ইতহাফুল মাহারাহ
12255 - حديث (خز) : " فناء أمتي بالطعن والطاعون. . . . " الحديث.
خز في التوكل: روى الحجاج بن أرطأة، عن زياد بن علاقة، عن كردوس، به. حدثناه محمد بن عبد الأعلى، ثنا المعتمر، سمعت الحجاج، به.
ـ.
له في مسنده: عقبة بن عمرو أبي مسعود.
ـ.
উকবাহ ইবন আমর আবু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার উম্মতের বিনাশ (মৃত্যু) হবে আঘাতের (যুদ্ধ/হত্যা) মাধ্যমে এবং প্লেগের (মহামারি) মাধ্যমে।
12256 - حديث (حم) : " أمانان كانا على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم رفع أحدهما وبقي الآخر وَمَا كَانَ اللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ [سورة: الأنفال، آية 33] " الآية.
أحمد: ثنا وكيع، عن حرملة بن قيس، عنه، به.
ـ.
হারমালা ইবনে কায়স থেকে বর্ণিত... রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে দুটি নিরাপত্তা (বা মুক্তির) মাধ্যম ছিল। তার মধ্যে একটি তুলে নেওয়া হয়েছে এবং অন্যটি অবশিষ্ট আছে। [আল্লাহ তাআলার বাণী:] "আর আল্লাহ তাদের উপর আযাব দেবেন না..." (সূরা আনফাল, আয়াত ৩৩) এই আয়াত পর্যন্ত।
12257 - حديث (حم) : " لا يقلب كعباتها أحد ينتظر ما تأتي به إلا عصى الله ورسوله ".
أحمد: ثنا مكي بن إبراهيم، ثنا الجعيد، عن يزيد بن خصيفة، عن حميد بن بشير بن المحرر، عنه، به.
ـ
হুমাইদ ইবনে বাশীর ইবনে আল-মুহাররার থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি (পাশার) ঘুঁটি উল্টায় এবং এবং এর থেকে কী আসবে তার অপেক্ষা করে, সে আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের অবাধ্যতা করে।
12258 - حديث (حب حم) : " كمل من الرجال كثير، ولم يكمل من النساء إلا مريم وأسية. . . " الحديث.
حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن إسحاق بن خزيمة، ثنا محمد بن بشار، ثنا محمد، ثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن محمد الهمداني، به.
رواه أحمد: ثنا وكيع، وابن جعفر، قالا: ثنا شعبة، به. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، به.
ـ.
মুহাম্মাদ আল-হামদানী থেকে বর্ণিত: "পুরুষদের মধ্যে অনেকেই পূর্ণতা লাভ করেছেন, কিন্তু মহিলাদের মধ্যে মারইয়াম ও আসিয়া ব্যতীত আর কেউই পূর্ণতা লাভ করেননি।"
12259 - حديث (مي حب قط حم) : " الأصابع سواء " قلت: عشر عشر. قال: " نعم ".
مي في الديات: أنا أبو الوليد، ثنا شعبة، عن غالب التمار، عن مسروق، بهذا.
حب في العاشر من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا علي بن الجعد، ثنا شعبة، به.
قط في الديات: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا إبراهيم بن مرزوق، ثنا أبو عاصم النبيل، عن شعبة، به. وعن أبي بكر، ثنا أبو الأزهر، ثنا محمد بن بشر. قال أبو بكر: ثنا أحمد بن منصور، ثنا النضر بن شميل، قالا: ثنا سعيد بن أبي عروبة،
⦗ص: 54⦘ عن غالب التمار، عن حميد بن هلال، عن مسروق، به. وقال: رواه إسماعيل بن علية، وعلي بن عاصم، وخالد بن يحيى مثل رواية شعبة، ثناه الحسين بن إسماعيل، ثنا يعقوب بن إبراهيم، ثنا ابن علية، به. وعن أبي بكر النيسابوري، ثنا عبد الله بن أحمد، ثنا أبي، ثنا ابن علية، به. وعن أبي بكر، ثنا الحسن بن محمد بن الصباح، ثنا علي بن عاصم، به. قال: وقرئ على أبي وهب يحيى بن موسى بن إسحاق بالأبلة، حدثكم أبو محذورة، ثنا خالد بن يحيى، به. وعن ابن صاعد، والحسين بن إسماعيل، قالا: ثنا أبو الأشعث، ثنا خالد بن الحارث، عن سعيد، عن قتادة، عن مسروق بن أوس، به وقال: تفرد به أبو الأشعث، وليس هو عندي بمحفوظ عن قتادة.
رواه أحمد: عن هاشم، وحسين، ومحمد بن جعفر، ثلاثتهم عن شعبة، عن غالب التمار، سمعت مسروق بن أوس أو أوس بن مسروق، عنه، به. وعن محمد بن جعفر، عن سعيد، عن غالب التمار، عن حميد بن هلال، عن مسروق بن أوس، به. وعن إسماعيل، عن غالب التمار، عن مسروق، به. ولم يذكر حميدا.
মাসরূক থেকে বর্ণিত, [নবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন]: "আঙুলসমূহ (ক্ষতিপূরণের দিক থেকে) সমান।" আমি বললাম: (প্রত্যেকটি আঙুলের জন্য) দশ দশটি (উট)? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।"
12260 - حديث: " لحم الصيد حلال ".
⦗ص: 55⦘ في ترجمته عن جابر.
ـ.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শিকারের মাংস হালাল।
12261 - حديث (حب كم حم) : " من أحب دنياه أضر بآخرته، ومن أحب آخرته أضر بدنياه، فآثروا ما يبقى على ما يفنى ".
حب في السادس والستين من الثالث: أنا إسحاق بن إبراهيم بن إسماعيل، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا يعقوب بن عبد الرحمن، عن عمرو بن أبي عمرو، عنه، به.
كم في الرقاق: أنا أبو الحسن محمد بن علي بن بكر العدل، ثنا الفضل بن محمد بن المسيب، ثنا إبراهيم بن المنذر، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن عمرو، به.
وفي موضع آخر: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا علي بن الحسين بن الجنيد، ثنا أبو معمر، ثنا إسماعيل بن جعفر، عن عمرو، به.
رواه أحمد: عن سليمان بن داود الهاشمي، عن إسماعيل بن جعفر.
وعن أبي سلمة الخزاعي، عن عبد العزيز بن محمد، كلاهما عن عمرو، به.
আমর ইবনে আবী আমর থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি তার দুনিয়াকে ভালোবাসে, সে তার আখিরাতের ক্ষতি করে। আর যে ব্যক্তি তার আখিরাতকে ভালোবাসে, সে তার দুনিয়ার ক্ষতি করে। অতএব, তোমরা যা অবশিষ্ট থাকবে, সেটিকে তার উপর প্রাধান্য দাও যা বিলীন হয়ে যাবে।"
12262 - حديث (كم حم) : " من عمل سيئة فكرهما حين يعمل وعمل حسنة فسر بها حين يعمل فهو مؤمن ".
كم في الإيمان في موضعين: ثنا دعلج بن أحمد، ثنا محمد بن علي بن زيد
⦗ص: 56⦘ الصائغ، ثنا سعيد بن منصور، ثنا يعقوب بن عبد الرحمن، وعبد العزيز بن محمد، عن عمرو بن أبي عمرو مولى المطلب، عن المطلب، به. وقال: أخرجا معناه من حديث عمر بن الخطاب، وهذا صحيح على شرطهما.
قال أحمد: ثنا قتيبة، ثنا عبد العزيز بن محمد، به.
ـ.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি কোনো পাপ কাজ করে, অতঃপর তা করার সময় তাকে ঘৃণা করে, আর যে ব্যক্তি কোনো নেক কাজ করে, অতঃপর তা করার সময় তাতে আনন্দিত হয়, সে মুমিন।
12263 - حديث (كم حم) : " إن الميت ليعذب ببكاء الحي. . . . " الحديث.
كم في تفسير النجم: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن عبيد الله بن أبي داود، ثنا عبد الملك بن عمرو العقدي، ثنا زهير بن محمد، عن أسيد بن أبي أسيد، عن هـ، به.
رواه أحمد: عن أبي عامر، عن زهير، به.
আসীদ ইবনু আবী আসীদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মৃত ব্যক্তিকে জীবিতের কান্নার কারণে শাস্তি দেওয়া হয়।
12264 - حديث (حم) : " من سره أن يحلق حبيبته حلقة من نار، فليحلقها حلقلة من ذهب. . . " الحديث.
أحمد: ثنا عبد الصمد، أنا عبد الرحمن يعني: ابن عبد الله بن دينار، حدثني أسيد بن أبي أسيد، عن ابن أبي موسى، عن أبيه أو عن ابن أبي قتادة، عن أبيه بهذا.
ـ.
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা আবূ কাতাদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি চায় যে তার প্রিয়তমাকে যেন আগুনের বেড়ি দিয়ে বেষ্টন করা হয়, সে যেন তাকে স্বর্ণের বেড়ি দিয়ে বেষ্টন করে।
12265 - حديث (جا كم طح) : " أفطر الحاجم والمحجوم ". وفيه قصة.
جا في الصيام: ثنا محمد بن الحسن الزعفراني، ثنا روح بن عبادة، ثنا سعيد، عن مطر الوراق، عن بكر بن عبد الله المزني، عنه، به.
كم فيه: ثنا أحمد بن كامل، ثنا محمد بن سعد العوفي. ح وثنا علي بن عيسى، ثنا أحمد بن النضر بن عبد الوهاب. ح وثنا أبو الوليد الفقيه، ثنا الحسين بن سفيان. ح وأنا أبو علي الحافظ، ثنا أبو يعلى، قالوا: ثنا أبو خيثمة، كلاهما عن روح، به. وقال: صحيح على شرطهما ولم يخرجاه. وقال بعده: سمعت أبا علي الحافظ يقول: قلت لعبدان الأهوزاني: هل يصح أن النبي صلى الله عليه وسلم احتجم وهو صائم؟ فقال سمعت عباسا العنبري يقول: سمعت علي بن المديني يقول: قد صح حديث أبي رافع، عن أبي موسى أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " أفطر الحاجم والمحجوم ".
আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “শিঙ্গা প্রয়োগকারী এবং যার ওপর শিঙ্গা প্রয়োগ করা হয়, উভয়েরই রোযা ভঙ্গ হয়ে যায়।”
12266 - حديث: في ابنة، وابنة ابن، وأخت لأب وأم.
في ترجمته عن ابن مسعود.
ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এটি একজন কন্যা, একজন পুত্রের কন্যা এবং একজন আপন বোনের (পিতা-মাতা উভয়ের দিক থেকে) উত্তরাধিকারের অংশ সংক্রান্ত হাদীস।
12267 - هزيل بن شرحبيل، عن أبي موسى.
⦗ص: 58⦘ حديث (حب حم) : " إن بين يدي الساعة لفتنا كقطيع الليل المظلم. . . " الحديث.
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا جعفر بن مهران السباك، ثنا عبد الوارث، ثنا محمد بن جحادة، عن عبد الرحمن بن ثروان، عنه، به.
قال أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا أبي، ثنا محمد بن جحادة، به. وعن عفان، عن همام، عن محمد بن جحادة، ببعضه.
ـ.
আবু মুসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "নিশ্চয় কিয়ামতের পূর্বে এমন সব ফিতনা (বিপর্যয়) দেখা দেবে যা ঘোর অন্ধকার রাতের অংশের মতো (ভয়াবহ) হবে।..." হাদীসটি [সম্পূর্ণ] রয়েছে।
12268 - حديث (كم) : " لن تؤمنوا حتى تحابوا. . . . " الحديث. وفيه: " لا تدخلوا الجنة حتى تراحموا ".
كم في البر والصلة: حدثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، أنا ابن وهب، أخبرني حيوة، عن ابن الهاد، عنه، به. وقال: صحيح الإسناد.
ـ.
⦗ص: 59⦘ في ترجمة: أبي موسى، عن علي.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা ততক্ষণ পর্যন্ত মুমিন হতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা একে অপরের প্রতি ভালোবাসা প্রদর্শন করো। আর তাতে (হাদীসে) আছে: তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না, যতক্ষণ না তোমরা একে অপরের প্রতি দয়া প্রদর্শন করো।
12269 - يزيد بن أوس، عن أبي موسى. حديث (حم) : " ليس منا من حلق وخرق وسلق ". وفيه قصة.
أحمد: عن محمد بن جعفر، وعفان، عن شعبة، عن منصور، عن إبراهيم، عنه، به.
ـ:.
⦗ص: 60⦘ في مسند: أبي مسعود عقبة بن عمرو.
ـ.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ্ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) “যে (শোকে) মাথা কামায়, কাপড় ছিঁড়ে এবং উচ্চস্বরে বিলাপ করে, সে আমাদের অন্তর্ভুক্ত নয়।”
12270 - حديث (عه) : جمع أبو موسى قراء أهل البصرة. . . الحديث. وفيه: نزلت سورة كنا نشبهها بـ بَرَاءَةٌ [سورة: التوبة، آية 1] تشديدا وطولا فنسيناها، وكان فيما حفظت منها: " لو كان لابن آدم واديان من مال ".
عه في الزكاة: عن يزيد بن سنان، عن حبان بن هلال. وعن علي بن سهل، عن عفان، كلاهما عن وهيب. وعن الصغاني، عن حجاج بن منهال. وعن أبي أمية الطرسوسي، عن أحمد بن إسحاق، كلاهما عن حماد بن سلمة، كلاهما عن داود بن أبي هند، عن أبي حرب بن أبي الأسود، عن أبيه، وليس في حديث حماد بن سلمة القصة الأولى.
আবু মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আবু মূসা বসরার কারীগণকে একত্রিত করলেন... (পুরো হাদীসটি)। আর তাতে [বর্ণিত আছে]: একটি সূরা নাযিল হয়েছিল, যা কঠোরতা ও দৈর্ঘ্যের দিক দিয়ে আমরা সূরা বারা'আত (তওবা)-এর সাথে সাদৃশ্য দিতাম, অতঃপর আমরা তা ভুলে গিয়েছি। আর আমি তার থেকে যা মুখস্থ রেখেছিলাম, তার মধ্যে ছিল: "যদি আদম সন্তানের জন্য ধন-সম্পদে ভরা দুটি উপত্যকাও থাকে..."। হাম্মাদ ইবনে সালামাহ-এর হাদীসে প্রথম ঘটনাটি নেই।
12271 - حديث: " لا تقرأ القرآن وأنت جنب. . . " الحديث.
في ترجمة: الحارث الأعور، عن علي.
ـ.
আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত,
তোমরা জুনুব (অপবিত্র) অবস্থায় কুরআন পাঠ করবে না।
12272 - حديث (حب كم حم) : " لو رأيتنا ونحن عند نبينا، ولو أصابتنا مطرة لشممت منا ريح الضأن ".
حب في الخامس والثلاثين من الأول: أنا بكر بن أحمد بن سعيد، ثنا نضر بن علي، ثنا نوح بن قيس، عن أخيه، عن قتادة، عنه، بهذا.
كم في اللباس: ثنا أحمد بن كامل، ثنا أبو قلابة، ثنا يحيى بن حماد، ثنا أبو عوانة. وعن محمد بن عمرو كتابة بخطه، أن سعدان بن نصر حدثه، ثنا أبو معاوية، ثنا أبو سلمة محمد بن ميسرة، كلاهما عن قتادة، به.
قال أحمد: ثنا روح، ثنا سعيد، عن قتادة، به. وعن سليمان بن داود، عن أبي عوانة، عن قتادة، نحوه. وعن حسن بن موسى، عن أبي هلال: عن قتادة، نحوه. وفيه قصة الرجل من أهل الكتاب.
আবু হিলাল থেকে বর্ণিত, "যদি তুমি আমাদেরকে দেখতে যখন আমরা আমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিকট ছিলাম, আর যদি আমাদের উপর বৃষ্টি পড়ত, তবে তুমি আমাদের থেকে ভেড়ার (পশমের) গন্ধ পেতে।"
12273 - حديث (خز حب حم عه) : دخلت على رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يستن، وطرف السواك
⦗ص: 62⦘ على لسانه، وهو يقول: " عاعا ".
خز في الطهارة: ثنا أحمد بن عبدة، ثنا حماد بن زيد، عن غيلان بن جرير، عنه، به.
حب في الأول من الخامس: أنا عمر بن محمد الهمداني، ومحمد بن إسحاق، قالا: ثنا أحمد بن عبدة، به.
قال أحمد: ثنا يونس بن محمد، ثنا حماد بن زيد، به. وسيأتي في حديث.
আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট প্রবেশ করলাম। তখন তিনি মিসওয়াক করছিলেন এবং মিসওয়াকের ডগা তাঁর জিহ্বার উপর ছিল, আর তিনি বলছিলেন, “আঃ আঃ।”
12274 - حديث (عه حم) : " ولد لي غلام، فأتيت به النبي صلى الله عليه وسلم فسماه إبراهيم، وحنكه بتمرة ".
عه في الأسامي: ثنا الحسن بن علي بن عفان، وعبد الله بن شاكر، قالا: ثنا أبو أسامة، عن بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، بهذا.
رواه أحمد: ثنا عبد الله قال عبد الله: وسمعته أنا من عبد الله بن محمد، ثنا أبو أسامة، عن بريد، به. وزاد: احترق بيت على أهله بالمدينة فحدث النبي صلى الله عليه وسلم بشأنهم، فقال: " إنما هذه النار عدو لكم فإذا نمتم فأطفئوها عنكم " قال: وقال النبي صلى الله عليه وسلم لمعاذ ولأبي موسى: " بشرا ولا تنفرا ويسرا ولا تعسرا. . . " وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " مثل ما بعثني الله به من الهدى والعلم كمثل غيث. . . . "
⦗ص: 63⦘ الحديث.
আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার একটি পুত্র সন্তান জন্ম নিলে আমি তাকে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট নিয়ে আসি। তিনি তার নাম রাখেন ইবরাহীম এবং একটি খেজুর দ্বারা তাহনীক করেন।
(আহমাদ (রঃ) এর অতিরিক্ত বর্ণনায় এসেছে:) মদীনায় একটি বাড়ির লোকেরা আগুনে পুড়ে গিয়েছিল। এই ঘটনা সম্পর্কে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে অবগত করানো হলো। তিনি বললেন: 'নিশ্চয়ই এই আগুন তোমাদের শত্রু। অতএব, যখন তোমরা ঘুমাবে, তখন একে নিভিয়ে দেবে।'
তিনি আরও বলেন, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মু'আয ও আবূ মূসাকে বললেন: 'সুসংবাদ দেবে, ভয় দেখাবে না। সহজ করবে, কঠিন করবে না...।'
আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: 'আল্লাহ্ আমাকে যে হিদায়াত ও জ্ঞান দিয়ে পাঠিয়েছেন, তার উদাহরণ হলো এমন বৃষ্টির মতো....'
