হাদীস বিএন


মাজমাউয-যাওয়াইদ





মাজমাউয-যাওয়াইদ (9301)


9301 - عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «إِنَّ لِلْمُهَاجِرِينَ مَنَابِرَ مِنْ ذَهَبٍ يَجْلِسُونَ عَلَيْهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَدْ أَمِنُوا مِنَ الْفَزَعِ».
قَالَ أَبُو سَعِيدٍ: وَاللَّهِ لَوْ حَبَوْتُ بِهَا أَحَدًا لَحَبَوْتُ بِهَا قَوْمِي.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ عَنْ شَيْخِهِ حَمْزَةَ بْنِ مَالِكِ
بْنِ حَمْزَةَ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.
قُلْتُ: وَتَأْتِي أَحَادِيثُ فِي فَضْلِ الْمُهَاجِرِينَ وَالْأَنْصَارِ فِي أَوَاخِرِ الْمَنَاقِبِ.




আবূ সাঈদ খুদরী (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: “নিশ্চয় মুহাজিরদের জন্য কিয়ামতের দিন সোনার মিম্বরসমূহ থাকবে, যার উপর তারা বসবে এবং তারা সেই মহাত্রাস থেকে নিরাপদ থাকবে।”

আবূ সাঈদ (রাঃ) বললেন: আল্লাহর কসম, যদি আমি এই সম্মান কাউকে দিতে পারতাম, তবে আমি আমার গোত্রকে (আনসারদের) দিতাম।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9302)


9302 - عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حِطَّانَ قَالَ: قَالَتْ لِي عَائِشَةُ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ: مَا تُسَمُّونَ الَّذِينَ يَدْخُلُونَ فِيكُمْ مِنْ أَهْلِ الْقُرَى لَيْسَ لَهُمْ فِيكُمْ نَسَبٌ وَلَا قَرَابَةٌ؟ قُلْتُ: نُسَمِّيهِمُ الْعُلُوجَ وَالسُّقَاطَ. فَقَالَتْ عَائِشَةَ: كُنَّا نُسَمِّيهِمُ الْمُهَاجِرِينَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الصَّغِيرِ وَالْأَوْسَطِ عَنْ شَيْخِهِ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى الشَّامِيِّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ.
قَدْ تَقَدَّمَ حَدِيثُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فِي بَابٍ قَبْلِ هَذَا بِوَرَقَتَيْنِ وَقَدْ ضَرَبْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ كَتَبْتُ عَلَيْهِ.




আয়িশা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, উম্মুল মু'মিনীন আয়িশা (রাঃ) আমাকে জিজ্ঞেস করলেন: তোমাদের মাঝে যারা গ্রামের লোক, অথচ তোমাদের সাথে যাদের কোনো বংশীয় সম্পর্ক বা আত্মীয়তা নেই, তাদেরকে তোমরা কী নামে ডাকো? আমি বললাম: আমরা তাদেরকে 'আল-উলূজ' (রুক্ষ্ম স্বভাবের বিদেশী) এবং 'আস-সুক্কাত' (নীচ) নামে ডাকি। তখন আয়িশা (রাঃ) বললেন: রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর যুগে আমরা তাদেরকে 'মুহাজির' নামে ডাকতাম।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9303)


9303 - عَنْ صَالِحِ بْنِ بَشِيرِ بْنِ فُدَيْكٍ قَالَ: «خَرَجَ فُدَيْكٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ مَنْ لَمْ يُهَاجِرْ هَلَكَ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: " أَقِمِ الصَّلَاةَ وَآتِ الزَّكَاةَ وَاهْجُرِ السُّوءَ وَاسْكُنْ مِنْ أَرْضِ قَوْمِكَ حَيْثُ شِئْتَ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ وَالْكَبِيرِ بِاخْتِصَارٍ، وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ إِلَّا أَنَّ صَالِحَ بْنَ بَشِيرٍ أَرْسَلَهُ، وَلَمْ يَقُلْ عَنْ فُدَيْكٍ.




ফুদাইক (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-এর নিকট এসে বললেন, "ইয়া রাসূলাল্লাহ! লোকেরা ধারণা করে যে, যে ব্যক্তি হিজরত করেনি, সে ধ্বংস হয়ে গেছে?" তখন রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বললেন, "তুমি সালাত প্রতিষ্ঠা করো, যাকাত প্রদান করো, মন্দ কাজ বর্জন করো এবং তোমার কওমের ভূমিতে তুমি যেখানে ইচ্ছা সেখানেই বসবাস করো।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9304)


9304 - وَعَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَقُولُ: «الْأَرْضُ أَرْضُ اللَّهِ وَالْعِبَادُ عِبَادُ اللَّهِ فَحَيْثُ وَجَدَ أَحَدَكُمْ خَيْرًا فَلْيَتَّقِ اللَّهَ وَلْيُقِمْ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি: "পৃথিবী আল্লাহর পৃথিবী, আর বান্দারা আল্লাহর বান্দা। সুতরাং তোমাদের মধ্যে কেউ যেখানে কল্যাণ পাবে, সে যেন আল্লাহকে ভয় করে এবং সেখানেই অবস্থান করে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9305)


9305 - عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّهُ قَالَ: إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فِي سَفَرٍ فَأَمِّرُوا عَلَيْكُمْ أَحَدَكُمْ، ذَاكَ أَمِيرٌ أَمَّرَهُ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ.
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عَمَّارَ بْنَ خَالِدٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.




উমর ইবনুল খাত্তাব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমরা তিনজন একসাথে সফরে থাকবে, তখন তোমাদের মধ্যে থেকে একজনকে তোমাদের নেতা নিযুক্ত করো। এটি এমন নেতার (বিধান) যা রাসূলুল্লাহ (ﷺ) নির্দেশ করেছেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9306)


9306 - وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «إِذَا سَافَرْتُمْ فَلْيَؤُمَّكُمْ أَقُرَؤُكُمْ وَإِنْ كَانَ أَصْغَرَكُمْ، فَإِذَا أَمَّكُمْ فَهُوَ أَمِيرُكُمْ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَفِيهِ مَنْ لَمْ أَعْرِفْهُ.




আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "যখন তোমরা সফরে যাও, তখন তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি সবচেয়ে ভালো ক্বারী (কুরআন তিলাওয়াতকারী) সে যেন তোমাদের ইমামতি করে, যদিও সে তোমাদের মধ্যে বয়সে কনিষ্ঠ হয়। যখন সে তোমাদের ইমামতি করবে, তখন সে-ই তোমাদের আমীর (নেতা)।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9307)


9307 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ النَّبِيَّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «إِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً فَلَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ الثَّالِثِ، وَإِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً فِي سَفَرٍ فَلْيُؤَمِّرُوا أَحَدَهُمْ».
قُلْتُ: لَهُ حَدِيثٌ فِي الصَّحِيحِ: " «لَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ» ".
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ خَلَا عُبَيْسَ بْنَ مَرْحُومٍ، وَهُوَ ثِقَةٌ.




ইবনু উমার (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নাবী (সাল্লাল্লাহু ‘আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, “যখন তারা তিনজন হয়, তখন দু’জন যেন তৃতীয়জনকে বাদ দিয়ে গোপনে কথা না বলে। আর যখন তারা তিনজন সফরে থাকে, তখন তারা যেন তাদের একজনকে নেতা (আমীর) বানিয়ে নেয়।”









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9308)


9308 - وَعَنْ عَبْدَ اللَّهِ قَالَ: إِذَا كُنْتُمْ ثَلَاثَةً فِي سَفَرٍ فَأَمِّرُوا
عَلَيْكُمْ أَحَدَكُمْ وَلَا يَتَنَاجَ اثْنَانِ دُونَ صَاحِبِهِمَا.
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ.




আব্দুল্লাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমরা সফরে তিনজন থাকবে, তখন তোমাদের মধ্য থেকে একজনকে নেতা নিযুক্ত করো। আর দুজন যেন তাদের তৃতীয় সঙ্গীকে বাদ দিয়ে গোপনে পরামর্শ না করে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9309)


9309 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «إِذَا أَرَادَ أَحَدُكُمْ سَفَرًا فَلْيُسَلِّمْ عَلَى إِخْوَانِهِ فَإِنَّهُمْ يَزِيدُونَهُ بِدُعَائِهِمْ إِلَى دُعَائِهِ خَيْرًا».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ، وَفِيهِ يَحْيَى بْنُ الْعَلَاءِ الْبَجَلِيُّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




আবূ হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "তোমাদের মধ্যে কেউ যখন সফরের ইচ্ছা করে, তখন সে যেন তার ভাইদেরকে সালাম করে, কারণ তাদের দু'আ তার দু'আর সাথে কল্যাণ বৃদ্ধি করে।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9310)


9310 - عَنْ سَفِينَةَ قَالَ: «نَهَى رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ مَخَافَةَ أَنْ يَنَالَهُ الْعَدُوُّ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ سَفِينَةَ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




সফীনা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) কুরআন নিয়ে শত্রুদের দেশে সফর করতে নিষেধ করেছেন, এই ভয়ে যে শত্রু তা হস্তগত করে ফেলবে।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9311)


9311 - عَنْ سَمُرَةَ بْنَ جُنْدُبٍ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - كَانَ يَأْمُرُنَا إِذَا غَزَوْنَا فَدَعَا رَجُلٌ فِي آخِرِ الْقَوْمِ فَقَالَ: يَا أَيُّهَا الْأَوَّلُ أَنْ نَنْتَظِرَهُ حَتَّى يَلْحَقَ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَالطَّبَرَانِيُّ، وَفِيهِ يُوسُفُ بْنُ خَالِدٍ، وَهُوَ ضَعِيفٌ.




সামুরাহ ইবনু জুনদুব (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (ﷺ) আমাদেরকে নির্দেশ দিতেন যে, যখন আমরা কোনো অভিযানে যেতাম, আর দলের শেষভাগে থাকা কোনো ব্যক্তি ডাক দিয়ে বলত, 'হে অগ্রগামীরা!'—তখন আমরা যেন তার জন্য অপেক্ষা করি যতক্ষণ না সে আমাদের সাথে এসে মিলিত হয়।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9312)


9312 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - إِذَا أَمَّرَ أَمِيرًا عَلَى جَيْشٍ دَعَاهُ، فَأَمَرَهُ بِتَقْوَى اللَّهِ وَبِمَنْ مَعَهُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ خَيْرًا، ثُمَّ قَالَ: " اغْزُوا بِسْمِ اللَّهِ قَاتِلُوا مَنْ كَفَرَ بِاللَّهِ لَا تَغُلُّوا وَلَا تَغْدِرُوا وَلَا تُمَثِّلُوا وَلَا تَقْتُلُوا وَلِيدًا، وَإِذَا لَقِيتَ عَدُوَّكَ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَادْعُهُمْ إِلَى إِحْدَى خِصَالٍ ثَلَاثٍ: ادْعُهُمْ إِلَى الْإِسْلَامِ فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ، ثُمَّ ادْعُهُمْ إِلَى الْهِجْرَةِ إِنَّ لَهُمْ مَا لِلْمُهَاجِرِينَ وَعَلَيْهِمْ مَا عَلَى الْمُهَاجِرِينَ، فَإِنْ أَجَابُوكَ فَاقْبَلْ مِنْهُمْ وَكُفَّ عَنْهُمْ، وَإِنْ هُمْ لَمْ يَفْعَلُوا فَأَخْبِرْهُمْ أَنَّهُمْ كَأَعْرَابِ الْمُسْلِمِينَ لَيْسَ لَهُمْ فِي الْفَيْءِ وَلَا فِي الْغَنِيمَةِ شَيْءٌ، وَيَجُوزُ عَلَيْهِمْ حُكْمُ اللَّهِ الَّذِي يَجْرِي عَلَى الْمُسْلِمِينَ، وَإِنْ هُمْ أَرَادُوكَ أَنْ تُنْزِلَهُمْ عَلَى حُكْمِ اللَّهِ فَلَا تَفْعَلْ، فَإِنَّكَ لَا تَدْرِي تُصِيبُ فِيهِمْ حُكْمَ اللَّهِ أَمْ لَا وَلَكِنْ أَنْزِلْهُمْ عَلَى حُكْمِكَ، ثُمَّ إِنْ أَرَادُوكَ أَنْ تُعْطِيَهُمْ ذِمَّةَ اللَّهِ فَلَا تَفْعَلْ وَلَكِنْ أَعْطِهِمْ ذِمَّتَكَ
وَذِمَّةَ أَصْحَابِكَ، فَإِنَّكَ إِنْ تَخْفِرْ ذِمَّتَكَ وَذِمَّةَ أَصْحَابِكَ خَيْرٌ مِنْ أَنْ تَخْفِرُوا ذِمَّةَ اللَّهِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ سَالِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ الْمُرَادِيُّ، وَثَّقَهُ ابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفَهُ ابْنُ مَعِينٍ.
وَبَقِيَّةُ أَحَادِيثِ هَذَا الْبَابِ فِي بَابِ مَا نُهِيَ عَنْ قَتْلِهِ فِي الْحَرْبِ




ইবনে আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) যখন কোনো বাহিনীর উপর কোনো সেনাপতিকে নিযুক্ত করতেন, তখন তিনি তাকে ডাকতেন এবং তাকে আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন করার এবং তার সাথে থাকা মুসলিমদের সাথে উত্তম আচরণ করার নির্দেশ দিতেন। এরপর তিনি বলতেন: "আল্লাহর নামে যুদ্ধ করো। যারা আল্লাহর সাথে কুফরি করেছে তাদের বিরুদ্ধে লড়াই করো। (যুদ্ধলব্ধ সম্পদে) খেয়ানত করবে না, বিশ্বাসঘাতকতা করবে না, (শত্রুর অঙ্গহানি করে) বিকৃত করবে না এবং কোনো শিশু হত্যা করবে না। যখন তুমি মুশরিক শত্রুদের মুখোমুখি হবে, তখন তাদের তিনটি বিষয়ের একটির দিকে আহ্বান করো: তাদের ইসলামের দিকে আহ্বান করো। যদি তারা সাড়া দেয়, তবে তাদের গ্রহণ করো এবং তাদের থেকে বিরত থাকো (তাদের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করা থেকে নিবৃত্ত হও)। এরপর তাদের হিজরতের দিকে আহ্বান করো। যদি তারা হিজরত করে, তবে মুহাজিরদের জন্য যা রয়েছে, তাদের জন্যও তা থাকবে; এবং মুহাজিরদের উপর যে দায়িত্ব রয়েছে, তাদের উপরও সেই দায়িত্ব বর্তাবে। যদি তারা সাড়া দেয়, তবে তাদের গ্রহণ করো এবং তাদের থেকে বিরত থাকো। আর যদি তারা তা না করে, তবে তাদের জানিয়ে দাও যে, তারা মুসলিম বেদুঈনদের (গ্রামাঞ্চলে বসবাসকারী মুসলিমদের) মতো হবে। ফায় (বিনা যুদ্ধে প্রাপ্ত সম্পদ) এবং গনিমতের (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) কোনো অংশ তারা পাবে না। তবে তাদের উপর আল্লাহর সেই বিধান কার্যকর হবে যা মুসলিমদের উপর কার্যকর হয়। যদি তারা তোমার কাছে আল্লাহর হুকুম অনুযায়ী (আত্মসমর্পণ বা সন্ধির) ফয়সালা চায়, তবে তা করবে না। কেননা তুমি জানো না যে তুমি তাদের ক্ষেত্রে আল্লাহর হুকুম সঠিকভাবে কার্যকর করতে পারবে কি না। বরং তুমি তাদের তোমার নিজের হুকুম অনুযায়ী ফয়সালা দেবে। এরপর যদি তারা তোমার কাছে আল্লাহর নিরাপত্তা (যিম্মাহ) চায়, তবে তা করবে না। বরং তুমি তাদের তোমার নিরাপত্তা এবং তোমার সঙ্গীদের নিরাপত্তা দেবে। কেননা, যদি তুমি তোমার বা তোমার সঙ্গীদের দেওয়া নিরাপত্তার খেয়ানত করো, তবে তা আল্লাহর নিরাপত্তার খেয়ানত করার চেয়ে উত্তম (কম গুরুতর)।”









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9313)


9313 - وَعَنِ ابْنِ عُمَرَ «أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - أَرْسَلَ إِلَى مُعَاذٍ وَأَبِي مُوسَى فَقَالَ: " تَشَاوَرَا وَتَطَاوَعَا وَيَسِّرَا وَلَا تُعَسِّرَا وَبَشِّرَا وَلَا تُنَفِّرَا».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَمْرُو بْنُ أَبِي خَلِيفَةَ الْعَبْدِيُّ وَلَمْ أَعْرِفْهُ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ رِجَالُ الصَّحِيحِ.
تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ اسْتِحْبَابِ السَّفَرِ يَوْمَ الْخَمِيسِ فِي كِتَابِ الْحَجِّ.




ইবন উমর (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (ﷺ) মু'আয (রাঃ) ও আবূ মূসা (রাঃ)-এর নিকট (নির্দেশনা) পাঠালেন এবং বললেন: "তোমরা পরামর্শ করবে এবং একে অপরের আনুগত্য করবে, সহজ করবে, কঠিন করবে না, সুসংবাদ দেবে, বিতৃষ্ণ করবে না।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9314)


9314 - عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «إِذَا كَانَتِ الْأَرْضُ مُخْصَبَةً فَاقْصُرُوا فِي السَّيْرِ وَأَعْطُوا الرِّكَابَ حَقَّهَا، فَإِنَّ اللَّهَ رَفِيقٌ يُحِبُّ الرِّفْقَ، وَإِذَا كَانَتِ الْأَرْضُ مُجْدِبَةً فَانْجُوا عَلَيْهَا، وَعَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ، وَإِيَّاكُمْ وَالتَّعْرِيسَ عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ، فَإِنَّهَا مَأْوَى الْحَيَّاتِ وَمَرَاحُ السِّبَاعِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَالطَّبَرَانِيُّ مَوْقُوفًا، وَفِيهِ مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي نُعَيْمٍ، وَثَّقَهُ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ، وَابْنُ حِبَّانَ، وَضَعَّفُهُ ابْنُ مَعِينٍ.




ইবনে আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (ﷺ) বলেছেন: যখন ভূমি সবুজ-শ্যামল (উর্বর) হয়, তখন চলাচলে ধীরতা অবলম্বন করো এবং আরোহী পশুদের তাদের প্রাপ্য হক দাও, কারণ আল্লাহ কোমল (দয়ালু), তিনি কোমলতা পছন্দ করেন। আর যখন ভূমি শুষ্ক (অনুর্বর) হয়, তখন দ্রুত তার উপর দিয়ে পার হয়ে যাও। আর তোমরা রাতের ভ্রমণকে অপরিহার্য মনে করো, কেননা রাতে দ্রুত ভূমি অতিক্রম করা যায়। আর তোমরা রাস্তার কিনারায় তাঁবু গেড়ে বিশ্রাম করা থেকে বিরত থাকো, কারণ তা সাপদের আবাসস্থল এবং হিংস্র পশুর বিশ্রামের স্থান।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9315)


9315 - وَعَنْ أَنَسٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «إِذَا سِرْتُمْ فِي أَرْضٍ خَصِيبَةٍ فَأَعْطُوا الدَّوَابَّ حَقَّهَا - أَوْ حَظَّهَا - وَإِذَا سِرْتُمْ فِي أَرْضٍ مُجْدِبَةٍ فَانْجُوا عَلَيْهَا، وَعَلَيْكُمْ بِالدُّلْجَةِ فَإِنَّ الْأَرْضَ تُطْوَى بِاللَّيْلِ وَإِذَا عَرَّسْتُمْ فَلَا تُعَرِّسُوا عَلَى قَارِعَةِ الطَّرِيقِ فَإِنَّهَا مَأْوَى كُلِّ دَابَّةٍ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ ثِقَاتٌ.
وَقَدْ تَقَدَّمَتْ أَحَادِيثُ هَذَا الْبَابِ فِي الْحَجِّ.




আনাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: যখন তোমরা কোনো উর্বর ভূমিতে সফর করো, তখন তোমরা বাহন জন্তুদের তাদের ন্যায্য পাওনা—বা তাদের অংশ—দাও। আর যখন তোমরা কোনো অনুর্বর ভূমিতে সফর করো, তখন তোমরা দ্রুত তা অতিক্রম করো। তোমরা রাতের বেলা সফর করাকে আবশ্যক করো, কারণ রাতের বেলায় জমিন সংকুচিত হয়ে যায় (বা দূরত্ব দ্রুত অতিক্রম হয়)। আর যখন তোমরা বিশ্রামের জন্য যাত্রা বিরতি করো, তখন রাস্তার মূল অংশে বিশ্রাম নিও না, কেননা তা (রাস্তা) সকল জন্তুর আশ্রয়স্থল।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9316)


9316 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - يَخْرُجُ مِنْ بَابِ الشَّجَرَةِ وَيَرْجِعُ مِنْ طَرِيقِ الْمُعَرِّسِ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ وَرِجَالُهُ رِجَالُ الصَّحِيحِ، خَلَا هَارُونَ بْنَ مُوسَى بْنِ أَبِي عَلْقَمَةَ وَهُوَ ثِقَةٌ.




আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বাবুল শাজারা (গাছের দরজা) দিয়ে বের হতেন এবং মু'আররাস এর রাস্তা দিয়ে ফিরে আসতেন।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9317)


9317 - عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «الشَّيْطَانُ يَهُمُّ بِالْوَاحِدِ وَالِاثْنَيْنِ فَإِذَا كَانُوا ثَلَاثَةً لَمْ يَهُمَّ بِهِمْ».
رَوَاهُ الْبَزَّارُ، وَفِيهِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ.




আবু হুরায়রা (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: শয়তান একজন এবং দু’জনের প্রতি মনোযোগী হয়, কিন্তু যখন তারা তিনজন হয়, তখন সে তাদের প্রতি আর মনোযোগী হয় না।









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9318)


9318 - وَعَنْ أَسْلَمَ قَالَ: خَرَجْتُ فِي سَفَرٍ فَلَمَّا رَجَعْتُ قَالَ لِي عُمَرُ: مَنْ صَحِبْتَ؟ قُلْتُ: صَحِبْتُ رَجُلًا مِنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ. فَقَالَ عُمَرُ: أَمَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: " «أَخُوكَ الْبِكْرِيُّ وَلَا تَأْمَنْهُ».
رَوَاهُ الطَّبَرَانِيُّ فِي الْأَوْسَطِ مِنْ طَرِيقِ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ، وَكِلَاهُمَا ضَعِيفٌ.




আসলাম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি এক সফরে বের হলাম। যখন ফিরে আসলাম, তখন উমার (রাঃ) আমাকে বললেন: "তুমি কার সাথী হয়েছিলে?" আমি বললাম: "আমি বকর ইবনু ওয়াইল গোত্রের এক ব্যক্তির সাথী হয়েছিলাম।" তখন উমার (রাঃ) বললেন: "তুমি কি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শোনোনি যে, 'তোমার বকরী (বকর গোত্রের) ভাই, কিন্তু তাকে বিশ্বাস করো না'?"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9319)


9319 - وَعَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ -: «خَيْرُ الْأَصْحَابِ أَرْبَعَةٌ، وَخَيْرُ السَّرَايَا أَرْبَعُمِائَةٍ، وَخَيْرُ الْجُيُوشِ أَرْبَعَةُ آلَافٍ، وَمَا هُزِمَ قَوْمٌ بَلَغُوا اثْنَيْ عَشَرَ أَلْفًا مِنْ قِلَّةٍ إِذَا صَدَقُوا وَصَبَرُوا».
قُلْتُ: رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَالتِّرْمِذِيُّ خَلَا قَوْلَهُ: " «صَدَقُوا وَصَبَرُوا» ".
رَوَاهُ أَبُو يَعْلَى، وَفِيهِ حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ، وَهُوَ ضَعِيفٌ وَقَدْ وُثِّقَ، وَبَقِيَّةُ رِجَالِهِ ثِقَاتٌ.




ইবনু আব্বাস (রাঃ) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (ﷺ) বলেছেন: "সর্বোত্তম সাথী হলো চারজন, সর্বোত্তম অভিযানকারী দল (সারায়া) হলো চারশত, আর সর্বোত্তম সেনাবাহিনী হলো চার হাজার। এমন কোনো সম্প্রদায় স্বল্পতার কারণে পরাজিত হয়নি যারা বারো হাজার পর্যন্ত পৌঁছেছে, যদি তারা সত্যবাদী ও ধৈর্যশীল হয়।"









মাজমাউয-যাওয়াইদ (9320)


9320 - عَنْ سُوِيدِ بْنِ هُبَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - وَفِي رِوَايَةٍ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ - صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ - قَالَ: «خَيْرُ مَالُ الْمَرْءِ لَهُ مُهْرَةٌ مَأْمُورَةٌ، أَوْ سِكَّةٌ مَأْبُورَةٌ».
رَوَاهُ أَحْمَدُ وَالطَّبَرَانِيُّ، وَرِجَالُ أَحْمَدَ ثِقَاتٌ.




সুওয়াইদ ইবনু হুবাইরাহ (রাঃ) থেকে বর্ণিত। (অন্য এক বর্ণনায়) তিনি বলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (ﷺ)-কে বলতে শুনেছি: মানুষের উত্তম সম্পদ হলো প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত (বা অনুগত) ঘোড়ী অথবা ফলবান খেজুর বাগান (বা চাষকৃত জমি)।