হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (12221)


12221 - حديث (حب حم) : " ليس منا من سلق ولا خرق ولا حلق "
⦗ص: 32⦘ حب في الحادي والستين من الثاني: أنا زكريا بن مسلم، ثنا محمد بن إسماعيل الجعفي، ثنا سليمان بن حرب، ثنا شعبة، عن عوف، عن خالد الأحدب، عنه، به.
قال أحمد: ثنا عفان، ثنا شعبة، به، وفيه قصة. وعن عبد الصمد، عن أبيه، عن داود بن أبي هند، عن عاصم، عنه، نحوه.




খালিদ আল-আহদাব থেকে বর্ণিত, (নাবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়, যে উচ্চৈঃস্বরে বিলাপ করে, (শোকে) নিজের কাপড় ছিঁড়ে ফেলে, অথবা (শোকে) চুল মুণ্ডন করে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (12222)


12222 - حديث (طح كم) : أنه سجد في الحج سجدتين. . . الحديث موقوف.
طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا روح، ثنا حماد، ثنا علي بن زيد، عنه، به.
كم في تفسيرها: أنا محمد بن يزيد العدل، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا محمد بن المثنى، ثنا إسماعيل بن علية، ثنا يونس بن عبيد، عن بكر بن عبد الله المزني، عنه، به.
ـ‌.




আলী ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, তিনি (অর্থাৎ বর্ণনাকারী) হজ্জের সময় দুটি সিজদা করেছিলেন। ... হাদীসটি মাওকুফ।
ত্বাহাভী তাঁর 'আস-সালাত' (নামাজ) অধ্যায়ে বলেন: আমাদের কাছে আবু বাকরা বর্ণনা করেছেন, তিনি রূহ থেকে, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি আলী ইবনে যায়দ থেকে বর্ণনা করেছেন, তাঁর (অর্থাৎ সাহাবীর) থেকে, তিনি এটি বর্ণনা করেছেন।
হাকিম তাঁর তাফসীরের অধ্যায়ে বলেন: আমাদের কাছে মুহাম্মাদ ইবনে ইয়াযিদ আল-আদল বর্ণনা করেছেন, তিনি ইবরাহীম ইবনে আবী তালিব থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনে আল-মুসান্না থেকে, তিনি ইসমাঈল ইবনে উলাইয়াহ থেকে, তিনি ইউনুস ইবনে উবাইদ থেকে, তিনি বকর ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুযানী থেকে, তাঁর (অর্থাৎ সাহাবীর) থেকে, তিনি এটি বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (12223)


12223 - حديث (حب حم) : " إذا مات ولد العبد المؤمن قال الله لملائكته: قبضتم ولد عبدي؟ قالوا: نعم. . . . "
⦗ص: 33⦘ الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار، ثنا أبو نصر التمار، ثنا حماد بن سلمة، عن أبي سنان، قال: دفنت ابني سنانا، وأبو طلحة الخولاني على شفير القبر، فلما أردت الخروج أخذ بيدي فأخرجني وقال: ألا أبشرك؟ حدثني الضحاك، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن إسحاق، ثنا حماد بن سلمة، به. وعن علي بن إسحاق، عن عبد الله، عن أبي سنان، نحوه.




আবু সিনান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আমার ছেলে সিনানকে দাফন করলাম, আর আবু তালহা আল-খাওলানি কবরের কিনারায় উপস্থিত ছিলেন। যখন আমি (কবর থেকে) বের হতে চাইলাম, তিনি আমার হাত ধরলেন এবং আমাকে বের করে বললেন, "আমি কি তোমাকে সুসংবাদ দেবো না?" তিনি (আবু তালহা) আমাকে দাহহাক থেকে এ ব্যাপারে হাদীসটি বর্ণনা করলেন। (হাদীসে বলা হয়েছে): যখন মুমিন বান্দার সন্তান মারা যায়, আল্লাহ তাঁর ফেরেশতাদের বলেন, "তোমরা কি আমার বান্দার সন্তানকে কবয করেছো?" তারা বলে, "হ্যাঁ।" ... (এরপর হাদীসটি শেষ পর্যন্ত বর্ণিত হয়েছে)।

(ইমাম আহমাদ এটি বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু ইসহাক, তিনি হাম্মাদ ইবনু সালামা থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। এবং আলী ইবনু ইসহাক, তিনি আবদুল্লাহ, তিনি আবু সিনান থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।)









ইতহাফুল মাহারাহ (12224)


12224 - حديث (حب حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم عقد يوم حنين لأبي عامر الأشعري على جبل الطائف. . . . الحديث. وفيه قصة قتله.
حب في الثامن من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا داود بن عمرو زهير الضبي، ثنا الوليد بن مسلم، عن يحيى بن عبد العزيز، عن عبد الله بن نعيم، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا علي بن عبد الله، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا يحيى بن عبد العزيز الأردني، عن عبد الله بن نعيم، نحوه.




আব্দুল্লাহ ইবনে নু'আইম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুনায়নের দিন আবূ 'আমির আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে তায়েফের পর্বতমালার উপর (সেনাপতি হিসেবে) নিযুক্ত করেছিলেন। ...সম্পূর্ণ হাদীসে তাঁর শহীদ হওয়ার ঘটনা বর্ণিত আছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (12225)


12225 - حديث (طح) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم مسح على جوربيه ونعليه.
طح في الطهارة: ثنا علي بن معبد، ثنا المعلى بن منصور، ثنا عيسى بن يونس، عن أبي سنان، عن الضحاك، به.
ـ‌.




দাহহাক থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর মোজা ও জুতার উপর মাসাহ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (12226)


12226 - حديث (مي جا عه طح حم) : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم حين حج وهو منيخ بالبطحاء فقال لي: " أحججت؟ قلت: نعم. قال: " كيف أهللت؟ . . . . " الحديث.
مي في الحج: ثنا سهل بن حماد، ثنا شعبة، عن قيس بن مسلم، عنه، به.
جا فيه: ثنا محمد بن يحيى، ثنا وهب بن جرير، ثنا شعبة، به.
عه فيه: ثنا أبو علي الزعفراني، ثنا شبابة. وعن يزيد بن سنان، ثنا أبو داود ووهب بن جرير، وعن أبي داود الحراني بن أبي بكير. وعن يونس بن حبيب، وبكار بن قتيبة، قالا: ثنا أبو داود. وعن الصغاني، وأبي أمية، قالا: ثنا أبو النضر، ستتهم عن شعبة، به. وفي موضع آخر: عن عبد الله بن محمد بن عمرو الغزي، عن الفريابي. وعن أبي أمية، عن قبيصة، قالا: ثنا سفيان. وعن إبراهيم الصواف، عن إبراهيم بن عيسى، عن حميد هو ابن عبد الرحمن بن حميد، عن أبيه. وعن إسحاق بن سيار، عن معلى بن أسد، عن عبد الواحد بن زياد، عن أيوب بن عائذ، ثلاثتهم عن قيس بن مسلم، به.
طح فيه: ثنا إبراهيم بن مرزوق، ثنا أبو داود، به. وعن علي بن معبد، عن شبابة، به. وعن حسين بن نصر، عن عبد الرحمن بن زياد، عن شعبة، به.
⦗ص: 35⦘ رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا الثوري، عن قيس بن مسلم، عنه، به. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن قيس بن مسلم، به. والأول أتم.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম যখন তিনি হজ্জ করছিলেন এবং বাতহা (উপত্যকা)-তে উট বসিয়ে অবস্থান করছিলেন। তিনি আমাকে বললেন: "তুমি কি হজ্জ করেছ?" আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "তুমি কিভাবে ইহরামের নিয়ত করেছ (তালবিয়া পড়েছ)?" ... সম্পূর্ণ হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (12227)


12227 - حديث (كم د قط طب) : " الجمعة حق واجب على كل مسلم في جماعة إلا أربعة: عبد مملوك، أو امرأة، أو صبي، أو مريض ".
كم في الجمعة: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا عبيد بن محمد العجلي، حدثني العباس بن عبد العظيم، حدثني إسحاق بن منصور، ثنا هريم بن سفيان، عن إبراهيم بن محمد بن المنتشر، عن قيس بن مسلم، عن طارق، به.
قلت: ذكر أبي موسى فيه وهم فقد أخرجه أبو داود: عن عباس بن عبد العظيم، بهذا الإسناد بدون ذكره. والحاكم، وشيخه أبو بكر بن إسحاق، وشيخه عبيد بن محمد حفاظ لكنها زيادة شاذة، فقد أخرجه الدارقطني من وجه آخر: عن إسحاق بن منصور كما قال أبو داود. وكذا أخرجه الطبراني من وجه آخر: عن إسحاق.




তারিক থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: জুমু‘আর সালাত জামা‘আতে আদায় করা প্রত্যেক মুসলমানের উপর আবশ্যকীয় কর্তব্য। তবে চার ব্যক্তি এর ব্যতিক্রম: (১) ক্রীতদাস, (২) নারী, (৩) শিশু এবং (৪) রোগী।









ইতহাফুল মাহারাহ (12228)


12228 - حديث (عه حم طح) : " كان عاشوراء يوما تصومه اليهود يعظمونه، فلما قدم النبي صلى الله عليه وسلم المدينة أمر بصومه "
⦗ص: 36⦘ عه في الصيام: ثنا هارون بن داود بن الفضل بن بزيع البزيعي بالمصيصة، ثنا أبو أسامة حماد بن أسامة، حدثني أبو عميس، عن قيس بن مسلم، عنه، بهذا.
وعن أبي حاتم الرازي، ثنا عمر بن حفص، ثنا أبي، عن أبي عميس، نحوه.




কায়স ইবনে মুসলিম থেকে বর্ণিত, আশূরার দিনটি ছিল এমন, যা ইহুদিরা সম্মান করে রোযা রাখত। অতঃপর যখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মদীনায় আগমন করলেন, তখন তিনি তা রোযা রাখার নির্দেশ দিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (12229)


12229 - حديث (طح) : كنا نتحدث إلى أبي موسى، فقال: لا عليكم أن تخفوا عني، وأن هذا الطاعون قد وقع في أهلي، فمن شاء منكم أن يتنزه عنه فليتنزه. . . الحديث. وفيه قصة له عن عمر وأبي عبيدة.
طح في الكراهة: ثنا الحسين بن الحكم الحبري، أنا عاصم بن علي. وأنا سليمان بن شعيب، ثنا عبد الرحمن بن زياد، قالا: ثنا شعبة، عن قيس بن مسلم، عنه، به.
ـ‌.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা তাঁর সাথে কথা বলছিলাম। অতঃপর তিনি বললেন: তোমরা আমার থেকে (সংবাদ) গোপন রাখলে তোমাদের কোনো দোষ নেই। নিশ্চয়ই এই প্লেগ (তাউন) আমার পরিবারে আক্রমণ করেছে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে কেউ তা থেকে বাঁচতে চায়, সে যেন বেঁচে থাকে। এই হাদীসে তাঁর পক্ষ থেকে উমার ও আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সম্পর্কিত একটি ঘটনাও রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (12230)


12230 - حديث (خز كم) : " إن الله يبعث الأيام يوم القيامة على هيئتها، ويبعث يوم الجمعة زهراء منيرة. . . " الحديث.
خز في الجمعة: عن أبي جعفر محمد بن أبي الحسين السمناني، عن أبي توبة. وعن زكريا بن يحيى، عن عبد الله بن يوسف، كلاهما عن الهيثم بن حميد، عن أبي معيد حفص بن غيلان، به.
⦗ص: 37⦘ كم فيه: أنا النضر محمد بن محمد بن يوسف الفقيه، ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا أبو توبة، به.
ـ‌.
يأتي.
ـ‌.




হাফস ইবনে গাইলান থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ কিয়ামত দিবসে দিনগুলোকে তাদের নিজ নিজ আকৃতিতে পুনরুত্থিত করবেন, আর তিনি জুমু'আর দিনকে উজ্জ্বল ও জ্যোতির্ময় করে পুনরুত্থিত করবেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (12231)


12231 - حديث (كم) : لما قتل عثمان وبويع لعلي، خطب أبو موسى وهو على الكوفة، فنهى الناس عن القتال. . . الحديث.
كم في المناقب: ثنا أبو الفضل المزكي، ثنا الحسين بن محمد، ثنا داود بن رشيد، ثنا الهيثم بن عدي، عن مجالد، وإسماعيل بن أبي خالد، وابن عياش يعني: عبد الله، كلهم عن الشعبي، به.
ـ‌.




আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে শহীদ করা হলো এবং আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হাতে বাইয়াত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করা হলো, তখন আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), যিনি কূফার গভর্নর ছিলেন, খুৎবা (বক্তৃতা) দিলেন এবং মানুষকে যুদ্ধ করা থেকে বারণ করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (12232)


12232 - حديث (كم) : " اللهم إني استغفرك لما قدمت وما أخرت. . . " الحديث.
كم في الدعاء: أنا مكرم بن أحمد القاضي، ثنا أبو قلابة الرقاشي، ثنا
⦗ص: 38⦘ عبد الصمد بن عبد الوارث، حدثني أبي، عن حسين المعلم، عنه، به.
ـ‌.




হুসাইন আল-মু'আল্লিম থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে ক্ষমা প্রার্থনা করি যা কিছু আমি আগে করেছি এবং যা কিছু আমি বিলম্বিত করেছি..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (12233)


12233 - حديث (حب كم) : " إذا أصبح إبليس بث جنوده، فيقول: من أضل اليوم مسلما ألبسته التاج ".
حب في السادس والستين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا محمد بن أبي بكر المقدمي، ثنا محمد بن عبد الله بن الزبير، ثنا سفيان، عن عطاء بن السائب، عنه، به.
كم في الحدود: أنا أبو زكريا العنبري، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا أبو كريب ونصر بن علي، قالا: ثنا أبو أحمد الزبيري، به. وقال: صحيح الإسناد.




আতা ইবনুস সা-য়িব থেকে বর্ণিত, যখন সকাল হয়, তখন ইবলিস তার সৈন্যদের ছড়িয়ে দেয় (বা পাঠায়)। অতঃপর সে বলে: "যে আজ কোনো মুসলমানকে পথভ্রষ্ট করবে, আমি তাকে মুকুট পরিধান করাব।"









ইতহাফুল মাহারাহ (12234)


12234 - حديث (عه) : " ما أحد أصبر على أذى يسمعه من الله. . . " الحديث.
عه في البعث: ثنا أبو بكر الجعفي، وأبو البختري، قالا: ثنا أبو أسامة. وثنا أحمد بن يوسف السلمي، ثنا مسدد، ثنا أبو معاوية. وعن الحسن بن أبي الربيع، ومحمد بن مهل الصنعاني، قالا: ثنا عبد الرزاق، أنا معمر. وعن الدنداني، عن
⦗ص: 39⦘ عمر بن حفص بن غياث، ثنا أبي، كلهم عن الأعمش، عن سعيد بن جبير، عنه، به.
ـ‌.




সাঈদ ইবনু জুবাইর থেকে বর্ণিত, "আল্লাহর চেয়ে অধিক ধৈর্যশীল কেউ নেই, যিনি তাঁর সম্পর্কে শোনা কষ্ট (মন্দ কথা বা অসদাচরণ) সহ্য করেন।..." সম্পূর্ণ হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (12235)


12235 - حديث (طح) : " إذا رأيتم جنازة مسلم أو يهودي أو نصراني فقوموا. . . . ".
الحديث. وفيه قصة له مع علي، ورواية له عن علي.
طح في الجنائز: ثنا أحمد بن داود، ثنا مسدد، ثنا عبد الواحد بن زياد، ثنا ليث بن أبي سليم، عن مجاهد، عنه، به.
ـ‌.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... যখন তোমরা কোনো মুসলিম, ইহুদি অথবা খ্রিস্টানের জানাযা (লাশবহন) দেখতে পাও, তখন তোমরা দাঁড়াও।...









ইতহাফুল মাহারাহ (12236)


12236 - حديث (حب) : " أن أبا موسى استأذن على عمر ثلاث مرات فلم يؤذن له، فرجع، فبلغ ذلك عمر، فقال: ما ردك؟ فقال: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: " إذا استأذن أحدكم ثلاث مرات فلم يؤذن له فليرجع ". فقال: لتجيئني على هذا ببينة وإلا. . . . قال: فانصرف فأتى مجلس الأنصار. . . . الحديث، في استشهاده بأبي سعيد الخدري ".
حب في الثالث والأربعين من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا خلف بن
⦗ص: 40⦘ هشام البزار، ثنا حماد بن زيد، عن يحيى بن سعيد الأنصاري، عنه، به.
ـ‌.
في ترجمته عن علي.
ـ‌.




আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশের জন্য তিনবার অনুমতি চাইলেন, কিন্তু তাঁকে অনুমতি দেওয়া হলো না, ফলে তিনি ফিরে গেলেন। এই ঘটনা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি বললেন: তুমি কেন ফিরে গেলে? আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "যখন তোমাদের কেউ তিনবার অনুমতি চায় এবং তাকে অনুমতি না দেওয়া হয়, তখন সে যেন ফিরে যায়।" তখন তিনি (উমর) বললেন: তুমি অবশ্যই এর সপক্ষে আমার কাছে প্রমাণ (সাক্ষী) নিয়ে আসবে, অন্যথায়...। বর্ণনাকারী বলেন: অতঃপর তিনি (আবু মুসা) ফিরে গেলেন এবং আনসারদের মজলিসে আসলেন... (পরবর্তী অংশ উহ্য)।... হাদীসটির শেষাংশে তিনি আবু সাঈদ আল-খুদরিকে সাক্ষী হিসাবে পেশ করেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (12237)


12237 - حديث (حم) : " ليس منا من حلق وخرق وسلق ".
أحمد: ثنا يحيى بن آدم، ثنا شريك، عن يزيد بن أبي زياد، عنه، به.
ـ‌.




ইয়াযীদ ইবন আবী যিয়াদ থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি (বিলাপকালে) মাথা মুণ্ডন করে, (শোক প্রকাশের জন্য) কাপড় ছিঁড়ে ফেলে এবং উচ্চস্বরে বিলাপ করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"









ইতহাফুল মাহারাহ (12238)


12238 - حديث (خز عه حب حم) : كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزاة، فلما قفلنا وأشرفنا على المدينة كبر الناس. . . الحديث. وفيه: " إنكم لا تدعون أصم ولا غائبا "
⦗ص: 41⦘ خز في المناسك: ثنا محمد بن بشار. وفي التوحيد: ثنا محمد بن بشار، والحسين بن الحسن وغيرهما، عن مرحوم العطار، ثنا أبو نعامة السعدي، عنه، به.
وعن إسحاق بن إبراهيم بن حبيب بن الشهيد، ثنا المعتمر، سمعت أبي، ثنا أبو عثمان، نحوه. وعن سلم بن جنادة، ثنا أبو معاوية، ثنا عاصم، عن أبي عثمان، نحوه. حديثه في المناسك ليس في سماعنا.
عه في الدعوات: ثنا أبو أمية، ثنا سليمان بن حرب، والقواريري. وعن أبي حاتم الرازي، ثنا محمد بن موسى، كلهم عن حماد بن زيد، عن أيوب. وعن محمد بن عبد الملك الواسطي، عن يزيد بن هارون. وعن إسحاق بن سيار، سمعت الأنصاري. وعن يزيد بن سنان، ثنا بكار بن الحصيب. وعن المعمري، ثنا محمود بن غيلان، ثنا مؤمل، ثنا شعبة. وعن الصغاني، ثنا جعفر بن حميد، أنا ابن المبارك، كلهم عن سليمان التيمي، به. زاد ابن المبارك: وخالد الحذاء، عن أبي عثمان، به. وعن علي بن حرب، ثنا أبو معاوية. وعن عباس الدوري، عن قبيصة، ثنا سفيان، كلاهما عن عاصم، به. وعن أبي حاتم الرازي، ثنا عبد الله بن حرب الليثي، ثنا مرحوم، به، مختصر. وعن عباس الدوري، والصغاني، قالا: ثنا روح بن عبادة. وعن مالك بن يحيى، ثنا عبد الوهاب بن عطاء، كلاهما عن عثمان بن غياث. وعن أبي داود الحراني، ثنا يزيد بن هارون بن عطاء، عن الجريري. وعن ابن أبي الشوارب، ثنا أبو سلمة. وعن أبي بكر الرازي، ثنا الحجاج، كلاهما عن حماد بن سلمة، وعلي بن زيد، وسعيد الجريري، كلهم عن أبي عثمان، به.
حب في التاسع والخمسين من الثاني: أنا أحمد بن محمد الحيري، ثنا
⦗ص: 42⦘ عبد الله بن هاشم، ثنا يحيى القطان، عن سليمان التيمي، به. وفيه: " ألا أدلك على كنز من كنوز الجنة: لا حول ولا قوة إلا بالله ".
قال أحمد: ثنا وكيع، عن سفيان، عن عاصم، عنه، به. وعن عبد الوهاب بن عبد المجيد، عن خالد الحذاء، عن أبي عثمان، نحوه. وزاد فيه: " ألا أعلمك كلمة من كنوز الجنة: لا حول ولا قوة إلا بالله ". وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن عاصم، نحو حديث خالد بتمامه، وعن يحيى، عن التيمي، عن عبد الرحمن كذلك. وعن أبي معاوية، عن عاصم كذلك. وعن يزيد، عن الجريري، عن أبي عثمان، كذلك.




আবু মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি কোনো এক যুদ্ধে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সঙ্গে ছিলাম। যখন আমরা প্রত্যাবর্তন করলাম এবং মদীনার কাছাকাছি হলাম, তখন লোকেরা উচ্চস্বরে তাকবীর (আল্লাহু আকবার) দিতে শুরু করল।... হাদীসটি (পূর্ণরূপ)। আর তাতে (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয় তোমরা কোনো বধির কিংবা অনুপস্থিত সত্তাকে ডাকছো না।"

(ইবনু হিব্বানের এক বর্ণনায় আরও আছে): তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি কি তোমাকে জান্নাতের ভান্ডারসমূহের মধ্য থেকে একটি ভান্ডারের কথা বলে দেব না? (তা হলো:) 'লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (12239)


12239 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال: " ألا أدلك على كنز من كنوز الجنة؟ قال: وما هو؟ قال: " لا حول ولا قوة إلا بالله ".
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد، عن ثابت البناني، وعلي بن زيد، والجريري، كلهم عن أبي عثمان، بهذا. وعن يحيى بن سعيد، ومحمد بن جعفر، كلاهما عن عثمان بن غياث، عن أبي عثمان، به. وفي الحديث المتقدم في غالب طرقه.




আবু উসমান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "আমি কি তোমাকে জান্নাতের ভান্ডারসমূহের মধ্য থেকে একটি ভান্ডারের সন্ধান দেব না?" তিনি বললেন: "সেটা কী?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "(তা হলো) 'লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া পাপ থেকে বাঁচার বা পুণ্য করার কোনো শক্তি নেই)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (12240)


12240 - حديث (عه حب حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان في حائط وأنا معه، فجاء رجل فاستفتح فقال: " افتح له، وبشره بالجنة. . . . " الحديث.
عه في المناقب: ثنا الحسن بن عفان، وأبو البختري، قالا: ثنا أبو أسامة. وعن عمر بن سهل، ثنا عبد الوهاب بن عطاء. وعن الصغاني، وعباس الدوري، وابن الجنيد، قالوا: ثنا روح. وعن يزيد بن سنان، عن قريش بن أنس، وعن أبي داود
⦗ص: 43⦘ الحراني، ثنا سعيد بن عامر، ثنا يحيى بن أبي الحجاج. وعن الصغاني، ثنا سعيد بن عامر، ثنا شعبة، كلهم عن عثمان بن غياث. وعن أبي داود الحراني، ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد، ثنا علي بن الحكم، وعاصم الأحول. وعن أبي داود الحراني، وأبي أمية، قالا: ثنا سليمان بن حرب، أيضا. وعن حميد بن عياش، ثنا مؤمل بن إسماعيل، قالا: ثنا حماد، عن أيوب. وعن عمران بن بكار، ثنا عبد العزيز بن موسى اللاحوني، ثنا حماد بن زيد، عن أيوب، وعاصم، وعلي بن الحكم. وعن عبيد الله بن الفضل المعروف بابن فضيل الحمصي، ثنا الربيع بن روح، ثنا محمد بن خالد، عن زياد بن أبي زياد الجصاص. وعن الدبري، عن عبد الرزاق، عن معمر، عن قتادة، ستتهم عن أبي عثمان، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا إبراهيم بن الحجاج، ثنا حماد بن سلمة، عن علي بن الحكم. وعن أحمد بن مكرم، ثنا علي بن المديني، ثنا حماد بن زيد، حدثني أيوب، به. وعن عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا النضر بن شميل، ثنا عثمان بن غياث، به.
قال أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن عثمان بن غياث، به. وعن محمد بن جعفر، عن عثمان، نحوه. وعن عبد الرزاق، نحوه.
ـ‌




আবূ উসমান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি বাগানে (বা প্রাচীরঘেরা স্থানে) ছিলেন এবং আমি তাঁর সঙ্গে ছিলাম। তখন একজন লোক এসে প্রবেশের অনুমতি চাইল। তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'তার জন্য দরজা খুলে দাও এবং তাকে জান্নাতের সুসংবাদ দাও।...' সম্পূর্ণ হাদীস।

'আয়ন গ্রন্থে মানাকিব অধ্যায়ে: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন হাসান ইবনু আফফান এবং আবুল বাখতারী, তারা উভয়ে বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবূ উসামা। এবং উমার ইবনু সাহল থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল ওয়াহহাব ইবনু আতা। এবং আস-সাগানী, আব্বাস আদ-দূরী ও ইবনু আল-জুনাইদ থেকে, তারা বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন রূহ। এবং ইয়াযিদ ইবনু সিনান থেকে, তিনি কুরাইশ ইবনু আনাস থেকে। এবং আবূ দাউদ আল-হাররানী থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনু 'আমির, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু আবী আল-হাজ্জাজ। এবং আস-সাগানী থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনু 'আমির, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন শু'বাহ। তারা সকলেই উসমান ইবনু গিয়াস থেকে। এবং আবূ দাউদ আল-হাররানী থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন সুলাইমান ইবনু হারব, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু যায়দ, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন 'আলী ইবনু আল-হাকাম ও 'আসিম আল-আহওয়াল। এবং আবূ দাউদ আল-হাররানী ও আবূ উমাইয়্যাহ থেকে, তারা উভয়ে বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন সুলাইমান ইবনু হারব-ও। এবং হুমায়দ ইবনু 'আইয়াশ থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মু'আম্মাল ইবনু ইসমাঈল, তারা উভয়ে বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ, তিনি আইয়ুব থেকে। এবং 'ইমরান ইবনু বাক্কার থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুল আযীয ইবনু মূসা আল-লাহূনী, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু যায়দ, তিনি আইয়ুব, 'আসিম ও 'আলী ইবনু আল-হাকাম থেকে। এবং 'উবায়দুল্লাহ ইবনু আল-ফাদল, যিনি ইবনু ফুদাইল আল-হিমসী নামে পরিচিত, থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আর-রাবী' ইবনু রূহ, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু খালিদ, তিনি যিয়াদ ইবনু আবী যিয়াদ আল-জাসসাস থেকে। এবং আদ-দাবারী থেকে, তিনি আব্দুর রাযযাক থেকে, তিনি মা'মার থেকে, তিনি ক্বাতাদাহ থেকে। এই ছয়জনই আবূ উসমান থেকে (ঐ একই হাদীস)।

হিবেব গ্রন্থে তৃতীয় খণ্ডের অষ্টম অংশে: আমাদেরকে সংবাদ দিয়েছেন আবূ ইয়া'লা, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইবরাহীম ইবনু আল-হাজ্জাজ, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু সালামাহ, তিনি 'আলী ইবনু আল-হাকাম থেকে। এবং আহমাদ ইবনু মুকাররাম থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন 'আলী ইবনু আল-মাদীনী, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন হাম্মাদ ইবনু যায়দ, আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আইয়ুব, তিনি ঐ একই হাদীস। এবং আব্দুল্লাহ ইবনু মুহাম্মাদ আল-আযদী থেকে, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইসহাক ইবনু ইবরাহীম, আমাদেরকে সংবাদ দিয়েছেন আন-নাদর ইবনু শুমাইল, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন 'উসমান ইবনু গিয়াস, তিনি ঐ একই হাদীস।

আহমাদ বলেছেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ, তিনি 'উসমান ইবনু গিয়াস থেকে, তিনি ঐ একই হাদীস। এবং মুহাম্মাদ ইবনু জা'ফর থেকে, তিনি 'উসমান থেকে, অনুরূপ হাদীস। এবং আব্দুর রাযযাক থেকে, অনুরূপ হাদীস।