আর তিনি অবশ্যই সম্পদের প্রস্তাব করবেন, কিন্তু কেউ তা গ্রহণ করবে না। এরপর যদি তিনি আমার কবরের পাশে দাঁড়িয়ে বলেন, 'ইয়া মুহাম্মদ!' তবে আমি অবশ্যই তাঁর উত্তর দেব।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13814)


13814 - وَعَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: «سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: " كَانَ فِيمَنْ خَلَا مِنْ إِخْوَانِي مِنَ الْأَنْبِيَاءِ ثَمَانِيَةُ آلَافِ نَبِيٍّ، ثُمَّ كَانَ عِيسَى بْنُ مَرْيَمَ، ثُمَّ كُنْتُ أَنَا».
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتٍ الْعَبْدِيُّ وَهُوَ ضَعِيفٌ، وَهَذَا الْحَدِيثُ فِي تَرْجَمَتِهِ.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "আমার নবী ভাইদের মধ্যে যারা অতিবাহিত হয়ে গেছেন, তাদের মধ্যে আট হাজার নবী ছিলেন, এরপর ছিলেন ঈসা ইবনে মারইয়াম, এরপর ছিলাম আমি।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13815)


13815 - «عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ: خَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فِي بَعْضِ اللَّيَالِي أَحْمِلُ لَهُ الطَّهُورَ، إِذْ سَمِعَ مُنَادِيًا فَقَالَ: " يَا أَنَسُ صَهٍ ". فَقَالَ: اللَّهُمَّ أَعِنِّي عَلَى مَا يُنَجِّينِي مِمَّا خَوَّفْتَنِي مِنْهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " لَوْ قَالَ أُخْتَهَا ". فَكَأَنَّ الرَّجُلَ لُقِّنَ مَا أَرَادَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: وَارْزُقْنِي شَوْقَ الصَّادِقِينَ إِلَى مَا شَوَّقْتَهُمْ إِلَيْهِ. فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " يَا أَنَسُ، ضَعِ الطَّهُورَ وَائْتِ هَذَا الْمُنَادِي، فَقُلْ لَهُ أَنْ يَدْعُوَ لِرَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنْ يُعِينَهُ عَلَى مَا ابْتَعَثَهُ بِهِ، وَادْعُ لِأُمَّتِهِ أَنْ يَأْخُذُوا مَا أَتَاهُمْ بِهِ نَبِيُّهُمْ بِالْحَقِّ ". فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ: ادْعُ لِرَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنْ يُعِينَهُ اللَّهُ عَلَى مَا ابْتَعَثَهُ بِهِ، وَادْعُ لِأُمَّتِهِ أَنْ يَأْخُذُوا مَا أَتَاهُمْ بِهِ نَبِيُّهُمْ بِالْحَقِّ. فَقَالَ: وَمَنْ أَرْسَلَكَ؟ فَكَرِهْتُ أَنْ أُعْلِمَهُ وَلَمْ أَسْتَأْذِنْ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقُلْتُ: وَمَا عَلَيْكَ رَحِمَكَ اللَّهُ بِمَا سَأَلْتُكَ؟ فَقَالَ: أَوَّلًا تُخْبِرُنِي مَنْ أَرْسَلَكَ؟ فَأَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَأَخْبَرْتُهُ بِمَا قَالَ، فَقَالَ: " قُلْ لَهُ: أَنَا رَسُولُ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ". فَقَالَ لِي: مَرْحَبًا بِرَسُولِ اللَّهِ، وَمَرْحَبًا بِرَسُولِهِ، أَنَا أَحَقُّ أَنْ آتِيَهُ، أَقْرِئْ
رَسُولَ اللَّهِ السَّلَامَ وَقُلْ لَهُ: الْخَضِرُ يُقْرِئُكَ السَّلَامَ وَيَقُولُ لَكَ: إِنَّ اللَّهَ قَدْ فَضَّلَكَ عَلَى النَّبِيِّينَ كَمَا فَضَّلَ شَهْرَ رَمَضَانَ عَلَى سَائِرِ الشُّهُورِ، وَفَضَّلَ أُمَّتَكَ عَلَى الْأُمَمِ كَمَا فَضَّلَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ عَلَى سَائِرِ الْأَيَّامِ. فَلَمَّا وَلَّيْتُ عَنْهُ سَمِعْتُهُ يَقُولُ: اللَّهُمَّ اجْعَلْنِي مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ الْمَرْحُومَةِ الْمُرْشَدَةِ الْمُتَابِ عَلَيْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ الْوَضَّاحُ بْنُ عَبَّادٍ الْكُوفِيُّ، تَكَلَّمَ فِيهِ أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْمُنَادِي، وَشَيْخُ الطَّبَرَانِيِّ بِشْرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ بِشْرٍ الْعَمِّيُّ لَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




আনাস ইবনে মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কিছু রাতে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে বের হলাম, আমি তাঁর জন্য অযুর পানি বহন করছিলাম। হঠাৎ তিনি একজন আহ্বানকারীকে (মুনাদী) শুনতে পেলেন এবং বললেন: "হে আনাস! চুপ করো।" (মুনাদী) বলল: হে আল্লাহ! আপনি আমাকে এমন বিষয়ে সাহায্য করুন যা আমাকে আপনি যা দ্বারা ভয় দেখিয়েছেন, তা থেকে নাজাত দেবে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "যদি সে এর বোন (অন্য অংশ) বলত।" মনে হচ্ছিল যেন লোকটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যা চেয়েছিলেন, তা তাকে শিখিয়ে দেওয়া হয়েছে। অতঃপর সে বলল: আর আপনি আমাকে ঐ বিষয়ের প্রতি সত্যবাদীদের আগ্রহ দান করুন, যার প্রতি আপনি তাদের আগ্রহী করেছেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আনাস! অযুর পাত্রটি রাখো এবং এই আহ্বানকারীর কাছে যাও। তাকে বলো, সে যেন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য দু‘আ করে যে, আল্লাহ যেন তাঁকে সেই বিষয়ে সাহায্য করেন যা দিয়ে তিনি তাঁকে প্রেরণ করেছেন। আর তার উম্মতের জন্য দু‘আ করো যে, তারা যেন তাদের নবীর আনীত বিষয়গুলো সত্যসহ গ্রহণ করে।" আমি তার কাছে গিয়ে বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য দু‘আ করুন যে, আল্লাহ যেন তাঁকে সেই বিষয়ে সাহায্য করেন যা দিয়ে তিনি তাঁকে প্রেরণ করেছেন। আর তাঁর উম্মতের জন্য দু‘আ করুন যে, তারা যেন তাদের নবীর আনীত বিষয়গুলো সত্যসহ গ্রহণ করে। সে বলল: আপনাকে কে পাঠিয়েছে? আমি তাকে জানাতে অপছন্দ করলাম, কারণ আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছ থেকে অনুমতি নিইনি। তাই আমি বললাম: আল্লাহ আপনাকে রহম করুন, আমি যা জিজ্ঞেস করেছি তাতে আপনার কী ক্ষতি? সে বলল: প্রথমে কি আপনি আমাকে বলবেন না যে আপনাকে কে পাঠিয়েছে? আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে ফিরে এলাম এবং সে যা বলেছে তা তাঁকে জানালাম। তিনি বললেন: "তাকে বলো: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দূত।" সে আমাকে বলল: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য অভিনন্দন, আর তাঁর দূতের জন্য অভিনন্দন। আমারই উচিত তাঁর কাছে আসা। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আমার পক্ষ থেকে সালাম জানাও এবং বলো: খিদর আপনাকে সালাম জানাচ্ছে এবং আপনাকে বলছে: আল্লাহ আপনাকে অন্যান্য নবীর উপর এমনভাবে শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন, যেমনভাবে রমযান মাসকে অন্যান্য মাসের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন। আর আপনার উম্মতকে অন্যান্য উম্মতের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন, যেমনভাবে জুমু‘আর দিনকে অন্যান্য দিনের উপর শ্রেষ্ঠত্ব দিয়েছেন। যখন আমি তার কাছ থেকে ফিরে আসছিলাম, তখন আমি তাকে বলতে শুনলাম: হে আল্লাহ! আমাকে এই রহমতপ্রাপ্ত, সঠিক পথপ্রাপ্ত ও ক্ষমাপ্রাপ্ত উম্মতের অন্তর্ভুক্ত করুন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13816)


13816 - وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «أَلَا أُحَدِّثُكُمْ، عَنِ الْخَضِرِ؟ ". قَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، قَالَ: " بَيْنَمَا هُوَ ذَاتَ يَوْمٍ يَمْشِي فِي سُوقِ بَنِي إِسْرَائِيلَ، أَبْصَرَهُ رَجُلٌ مُكَاتَبٌ فَقَالَ: تَصَدَّقْ عَلَيَّ، بَارَكَ اللَّهُ فِيكَ. فَقَالَ الْخَضِرُ: آمَنْتُ بِاللَّهِ، مَا شَاءَ اللَّهُ مِنْ أَمْرٍ يَكُونُ، مَا عِنْدِي شَيْءٌ أُعْطِيكَهُ. فَقَالَ الْمِسْكِينُ: أَسْأَلُكَ بِوَجْهِ اللَّهِ لَمَا تَصَدَّقْتَ عَلَيَّ، فَإِنِّي نَظَرْتُ السَّمَاحَةَ فِي وَجْهِكَ، وَرَجَوْتُ الْبَرَكَةَ عِنْدَكَ. فَقَالَ الْخَضِرُ: آمَنْتُ بِاللَّهِ، مَا عِنْدِي شَيْءٌ أُعْطِيكَهُ إِلَّا أَنْ تَأْخُذَنِي فَتَبِيعَنِي. فَقَالَ الْمِسْكِينُ: وَهَلْ يَسْتَقِيمُ هَذَا؟ قَالَ: نَعَمِ [الْحَقُ] أَقُولُ لَقَدْ سَأَلْتَنِي بِأَمْرٍ عَظِيمٍ، أَمَا إِنِّي لَا أُخَيِّبُكَ بِوَجْهِ رَبِّي بِعْنِي. قَالَ: فَقَدَّمَهُ إِلَى السُّوقِ فَبَاعَهُ بِأَرْبَعِمِائَةٍ دِرْهَمٍ، فَمَكَثَ عِنْدَ الْمُشْتَرِي زَمَانًا لَا يَسْتَعْمِلُهُ فِي شَيْءٍ، فَقَالَ لَهُ: إِنَّكَ إِنَّمَا اشْتَرَيْتَنِي الْتِمَاسَ خَيْرٍ عِنْدِي، فَأَوْصِنِي بِعَمَلِ. قَالَ: أَكْرَهُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ، إِنَّكَ شَيْخٌ كَبِيرٌ ضَعِيفٌ. قَالَ: لَيْسَ يَشُقُّ عَلَيَّ. قَالَ: قُمْ فَانْقُلْ هَذِهِ الْحِجَارَةَ. وَكَانَ لَا يَنْقُلُهَا دُونَ سِتَّةِ نَفَرٍ فِي يَوْمٍ، فَخَلَّى الرَّجُلُ لِبَعْضِ حَاجَتِهِ ثُمَّ انْصَرَفَ وَقَدْ نَقَلَ الْحِجَارَةَ فِي سَاعَةٍ، قَالَ: أَحْسَنْتَ وَأَجْمَلْتَ وَأَطَقْتَ مَا لَمْ أَرَكَ تُطِيقُهُ. قَالَ: ثُمَّ عَرَضَ لِلرَّجُلِ سَفَرٌ فَقَالَ: إِنِّي أَحْسَبُكَ أَمِينًا، فَاخْلُفْنِي فِي أَهْلِي خِلَافَةً حَسَنَةً. قَالَ: وَأَوْصِنِي بِعَمَلٍ. قَالَ: إِنِّي أَكْرَهُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ. قَالَ: لَيْسَ يَشُقُّ عَلَيَّ. قَالَ: فَاضْرِبْ مِنَ اللَّبِنِ لِبَيْتِي حَتَّى أَقَدُمَ عَلَيْكَ. قَالَ: فَمَرَّ الرَّجُلُ لِسَفَرِهِ. قَالَ: فَرَجَعَ الرَّجُلُ وَقَدْ تَشَيَّدَ بِنَاؤُهُ، فَقَالَ: أَسْأَلُكَ بِوَجْهِ اللَّهِ، مَا سَبِيلُكَ وَمَا أَمْرُكَ؟ قَالَ: سَأَلْتَنِي بِوَجْهِ اللَّهِ، وَوَجْهُ اللَّهِ أَوْقَعَنِي فِي الْعُبُودِيَّةِ. فَقَالَ الْخَضِرُ: سَأُخْبِرُكَ مَنْ أَنَا، أَنَا الْخَضِرُ الَّذِي سَمِعْتَ بِهِ، سَأَلَنِي رَجُلٌ مِسْكِينٌ صَدَقَةً فَلَمْ يَكُنْ عِنْدِي شَيْءٌ أُعْطِيهِ، فَسَأَلَنِي بِوَجْهِ اللَّهِ فَأَمْكَنْتُهُ مِنْ رَقَبَتِي فَبَاعَنِي، وَأُخْبِرُكَ أَنَّهُ مَنْ سُئِلَ بِوَجْهِ اللَّهِ فَرَّدَ سَائِلَهُ وَهُوَ
يَقْدِرُ، وَقَفَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ جِلْدٌ وَلَا لَحْمَ لَهُ، عَظْمٌ يَتَقَعْقَعُ. فَقَالَ الرَّجُلُ: آمَنْتُ بِاللَّهِ، شَقَقْتُ عَلَيْكَ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَلَمْ أَعْلَمْ. قَالَ: لَا بَأْسَ، أَحْسَنْتَ وَاتَّقَيْتَ. فَقَالَ الرَّجُلُ: بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا نَبِيَّ اللَّهِ، احْكُمْ فِي أَهْلِي وَمَالِي بِمَا شِئْتَ، أَوِ اخْتَرْ، فَأُخَلِّي سَبِيلَكَ. قَالَ: أُحِبُّ أَنْ تُخَلِّيَ سَبِيلِي فَأَعْبُدُ رَبِّي. فَخَلَّى سَبِيلَهُ. فَقَالَ الْخَضِرُ: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَوْثَقَنِي فِي الْعُبُودِيَّةِ ثُمَّ نَجَّانِي مِنْهَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ مُوَثَّقُونَ، إِلَّا أَنَّ بَقِيَّةَ مُدَلِّسٌ. وَيَأْتِي حَدِيثٌ آخَرُ فِي وَفَاةِ سَيِّدِنَا رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي الْخَضِرِ.




আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাদেরকে খিযির (আঃ) সম্পর্কে কিছু বলবো না?" তাঁরা বললেন: "অবশ্যই, হে আল্লাহর রাসূল!"

তিনি বললেন: একদিন খিযির (আঃ) বনি ইসরাঈলের বাজারে হাঁটছিলেন, তখন তাকে একজন মুকাতাব (মুক্তিপণের চুক্তিতে আবদ্ধ দাস) দেখল এবং বলল: "আমার ওপর সদকা করুন, আল্লাহ আপনার মঙ্গল করুন।" খিযির (আঃ) বললেন: "আমি আল্লাহর প্রতি ঈমান এনেছি। আল্লাহর ইচ্ছায় যা হওয়ার তাই হবে। আমার কাছে এমন কিছু নেই যা আমি তোমাকে দিতে পারি।"

ঐ দরিদ্র লোকটি বলল: "আমি আপনার কাছে আল্লাহর সত্ত্বার দোহাই দিয়ে চাইছি, আপনি আমার ওপর সদকা করুন। কারণ আমি আপনার চেহারায় উদারতা দেখেছি এবং আপনার কাছে বরকতের আশা করছি।" খিযির (আঃ) বললেন: "আমি আল্লাহর প্রতি ঈমান এনেছি। আমার কাছে এমন কিছু নেই যা আমি তোমাকে দিতে পারি, এই ছাড়া যে তুমি আমাকে নিয়ে বিক্রি করে দাও।" ঐ দরিদ্র লোকটি বলল: "এটা কি সম্ভব?" তিনি বললেন: "হ্যাঁ, আমি সত্য বলছি। তুমি আমার কাছে এক বিরাট বিষয় চেয়েছ। আমি আমার রবের সত্ত্বার দোহাই দিয়ে চাওয়া তোমার চাওয়াকে ব্যর্থ করতে পারি না। আমাকে বিক্রি করে দাও।"

অতঃপর সে তাকে বাজারে নিয়ে গেল এবং চারশত দিরহামের বিনিময়ে বিক্রি করে দিল। তিনি ক্রেতার কাছে বেশ কিছুদিন থাকলেন, কিন্তু ক্রেতা তাকে কোনো কাজে লাগালেন না। খিযির (আঃ) তাকে বললেন: "আপনি তো আমাকে এই আশায় কিনেছেন যে আমার কাছে কোনো কল্যাণ আছে। সুতরাং আমাকে কোনো কাজের আদেশ দিন।" ক্রেতা বললেন: "আমি তোমাকে কষ্ট দিতে চাই না, তুমি একজন বৃদ্ধ ও দুর্বল মানুষ।" খিযির (আঃ) বললেন: "আমার কোনো কষ্ট হবে না।" ক্রেতা বললেন: "দাঁড়াও এবং এই পাথরগুলো সরিয়ে ফেলো।" এই পাথরগুলো একদিনে ছয়জনের কমে সরানো যেত না। লোকটি তার কিছু প্রয়োজনে চলে গেলেন এবং ফিরে এসে দেখলেন তিনি এক ঘণ্টার মধ্যে সমস্ত পাথর সরিয়ে ফেলেছেন। লোকটি বললেন: "তুমি খুব চমৎকার কাজ করেছো এবং এমন কিছু করতে সক্ষম হয়েছো যা আমি তোমাকে করতে দেখিনি।"

বর্ণনাকারী বলেন: এরপর লোকটির ভ্রমণের প্রয়োজন হলো। তিনি বললেন: "আমি তোমাকে বিশ্বস্ত মনে করি। সুতরাং আমার অনুপস্থিতিতে আমার পরিবারের দায়িত্ব ভালোভাবে পালন করবে।" খিযির (আঃ) বললেন: "এবং আমাকে কোনো কাজের আদেশ দিন।" লোকটি বললেন: "আমি তোমাকে কষ্ট দিতে চাই না।" খিযির (আঃ) বললেন: "আমার কোনো কষ্ট হবে না।" লোকটি বললেন: "তাহলে তুমি আমার ঘরের জন্য ইট তৈরি করো যেন আমি ফিরে আসার আগেই কাজ শুরু করতে পারি।" বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর লোকটি তার সফরে চলে গেলেন।

বর্ণনাকারী বলেন: লোকটি ফিরে এসে দেখলেন, তার বাড়িটি সুউচ্চভাবে নির্মিত হয়ে গেছে। তিনি বললেন: "আমি আল্লাহর সত্ত্বার দোহাই দিয়ে (আল্লাহর ওয়াস্তে) আপনাকে জিজ্ঞেস করছি, আপনার পরিচয় কী এবং আপনার কাজ কী?" খিযির (আঃ) বললেন: "তুমি আমাকে আল্লাহর সত্ত্বার দোহাই দিয়ে জিজ্ঞেস করেছ, আর আল্লাহর সত্ত্বাই আমাকে দাসত্বে নিক্ষেপ করেছে।"

খিযির (আঃ) বললেন: "আমি তোমাকে বলবো, আমি কে। আমি হলাম সেই খিযির, যার কথা তুমি শুনেছো। একজন মিসকীন আমার কাছে সদকা চেয়েছিল, কিন্তু আমার কাছে তাকে দেওয়ার মতো কিছু ছিল না। সে আমাকে আল্লাহর সত্ত্বার দোহাই দিয়ে চাইল, তাই আমি তাকে আমার নিজেকে বিক্রি করার সুযোগ দিলাম, আর সে আমাকে বিক্রি করে দিল। এবং আমি তোমাকে জানাচ্ছি, যে ব্যক্তি আল্লাহর সত্ত্বার দোহাই দিয়ে চাওয়া সত্ত্বেও সামর্থ্য থাকা সত্ত্বেও তার চাওয়া পূরণ না করে ফিরিয়ে দেয়, কিয়ামতের দিন সে এমন অবস্থায় দাঁড়াবে যে তার চামড়া থাকবে না, মাংস থাকবে না, শুধু হাড়গুলো খটখট শব্দ করতে থাকবে।"

লোকটি বলল: "আমি আল্লাহর প্রতি ঈমান আনলাম। হে আল্লাহর নবী, আমি আপনাকে না জেনে কষ্ট দিয়েছি।" তিনি বললেন: "কোনো অসুবিধা নেই, আপনি চমৎকার কাজ করেছেন এবং আল্লাহকে ভয় করেছেন।" লোকটি বলল: "আমার পিতা-মাতা আপনার জন্য উৎসর্গ হোন, হে আল্লাহর নবী! আপনি আমার পরিবার ও সম্পদের ব্যাপারে যা চান, তা ফয়সালা করুন, অথবা আপনি বেছে নিন, আমি আপনার পথ ছেড়ে দেব।" খিযির (আঃ) বললেন: "আমি চাই তুমি আমার পথ ছেড়ে দাও যাতে আমি আমার রবের ইবাদত করতে পারি।" অতঃপর লোকটি তাকে মুক্ত করে দিলেন। খিযির (আঃ) বললেন: "সকল প্রশংসা আল্লাহর, যিনি আমাকে দাসত্বের বাঁধনে আবদ্ধ করেছিলেন, অতঃপর তা থেকে আমাকে মুক্তি দিলেন।"

(হাদীসটি তাবারানী বর্ণনা করেছেন, যার রাবীগণ নির্ভরযোগ্য, তবে বাকিয়্যাহ মুদাল্লিস।)









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13817)


13817 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، أَنَّ رَجُلًا مِنْ بَنِي عَبْسٍ يُقَالُ لَهُ: خَالِدُ بْنُ سِنَانٍ قَالَ لِقَوْمِهِ: أَنَا أُطْفِئُ عَنْكُمْ نَارَ الْحَرَّتَيْنِ. فَقَالَ لَهُ عِمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ - رَجُلٌ مِنْ قَوْمِهِ -: وَاللَّهِ مَا قُلْتَ لَنَا يَا خَالِدُ قَطُّ إِلَّا حَقًّا، فَمَا شَأْنُكَ وَشَأْنُ نَارِ الْحَرَّتَيْنِ؟ تَزْعُمُ أَنَّكَ تُطْفِئُهَا؟ قَالَ: فَانْطَلَقَ مَعَهُ عِمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ فِي نَاسٍ مِنْ قَوْمِهِ حَتَّى أَتَوْهَا وَهِيَ تَخْرُجُ مِنْ شَقِّ جَبَلٍ فِي حَرَّةٍ يُقَالُ لَهَا: حَرَّةُ أَشْجَعٍ، فَخَطَّ لَهُمْ خَالِدُ خُطَّةً فَأَجْلَسَهُمْ فِيهَا وَقَالَ: إِنْ أَبْطَأْتُ عَنْكُمْ فَلَا تَدْعُونِي بِاسْمِي. فَخَرَجَتْ كَأَنَّهَا خَيْلٌ شُقُرٌ يَتْبَعُ بَعْضُهَا بَعْضًا، فَاسْتَقْبَلَهَا خَالِدٌ [فَجَعَلَ] يَضْرِبُهَا بِعَصَاهُ وَيَقُولُ: بَدَا بَدَا كُلُّ مُنْتَهَى مَرَدَا زَعَمَ ابْنُ رَاعِيَةِ الْمِعْزَى أَنِّي لَا أَخْرُجُ مِنْهَا وَثِيَابِي تَنْدَى، حَتَّى دَخَلَ مَعَهَا الشِّقَّ فَأَبْطَأَ عَلَيْهِمْ. قَالَ: فَقَالَ عِمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ: فَوَاللَّهِ لَوْ كَانَ صَاحِبُكُمْ حَيًّا لَقَدْ خَرَجَ إِلَيْكُمْ بَعْدُ. فَقَالُوا: إِنَّهُ قَدْ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَهُ بِاسْمِهِ. قَالَ: فَادْعُوهُ بِاسْمِهِ، فَوَاللَّهِ لَوْ كَانَ صَاحِبُكُمْ حَيًّا لَقَدْ خَرَجَ بَعْدُ. فَقَالَ: إِنَّهُ قَدْ نَهَانَا أَنْ نَدْعُوَهُ بِاسْمِهِ.، قَالَ: فَدَعُوهُ بِاسْمِهِ فَخَرَجَ إِلَيْهِمْ آخِذًا بِرَأْسِهِ قَالَ: أَلَمْ أَنْهَكُمْ أَنْ تَدْعُونِي بِاسْمِي؟ فَقَدْ وَاللَّهِ قَتَلْتُمُونِي، فَادْفِنُونِي، فَإِذَا مَرَّتْ بِكُمُ الْحُمُرُ فِيهَا حِمَارٌ أَبْتَرُ فَانْبُشُونِي، فَإِنَّكُمْ سَتَجِدُونِي حَيًّا. قَالَ: فَمَرَّتْ بِهِمُ الْحُمُرُ فِيهَا حِمَارٌ أَبْتَرُ، فَقَالَ: انْبُشُوهُ، فَإِنَّهُ أَمَرَنَا أَنْ نَنْبُشَهُ. فَقَالَ عِمَارَةُ بْنُ زِيَادٍ: لَا تُحَدِّثُ مُضَرُ عَنَّا أَنَّا نَنْبُشُ مَوْتَانَا، وَاللَّهِ لَا تَنْبُشُوهُ أَبَدًا. قَالَ: وَقَدْ كَانَ خَالِدٌ أَخْبَرَهُمْ أَنَّ فِي عُكْمِ امْرَأَتِهِ لَوْحَيْنِ، فَإِذَا أَشْكَلَ عَلَيْكُمْ أَمْرٌ فَانْظُرُوا فِيهِمَا فَإِنَّكُمْ سَتَرَوْنَ مَا تَسْأَلُونَ عَنْهُ، وَلَا تَمَسُّهُمَا حَائِضٌ. قَالَ: فَلَمَّا رَجَعُوا إِلَى امْرَأَتِهِ سَأَلُوهَا عَنْهُمَا، فَأَخْرَجَتْهُمَا وَهِيَ حَائِضٌ، فَذَهَبَ مَا كَانَ فِيهِمَا مِنْ
عِلْمٍ. قَالَ: وَقَالَ أَبُو يُونُسَ: قَالَ سِمَاكٌ: «إِنَّ ابْنَ خَالِدِ بْنِ سِنَانٍ أَتَى النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " مَرْحَبًا بِابْنِ أَخِي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ مَوْقُوفًا، وَفِيهِ الْمُعَلَّى بْنُ مَهْدِيٍّ، ضَعَّفَهُ أَبُو حَاتِمٍ قَالَ: يَأْتِي أَحْيَانًا بِالْمَنَاكِيرِ. قُلْتُ: وَهَذَا مِنْهَا.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনু আবস গোত্রের খালিদ ইবনে সিনান নামক এক ব্যক্তি তার সম্প্রদায়কে বললো: আমি তোমাদের থেকে দুটি 'হাররাহ'-এর (লাভার) আগুন নিভিয়ে দেবো।

তার কওমেরই একজন লোক, ইমারা ইবনে যিয়াদ তাকে বললো: আল্লাহর কসম, হে খালিদ! তুমি আমাদের কাছে কখনোই সত্য ছাড়া কিছু বলোনি। তবে দুটি হাররাহ-এর আগুন নিয়ে তোমার কী করার আছে? তুমি কি দাবি করছো যে তুমি তা নিভিয়ে দেবে?

তিনি বললেন: এরপর ইমারা ইবনে যিয়াদ তার কওমের কিছু লোকসহ তার সাথে রওনা হলো। অবশেষে তারা সেই আগুনের কাছে পৌঁছালো। আগুনটি আশজা নামক একটি হাররাহ-এর (লাভা ভূমি) একটি পাহাড়ের ফাটল থেকে বের হচ্ছিল। খালিদ তাদের জন্য একটি রেখা টেনে দিলো এবং তাদের সেখানে বসালো এবং বললো: যদি আমার ফিরতে দেরি হয়, তবে তোমরা আমার নাম ধরে ডাকবে না।

তখন আগুনটি বের হয়ে আসলো, যেন লালচে ঘোড়াসমূহ একটির পর একটি ধাবমান। খালিদ সেটিকে বরণ করলো, তার লাঠি দিয়ে সেটিকে আঘাত করতে লাগলো এবং বলতে লাগলো: "প্রকাশ পেয়েছে, প্রকাশ পেয়েছে, প্রতিটি গন্তব্যই প্রত্যাবর্তন করবে। ছাগল চারণকারীর সন্তান দাবি করে যে আমি এর ভেতর থেকে আমার কাপড় না ভিজিয়ে বের হতে পারবো না।"

অবশেষে সে আগুনের সাথে ফাটলের ভেতরে প্রবেশ করলো এবং তাদের কাছে ফিরতে দেরি করলো। ইমারা ইবনে যিয়াদ বললো: আল্লাহর কসম! যদি তোমাদের সঙ্গী জীবিত থাকত, তাহলে এতক্ষণে সে অবশ্যই তোমাদের কাছে বের হয়ে আসতো। তারা বললো: তিনি আমাদের নাম ধরে ডাকতে নিষেধ করেছেন। ইমারা বললো: তোমরা তার নাম ধরে ডাকো! আল্লাহর কসম! যদি তোমাদের সঙ্গী জীবিত থাকত, তাহলে এতক্ষণে সে অবশ্যই বের হয়ে আসতো। তারা বললো: তিনি আমাদের নাম ধরে ডাকতে নিষেধ করেছেন। ইমারা বললো: তোমরা তার নাম ধরে ডাকো!

তখন সে তাদের কাছে মাথা ধরে বের হয়ে আসলো এবং বললো: আমি কি তোমাদের আমার নাম ধরে ডাকতে নিষেধ করিনি? আল্লাহর কসম, তোমরা আমাকে হত্যা করেছ! তোমরা আমাকে দাফন করো। যখন তোমাদের পাশ দিয়ে লেজকাটা গাধাসহ গাধার পাল অতিক্রম করবে, তখন তোমরা আমাকে কবর থেকে তুলে নিও। কারণ তোমরা আমাকে জীবিত অবস্থায় পাবে।

এরপর তাদের পাশ দিয়ে লেজকাটা গাধাসহ গাধার পাল অতিক্রম করলো। তারা বললো: তাকে কবর থেকে তুলে নাও, কারণ তিনি আমাদের আদেশ করেছিলেন যেন আমরা তাকে তুলি। ইমারা ইবনে যিয়াদ বললো: আমাদের সম্পর্কে মুদার গোত্রের লোকেরা যেন না বলে যে আমরা আমাদের মৃতদের কবর খুঁড়ে উঠিয়েছি। আল্লাহর কসম! তোমরা কখনোই তাকে কবর থেকে উঠাবে না।

আর খালিদ তাদের জানিয়েছিল যে, তার স্ত্রীর সিন্দুকে দুটি ফলক রয়েছে। যদি কোনো বিষয় তোমাদের কাছে জটিল মনে হয়, তবে তোমরা তাতে দেখো, তাহলে তোমরা তোমাদের প্রশ্নের উত্তর দেখতে পাবে। তবে কোনো ঋতুবতী যেন সে দুটি স্পর্শ না করে। এরপর যখন তারা তার স্ত্রীর কাছে ফিরে আসলো এবং ফলক দুটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলো, তখন স্ত্রীটি ঋতুবতী অবস্থায় সে দুটি বের করে দিলো। ফলে ফলক দুটিতে যা জ্ঞান ছিল, তা বিলীন হয়ে গেল।

আবু ইউনুস বলেছেন, সিমাক বলেছেন: খালিদ ইবনে সিনানের ছেলে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার ভাইয়ের ছেলেকে স্বাগতম।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13818)


13818 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «ذُكِرَ خَالِدُ بْنُ سِنَانٍ عِنْدَ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " ذَاكَ نَبِيٌّ ضَيَّعَهُ قَوْمُهُ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ، إِلَّا أَنَّهُ قَالَ: «جَاءَتْ بِنْتُ خَالِدِ بْنِ سِنَانٍ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَبَسَطَ لَهَا ثَوْبَهُ». وَفِيهِ قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ، وَقَدْ وَثَّقَهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ، وَلَكِنْ ضَعَّفَهُ أَحْمَدُ مَعَ وَرَعِهِ، وَابْنُ مَعِينٍ، وَهَذَا الْحَدِيثُ مُعَارِضٌ لِلْحَدِيثِ الصَّحِيحِ قَوْلِهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «أَنَا أَوْلَى النَّاسِ بِعِيسَى بْنِ مَرْيَمَ، الْأَنْبِيَاءُ إِخْوَةٌ لِعِلَّاتٍ، وَلَيْسَ بَيْنِي وَبَيْنَهُ نَبِيٌّ». قَالَ الْبَزَّارُ: رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ مُرْسَلًا.




ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: খালিদ ইবনে সিনানের নাম নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট উল্লেখ করা হলো। তখন তিনি বললেন: "তিনি ছিলেন এমন এক নবী, যাকে তাঁর সম্প্রদায় নষ্ট করে দিয়েছে।" এটি বাযযার ও তাবারানী বর্ণনা করেছেন। তবে তাবারানী বলেছেন: খালিদ ইবনে সিনানের কন্যা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসেছিলেন, তখন তিনি তার জন্য তাঁর পোশাক বিছিয়ে দিলেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13819)


13819 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ {وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ} [الشعراء: 219] قَالَ: مِنْ صُلْبِ نَبِيٍّ إِلَى نَبِيٍّ حَتَّى صِرْتَ نَبِيًّا.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.




ইবন আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আল্লাহর বাণী] "{এবং সিজদাকারীদের মাঝে আপনার বিচরণ/স্থানান্তর}" [সূরা আশ-শুআরা: ২১৯] সম্পর্কে তিনি বলেন: [এটি বোঝায় যে আপনি] একজন নবীর ঔরস থেকে আরেকজন নবীর ঔরসে (স্থানান্তরিত হয়েছেন), অবশেষে আপনি নবী হয়েছেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (13820)


13820 - وَعَنْ عَلِيٍّ أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «خَرَجْتُ مِنْ نِكَاحٍ وَلَمْ أَخْرُجْ مِنْ سِفَاحٍ، مِنْ لَدُنْ آدَمَ إِلَى أَنْ وَلَدَنِي أَبِي وَأُمِّي».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ، صَحَّحَ لَهُ الْحَاكِمُ فِي الْمُسْتَدْرَكِ وَقَدْ تَكَلَّمَ فِيهِ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি নিকাহ (বৈধ বিবাহ) থেকে জন্মগ্রহণ করেছি এবং সিফাহ (অবৈধ সম্পর্ক) থেকে জন্ম লাভ করিনি; আদম (আঃ)-এর সময়কাল থেকে শুরু করে আমার পিতা-মাতা আমাকে জন্ম দেওয়ার আগ পর্যন্ত (আমার বংশধারা পবিত্র)।"