মাজমাউয-যাওয়াইদ
7261 - وَعَنْ أَبِي سُكَيْنَةَ «عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " إِذَا مَلَكَ أَحَدُكُمْ شَيْئًا فِيهِ ثَمَنُ رَقَبَةٍ فَلْيُعْتِقْهَا، فَإِنَّهُ يَفْدِي كُلَّ عُضْوٍ مِنْهَا عُضْوًا مِنْهُ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ الصَّغَانِيُّ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
আবু সুকাইনা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে যখন কেউ এমন কিছুর মালিক হয়, যা দ্বারা একজন দাসকে মুক্ত করার মূল্য পরিশোধ করা যায়, তখন সে যেন তাকে মুক্ত করে দেয়। কেননা, দাসটির প্রতিটি অঙ্গ তার (মুক্তিদাতার) প্রতিটি অঙ্গের বিনিময়ে মুক্তিপণ হবে।"
7262 - «عَنْ رَجُلٍ مِنَ الْأَنْصَارِ أَنَّهُ جَاءَ بِأَمَةٍ سَوْدَاءَ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً، فَإِنْ كُنْتَ تَرَى هَذِهِ مُؤْمِنَةً فَأَعْتِقْهَا. فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " أَتَشْهَدِينَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " أَتُؤْمِنِينَ بِالْبَعْثِ بَعْدَ الْمَوْتِ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " أَعْتِقْهَا» ".
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
একজন আনসারী লোক থেকে বর্ণিত, তিনি একটি কালো দাসী নিয়ে আসলেন এবং বললেন: ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার ওপর একটি মু'মিন দাস মুক্ত করার দায়িত্ব রয়েছে। আপনি যদি এই দাসীটিকে মু'মিন মনে করেন, তবে আমি তাকে মুক্ত করে দেবো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে (দাসীটিকে) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই?" সে বলল: হ্যাঁ। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল?" সে বলল: হ্যাঁ। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি কি মৃত্যুর পর পুনরুত্থানে বিশ্বাস রাখো?" সে বলল: হ্যাঁ। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তাকে মুক্ত করে দাও।"
7263 - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً، وَعِنْدِي جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ أَعْجَمِيَّةٌ، فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " ائْتِنِي بِهَا ". قَالَ: " أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: وَتَشْهَدِينَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ ". قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " فَأَعْتِقْهَا» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْكَبِيرِ وَالْأَوْسَطِ، وَالْبَزَّارُ بِإِسْنَادَيْنِ (مَتْنُ) أَحَدِهِمَا مِثْلُ هَذَا، وَالْآخَرُ: «فَقَالَ لَهَا: " أَيْنَ اللَّهُ؟ ". فَأَشَارَتْ بِيَدِهَا إِلَى السَّمَاءِ. قَالَ: " مَنْ أَنَا ". قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ».
وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ أَبِي الْمَرْزُبَانِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ مُدَلِّسٌ، وَعَنْعَنَهُ، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي لَيْلَى، وَهُوَ سَيِّئُ الْحِفْظِ، وَقَدْ وُثِّقَ.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: আমার উপর একটি দাস মুক্ত করার দায়িত্ব আছে, আর আমার নিকট একজন কৃষ্ণাঙ্গ, অনারব দাসী আছে। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: তুমি তাকে আমার কাছে নিয়ে আসো। [তিনি দাসীকে জিজ্ঞাসা করলেন] তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ্ ছাড়া অন্য কোনো ইলাহ নেই? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: আর তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আমি আল্লাহর রাসূল? সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: তবে তুমি তাকে মুক্ত করে দাও।
(অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে,) তিনি তাকে (দাসীটিকে) জিজ্ঞাসা করলেন: আল্লাহ্ কোথায়? তখন সে তার হাত দ্বারা আসমানের দিকে ইশারা করল। তিনি বললেন: আমি কে? সে বলল: আপনি আল্লাহর রাসূল।
7264 - «وَعَنْ أَبِي جُحَيْفَةَ قَالَ: أَتَتِ امْرَأَةٌ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَمَعَهَا جَارِيَةٌ سَوْدَاءُ فَقَالَتِ الْمَرْأَةُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَفَتُجْزِئُ هَذِهِ؟ فَقَالَ لَهَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " أَيْنَ اللَّهُ؟ " قَالَتْ: فِي السَّمَاءِ. قَالَ: " فَمَنْ أَنَا؟ " قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ. قَالَ: " أَتَشْهَدِينَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " أَتُؤْمِنِينَ بِمَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " أَعْتِقِيهَا، فَإِنَّهَا مُؤْمِنَةٌ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ سَعِيدُ بْنُ عَنْبَسَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আবূ জুহাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন মহিলা নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলো, তার সাথে একজন কালো দাসী ছিল। তখন মহিলাটি বলল: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার উপর একজন মুমিন দাস মুক্ত করার দায়িত্ব আছে। এই দাসী কি যথেষ্ট হবে? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন: "আল্লাহ কোথায়?" সে বলল: আসমানে। তিনি (রাসূল) বললেন: "তাহলে আমি কে?" সে বলল: আপনি আল্লাহর রাসূল। তিনি বললেন: "তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল?" সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তুমি কি আল্লাহ্র পক্ষ থেকে যা কিছু এসেছে, তাতে বিশ্বাস করো?" সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তাকে মুক্ত করে দাও, কারণ সে মুমিনা।"
7265 - «وَعَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ جَدِّي قَالَ: جَاءَتِ امْرَأَةٌ بِأَمَةٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ عَلَيَّ رَقَبَةً مُؤْمِنَةً أَفَتُجْزِئُ هَذِهِ عَنِّي؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ رَبُّكِ؟ " قَالَتْ: اللَّهُ رَبِّي. قَالَ: " فَمَا دِينُكِ؟ " قَالَتِ: الْإِسْلَامُ. قَالَ: " فَمَنْ أَنَا؟ " قَالَتْ: أَنْتَ رَسُولُ اللَّهِ. قَالَ: " فَتَشْهَدِينَ أَنِّي رَسُولُ اللَّهِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ
أَشْهَدُ أَنَّكَ رَسُولُ اللَّهِ. قَالَ: " وَتُصَلِّينَ الْخَمْسَ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " وَتَصُومِينَ رَمَضَانَ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: " وَتُقِرِّينَ بِمَا جَاءَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ؟ " قَالَتْ: نَعَمْ. قَالَ: فَضَرَبَ بِيَدِهِ عَلَى ظَهْرِهَا وَقَالَ: " أَعْتِقِيهَا، فَقَدَ أَجْزَأَتْ عَنْكِ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُمْ.
قُلْتُ: وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ فِي الْإِيمَانِ، وَفِيمَنْ ضَرَبَ مَمْلُوكَهُ قُبَيْلَ هَذَا.
উতবাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক মহিলা একটি দাসী নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে এলেন। অতঃপর বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আমার উপর একজন মু'মিন দাস মুক্ত করার দায়িত্ব রয়েছে। এই দাসী কি আমার জন্য যথেষ্ট হবে? তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘তোমার রব কে?’ সে বলল: আল্লাহ আমার রব। তিনি বললেন: ‘তোমার দীন কী?’ সে বলল: ইসলাম। তিনি বললেন: ‘আমি কে?’ সে বলল: আপনি আল্লাহর রাসূল। তিনি বললেন: ‘তাহলে তুমি কি সাক্ষ্য দাও যে আমি আল্লাহর রাসূল?’ সে বলল: হ্যাঁ, আমি সাক্ষ্য দেই যে আপনি আল্লাহর রাসূল। তিনি বললেন: ‘আর তুমি কি পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায় করো?’ সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: ‘আর তুমি কি রমাযানের সওম পালন করো?’ সে বলল: হ্যাঁ। তিনি বললেন: ‘আর আল্লাহ্র পক্ষ থেকে যা এসেছে, তা কি তুমি স্বীকার করো?’ সে বলল: হ্যাঁ। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তার (দাসীটির) পিঠে হাত দিয়ে চাপড় দিলেন এবং বললেন: ‘একে মুক্ত করে দাও, কারণ সে তোমার পক্ষ থেকে যথেষ্ট (পর্যাপ্ত মু'মিন) হয়েছে।’
7266 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ يُعْتِقُ مَنْ جَاءَهُ مِنَ الْعَبِيدِ قَبْلَ مَوَالِيهِمْ إِذَا أَسْلَمُوا. وَقَدْ أَعْتَقَ يَوْمَ الطَّائِفِ رَجُلَيْنِ».
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাসদের মধ্য থেকে যারা তাঁর কাছে আসত, যখন তারা ইসলাম গ্রহণ করত, তখন তিনি তাদের মনিবদের (মালিকদের) আগে মুক্ত করে দিতেন। আর তিনি তায়েফের দিনে দুজন লোককে মুক্ত করেছিলেন।
7267 - وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَوْمَ الطَّائِفِ: " مَنْ خَرَجَ مِنَ الْعَبِيدِ فَهُوَ حُرٌّ ". فَخَرَجَ عَبِيدٌ مِنَ الْعَبِيدِ فِيهِمْ أَبُو بَكَرَةَ فَأَعْتَقَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ» -.
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ (بِاخْتِصَارٍ)، وَفِيهِ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ، وَهُوَ ثِقَةٌ، وَلَكِنَّهُ مُدَلِّسٌ.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তায়েফ যুদ্ধের দিন বললেন: "দাসদের মধ্য থেকে যে বেরিয়ে আসবে, সে মুক্ত।" অতঃপর বহু সংখ্যক দাস বেরিয়ে এলো, যাদের মধ্যে আবূ বাকরাহও ছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের মুক্ত করে দিলেন।
7268 - «وَعَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ ثَقِيفٍ قَالَ: سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - ثَلَاثًا فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا، فَقُلْنَا: إِنَّ أَرْضَنَا أَرْضٌ بَارِدَةٌ، فَسَأَلْنَاهُ أَنْ يُرَخِّصَ لَنَا فِي الطُّهْرِ فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا، وَسَأَلْنَاهُ أَنْ يُرَخِّصَ لَنَا فِي الدُّبَّاءِ فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا، وَسَأَلْنَاهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْنَا أَبَا بَكَرَةَ فَأَبَى وَقَالَ: " هُوَ طَلِيقُ اللَّهِ وَطَلِيقُ رَسُولِهِ ". وَكَانَ أَبُو بَكَرَةَ خَرَجَ إِلَى النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - حِينَ حَاصَرَ الطَّائِفَ فَأَسْلَمَ».
শা'বী থেকে বর্ণিত, তিনি সাকীফ গোত্রের এক ব্যক্তি থেকে বর্ণনা করেন যে, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তিনটি বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের জন্য শিথিলতা দেননি। আমরা বলেছিলাম: নিশ্চয় আমাদের এলাকা ঠাণ্ডা এলাকা। তাই আমরা তাঁকে পবিত্রতার (সম্পূর্ণ ওযু বা গোসল) ক্ষেত্রে আমাদের জন্য শিথিলতা দিতে বলেছিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের জন্য অনুমতি দেননি। আমরা তাঁকে দুব্বা (লাউয়ের খোলের পাত্র)-এর ক্ষেত্রে শিথিলতা দিতে বলেছিলাম, কিন্তু তিনি আমাদের জন্য অনুমতি দেননি। আর আমরা তাঁকে আবূ বাকারাকে আমাদের কাছে ফিরিয়ে দিতে বলেছিলাম, কিন্তু তিনি তা প্রত্যাখ্যান করলেন এবং বললেন: "সে আল্লাহর মুক্ত এবং তাঁর রাসূলের মুক্ত।" আবূ বাকারা তায়েফ অবরোধের সময় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে বেরিয়ে এসেছিলেন এবং ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন।
7269 - وَفِي رِوَايَةٍ «عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ: أَخْبَرَنِي فُلَانٌ الثَّقَفِيُّ قَالَ: سَأَلْنَا رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَنْ ثَلَاثٍ فَلَمْ يُرَخِّصْ لَنَا فِي شَيْءٍ مِنْهُنَّ؛ سَأَلْنَاهُ أَنْ يَرُدَّ إِلَيْنَا أَبَا بَكَرَةَ، وَكَانَ مَمْلُوكًا فَأَسْلَمَ قَبْلَنَا وَقَالَ: " لَا، هُوَ طَلِيقُ اللَّهِ، ثُمَّ طَلِيقُ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -» " فَذَكَرَ نَحْوَهُ.
رَوَاهُ كُلَّهُ أَحْمَدُ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
জনৈক সাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে তিনটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞেস করেছিলাম, কিন্তু তিনি এর কোনোটিতেই আমাদের জন্য কোনো ছাড় দেননি (বা অনুমতি দেননি)। আমরা তাঁকে অনুরোধ করেছিলাম যেন তিনি আবূ বাকরাহকে আমাদের কাছে ফিরিয়ে দেন, যিনি ছিলেন আমাদের দাস এবং যিনি আমাদের আগে ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "না। সে আল্লাহর পক্ষ থেকে মুক্ত, অতঃপর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে মুক্ত।"
7270 - «وَعَنْ أَبِي بَكَرَةَ أَنَّهُ خَرَجَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -، وَهُوَ مُحَاصِرٌ أَهْلَ الطَّائِفِ بِثَلَاثَةٍ وَعِشْرِينَ عَبْدًا فَأَعْتَقَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَهُمُ الَّذِينَ يُقَالُ لَهُمْ: عُتَقَاءُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
আবূ বাকরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তেইশজন দাস সহ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বের হলেন, যখন তিনি তায়েফবাসীকে অবরোধ করে রেখেছিলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে মুক্ত করে দিলেন। আর এরাই হলো তারা যাদেরকে 'উতাকা' (মুক্ত ব্যক্তিগণ) বলা হয়।
7271 - «وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: لَمَّا نَزَلَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِلَى الطَّائِفِ أَمَرَ مُنَادِيًا فَنَادَى: " أَيَّمَا عَبْدٍ خَرَجَ فَهُوَ حُرٌّ " فَخَرَجَ إِلَيْهِ عَبْدَانِ فَأَعْتَقَهُمَا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُثْمَانَ أَبُو شَيْبَةَ، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তায়েফে আগমন করলেন, তখন একজন ঘোষণাকারীকে নির্দেশ দিলেন এবং সে ঘোষণা করল: "যে কোনো গোলাম বেরিয়ে আসবে, সে স্বাধীন (মুক্ত) হবে।" অতঃপর দুজন গোলাম তাঁর নিকট বেরিয়ে এল এবং তিনি তাদের উভয়কে মুক্ত করে দিলেন।
7272 - «وَعَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ: تَدَلَّى عَبْدٌ مِنْ حِصْنِ الطَّائِفِ فَجَاءَهُ مَوْلَاهُ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ رُدَّ عَلَيَّ غُلَامِي. فَقَالَ: " إِنَّ الْعَبْدَ إِذَا أَسْلَمَ قَبْلَ مَوْلَاهُ لَمْ يُرَدَّ إِلَيْهِ، وَإِذَا أَسْلَمَ الْمَوْلَى،
ثُمَّ أَسْلَمَ الْعَبْدُ دُفِعَ إِلَيْهِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ عُمَرُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ وَجِيهٍ (*)، وَهُوَ مَتْرُوكٌ.
আবূ উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তায়েফের দুর্গ থেকে একজন দাস (দড়ি বেয়ে) নেমে এলো। তখন তার মনিব (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) নিকট এসে বললেন: হে আল্লাহর রসূল! আমার গোলামকে আমার কাছে ফিরিয়ে দিন। তিনি (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: নিশ্চয়ই দাস যদি তার মনিবের পূর্বে ইসলাম গ্রহণ করে, তবে তাকে (মনিবের) নিকট ফিরিয়ে দেওয়া হবে না। আর যদি মনিব ইসলাম গ্রহণ করে, অতঃপর দাস ইসলাম গ্রহণ করে, তবে তাকে (মনিবের) হাতে সোপর্দ করা হবে।
7273 - «وَعَنْ غَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ الثَّقَفِيِّ: أَنَّ نَافِعًا كَانَ عَبْدًا لِغَيْلَانَ فَفَرَّ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَغَيْلَانُ مُشْرِكٌ فَأَسْلَمَ غَيْلَانُ فَرَدَّ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - عَلَيْهِ وَلَاءَهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
গাইলান ইবনে সালামাহ আছ-ছাকাফী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাফে' ছিলেন গাইলানের গোলাম। গাইলান যখন মুশরিক (পৌত্তলিক) ছিলেন, তখন নাফে' সেখান থেকে পালিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট চলে আসেন। এরপর গাইলান ইসলাম গ্রহণ করলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর (গাইলানের) কাছে তাঁর ওয়ালা (মুক্তিদানের অধিকার) ফিরিয়ে দেন।
7274 - عَنْ أَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَ: «قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: " مَنْ لَعِبَ بِطَلَاقٍ أَوْ عَتَاقٍ فَهُوَ كَمَا قَالَ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُسْلِمٍ الْمَكِّيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যে ব্যক্তি হাসি-ঠাট্টা করে তালাক দিলো অথবা দাস মুক্ত করলো, তবে সে যেমন বলেছে (অর্থাৎ তা কার্যকর হবে)।"
7275 - «عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " لَا طَلَاقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ عَقْدٍ، وَلَا عِتْقَ إِلَّا مِنْ بَعْدِ مِلْكٍ» ".
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ ابْنُ لَهِيعَةَ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "চুক্তি সম্পন্ন হওয়ার পূর্বে কোনো তালাক নেই এবং মালিকানা লাভের পূর্বে কোনো দাসমুক্তি (আজাদ করা) নেই।"
7276 - «عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: أَمَرَنَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنَّ نَمُنَّ عَلَى أَوْلَادِ الزِّنَا فِي الْعِتْقِ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْمَدِينِيُّ، وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে নির্দেশ দিয়েছেন যে, আমরা যেন ব্যভিচারের সন্তানদেরকে মুক্তিদানের ক্ষেত্রে অনুগ্রহ প্রদর্শন করি।
7277 - وَعَنْ سُلْمَى بِنْتِ نَصْرٍ الْمُحَارِبِيَّةِ قَالَتْ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ عَنْ عَتَاقَةِ وَلَدِ الزِّنَا، فَقَالَتْ: أَعْتِقِيهِ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ. وَسَلْمَى لَمْ أَعْرِفْهَا، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ ابْنَ إِسْحَاقَ مُدَلِّسٌ.
«
সালমা বিনতে নাসর আল-মুহারিবিয়্যাহ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যেনার সন্তানের (ব্যভিচারের মাধ্যমে জন্ম নেওয়া শিশুর) দাসত্ব থেকে মুক্ত করা সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: তুমি তাকে মুক্ত করে দাও।
7278 - عَنْ سَلْمَانَ قَالَ: كَاتَبْتُ أَهْلِي عَلَى أَنْ أَغْرِسَ لَهُمْ خَمْسَمِائَةِ فَسِيلَةٍ فَإِذَا عَلِقَتْ فَأَنَا حُرٌّ. قَالَ: فَأَتَيْتُ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ: " اغْرِسْ وَاشْتَرِطْ لَهُمْ فَإِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَشْتَرِطَ فَآذِنِّي ". قَالَ: فَآذَنْتُهُ. قَالَ: فَجَاءَ فَجَعَلَ يَغْرِسُ بِيَدِهِ إِلَّا وَاحِدَةً غَرَسْتُهَا بِيَدِي، فَعَلِقْنَ إِلَّا الْوَاحِدَةَ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ، وَفِيهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ، وَفِيهِ ضَعْفٌ، وَحَدِيثُهُ حَسَنٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
وَلِهَذَا الْحَدِيثِ طُرُقٌ مُطَوَّلَةٌ فِي
__________
(*)
সালমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার মালিকদের সাথে এই শর্তে কিতাবত (মুক্তির চুক্তি) করলাম যে, আমি তাদের জন্য পাঁচশত খেজুর চারা রোপণ করব। যখন সেগুলো ফলনশীল হবে, তখন আমি মুক্ত হয়ে যাবো। তিনি বলেন, এরপর আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বিষয়টি জানালাম। তিনি বললেন: "তুমি চারা রোপণ করো এবং তাদের জন্য শর্ত রাখো। যখন তুমি শর্ত চূড়ান্ত করতে চাইবে, তখন আমাকে জানাবে।" তিনি বলেন, আমি তাঁকে জানালাম। তিনি (নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে নিজের হাতে রোপণ করতে লাগলেন। তবে একটি চারা আমি নিজ হাতে রোপণ করেছিলাম। (সবশেষে দেখা গেল,) সেই একটি ছাড়া বাকি সব চারা সতেজ হয়ে উঠলো (ফলনশীল হলো)।
7279 - «وَعَنْ بَرِيرَةَ قَالَتْ: كَانَ فِيَّ ثَلَاثَةً مِنَ السُّنَّةِ: تُصُدِّقَ عَلَيَّ بِلَحْمٍ فَأَهْدَيْتُهُ إِلَى عَائِشَةَ فَأَبْقَتْهُ حَتَّى دَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: " مَا هَذَا اللَّحْمُ؟ " فَقَالَتْ: لَحْمٌ تُصُدِّقُ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَأَهْدَتْهُ لَنَا. فَقَالَ: " هُوَ عَلَى بَرِيرَةَ صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ ".
وَكَاتَبَتْ عَلَى تِسْعِ أَوَاقٍ فَقَالَتْ عَائِشَةُ: إِنْ شَاءُوا عَدَدْتُ لَهُمْ عِدَّةً وَاحِدَةً. قُلْتُ: هُمْ يَقُولُونَ: إِلَّا أَنْ يُشْتَرَطَ لَهُمُ الْوَلَاءُ. فَقَالَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " اشْتَرِطِي وَاشْتَرِطِي، فَإِنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ ".
قَالَتْ: وَأُعْتِقْتُ فَكَانَ لِي الْخِيَارُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
বারীরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমার সাথে সম্পর্কিত তিনটি সুন্নাত (বিধান) ছিল: আমাকে কিছু মাংস সাদকা হিসাবে দেওয়া হয়েছিল। আমি তা আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হাদিয়া দিলাম। তিনি তা রেখে দিলেন, যতক্ষণ না রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রবেশ করলেন। তিনি জিজ্ঞাসা করলেন, "এই মাংস কী?" আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "এই মাংস বারীরাকে সাদকা হিসেবে দেওয়া হয়েছিল, আর সে এটি আমাদের হাদিয়া দিয়েছে।" তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এটা বারীরার জন্য সাদকা, আর আমাদের জন্য হাদিয়া।"
আর তিনি (বারীরা) নয় উকিয়া (রৌপ্যের একক)-এর বিনিময়ে মুকাতাবা (মুক্তির চুক্তি) করলেন। তখন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, "যদি তারা চায়, তবে আমি তাদের জন্য একবারে পুরো সংখ্যাটি গুণে দিতে পারি।" আমি (বারীরা) বললাম, "তারা বলছে যে শর্ত হলো, আল-ওয়ালা' (উত্তরাধিকারের অধিকার) তাদের জন্য থাকতে হবে।" তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "শর্ত দাও, শর্ত দাও! কারণ আল-ওয়ালা' (উত্তরাধিকারের অধিকার) সেই ব্যক্তির জন্য, যে মুক্ত করে।"
তিনি (বারীরা) আরও বলেন, "এবং আমাকে মুক্ত করা হয়েছিল, ফলে আমার জন্য ইখতিয়ার (স্বামীকে গ্রহণ বা প্রত্যাখ্যানের) অধিকার ছিল।"
7280 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «اشْتَرَتْ عَائِشَةُ بِرَيْرَةَ مِنَ الْأَنْصَارِ لِتُعْتِقَهَا فَاشْتَرَطُوا عَلَيْهَا وَلَاءَهَا فَشَرَطَتْ لَهُمْ ذَلِكَ فَلَمَّا جَاءَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَخْبَرَتْهُ فَقَالَ: " إِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ " ثُمَّ صَعِدَ الْمِنْبَرَ، فَقَالَ: " مَا بَالُ أَقْوَامٍ يَشْتَرِطُونَ شُرُوطًا لَيْسَتْ فِي كِتَابِ اللَّهِ؟ مَا كَانَ شَرْطًا لَيْسَ فِي كِتَابِ اللَّهِ فَمَرْدُودٌ إِلَى كِتَابِ اللَّهِ ". وَكَانَ لِبَرِيرَةَ زَوْجٌ فَخَيَّرَهَا رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِنْ شَاءَتْ أَنْ تَمْكُثَ مَعَ زَوْجِهَا كَمَا هِيَ، وَإِنْ شَاءَتْ فَارَقَتْهُ. فَفَارَقَتْهُ، فَدَخَلَ النَّبِيُّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - بَيْتًا فَرَأَى رِجْلَ شَاةٍ فَقَالَ لِعَائِشَةَ: " أَلَا تَطْبُخِي لَنَا هَذَا اللَّحْمَ؟ " قَالَتْ: تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ فَأَهْدَتْهُ لَنَا. قَالَ: " اطْبُخُوهُ فَهُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ» ". قُلْتُ: فِي الصَّحِيحِ وَغَيْرِهِ بَعْضُهُ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ تَمِيمُ بْنُ الْمُنْتَصِرِ، وَقَدْ رَوَى عَنْهُ غَيْرُ وَاحِدٍ، وَلَمْ يُجَرِّحْهُ أَحَدٌ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বারীরাকে আনসারদের নিকট থেকে ক্রয় করেন, যাতে তিনি তাকে মুক্ত করে দিতে পারেন। তারা (আনসারগণ) এই শর্তারোপ করলো যে বারীরার ‘ওয়ালা’ (মুক্তির সম্পর্ক) তাদের থাকবে। আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের জন্য সেই শর্ত মেনে নিলেন। যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আসলেন, তখন তিনি (আয়িশা) তাঁকে এ বিষয়ে জানালেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "ওয়ালা (মুক্তির সম্পর্ক) তো কেবল তার জন্যই, যে মুক্ত করে।" অতঃপর তিনি মিম্বারে আরোহণ করে বললেন, "ঐসব লোকেদের কী হলো যারা এমন শর্তারোপ করে যা আল্লাহর কিতাবে নেই? আল্লাহর কিতাবে যা নেই, এমন যে কোনো শর্তই প্রত্যাখ্যাত হবে।" বারীরার একজন স্বামী ছিল। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে এখতিয়ার (পছন্দের স্বাধীনতা) দিলেন—যদি সে চায়, তবে তার স্বামীর সাথে থাকতে পারে, অথবা সে চাইলে তাকে পৃথক করতে পারে। অতঃপর সে তাকে পৃথক করে দিল। এরপর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘরে প্রবেশ করে একটি বকরীর রান দেখতে পেলেন। তিনি আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বললেন, "তুমি কি আমাদের জন্য এই গোশত রান্না করবে না?" তিনি বললেন, "এটা বারীরাকে সাদকা (দান) করা হয়েছিল, আর সে এটি আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার) হিসেবে পাঠিয়েছে।" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "এটি রান্না করো, কারণ এটি তার জন্য সাদকা এবং আমাদের জন্য হাদিয়া (উপহার)।"