হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (12275)


12275 - حديث (عه حب حم) : " الخازن المسلم الأمين الذي يعطي ما الأمر، فيعطيه كاملا موفرا طيبة به نفسه، فيدعه إلى الذي أمر به أحد المتصدقين ".
عه في الزكاة: ثنا أحمد بن عبد الحميد الحارثي، وعيسى بن أحمد العسقلاني، قالا: ثنا أبو أسامة، حدثني بريد، عن أبي بريدة، به. وعن أحمد بن عصام، ثنا أبو أحمد الزبيري، عن بريد، به.
حب في الثاني من الأول: أنا أبو يعلى، ثنا الحسن بن حماد، ثنا أبو أسامة، به.
قال أحمد: ثنا حماد بن أسامة، عن بريد، به.




আবু বুরায়দা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বিশ্বস্ত মুসলিম তত্ত্বাবধায়ক (কোষাধ্যক্ষ) হলো সেই ব্যক্তি, যাকে (আল্লাহর পথে কিছু বিতরণের) নির্দেশ দেওয়া হয়, আর সে তা স্বতঃস্ফূর্ত ও সন্তুষ্টচিত্তে পূর্ণ ও সম্পূর্ণভাবে প্রদান করে। সে (নির্দেশদাতা) দানকারীর সাথে দুই দানকারীর একজন হিসেবে গণ্য হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (12276)


12276 - حديث (خز عه حب حم) : دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم أنا ورجلان من بني عمي، فقال أحد الرجلين: " يا رسول الله صلى الله عليه وسلم أمرني على بعض ما ولاك الله. . . " الحديث.
خز في الصلاة: ثنا محمد بن عثمان الوراق، ثنا أبو أسامة، ثنا بريد بن عبد الله بن أبي بردة، عن جده، به. وفي السياسة: عن علي بن شعيب، ثنا أبو أسامة، به. وعن بندار، ثنا يحيى بن سعيد، ثنا قرة بن خالد، حدثني حميد بن هلال، ثنا أبو بردة، بمعناه. وعن الربيع بن سليمان، ثنا أسد بن موسى، ثنا قيس يعني: ابن الربيع، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن بشر بن قرة، عن أبي بردة،
⦗ص: 64⦘ نحوه. وعن محمد بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، أنبأ سفيان، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن أخيه، عن أبي بردة، به.
عه في المغازي: ثنا أبو داود الحراني، ثنا أبو عاصم، وسألته عن سفيان، عن إسماعيل، به. وفيه وفي الإمارة: عن إسحاق بن سيار، ثنا سليمان بن حرب، ثنا عمر بن علي بن مقدم، ثنا أبو عميس، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، نحوه، وفي الإمارة: عن أبي داود الحراني، ثنا أبوعتاب. وعن يوسف القاضي، ثنا محمد بن أبي بكر، ثنا يحيى بن سعيد، كلاهما عن قرة بن خالد، به. وعن أبي البختري، والحسن بن علي بن عفان، قالا: ثنا أبو أسامة، به.
حب في الحادي عشر من الرابع: أنا ابن خزيمة، وعمر بن محمد الهمداني، قالا: ثنا عمرو بن علي، ثنا يحيى بن سعيد، به. وفي الثاني والثلاثين من الخامس: أنا أبو يعلى، ثنا أبو كريب، ثنا أبو موسى، به.
رواه أحمد بلفظ: قدم رجلان من قومي، فأتيا النبي صلى الله عليه وسلم، فخطبا وتكلما فجعلا يعرضان بالعمل، فتغير وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم أو رؤي في وجهه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " إن أخونكم عندي من يطلبه فعليكما بتقوى الله ". قال: فما استعان بهما على شيء. ثنا عبد الرزاق، أنا سفيان، عن إسماعيل بن أبي خالد، عن أخيه، عنه، بهذا. وعن عبد الرحمن، عن سفيان، به. وعن يحيى بن سعيد، عن قرة بن خالد، عن حميد بن هلال، عن أبي بردة، نحوه. وزاد فيه: " ولكن اذهب يا أبا موسى، أو يا عبد الله بن قيس " فبعثه على اليمن وأتبعه بمعاذ بن جبل. . . الحديث بطوله وفيه قصة اليهودي الذي أسلم ثم ارتد.




আবূ মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার গোত্রের দুজন লোক আগমন করলো এবং তারা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে কথা বললো এবং (প্রশাসক হওয়ার) আবেদন জানালো। ফলে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর চেহারার রঙ পাল্টে গেলো অথবা (অসন্তুষ্টির চিহ্ন) তাঁর চেহারায় দেখা গেলো। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমার নিকট তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে বড় খেয়ানতকারী হলো সেই ব্যক্তি, যে নিজেই (নেতৃত্বের) পদ চায়। সুতরাং তোমরা আল্লাহকে ভয় করো।" অতঃপর তিনি তাদের কোনো কিছুতেই কাজে লাগাননি।

[বর্ণনাকারী বলেন, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে আরো যুক্ত করেন:] "কিন্তু তুমি যাও, হে আবূ মূসা! অথবা হে আব্দুল্লাহ ইবন ক্বায়স!" অতঃপর তিনি তাঁকে ইয়ামেনের প্রশাসক হিসেবে প্রেরণ করলেন এবং তাঁর পেছনে মু‘আয ইবন জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রেরণ করলেন। (এরপর পূর্ণ হাদীস রয়েছে, যাতে ইসলাম গ্রহণ করে মুরতাদ হওয়া এক ইয়াহুদীর ঘটনাও রয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (12277)


12277 - حديث (خز عه) : " هي ما بين أن يجلس الإمام على المنبر إلى أن تقضى
⦗ص: 65⦘ الصلاة " يعني: ساعة الجمعة.
خز في الجمعة: عن أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، عن عمه، عن مخرمة، عن أبيه، عنه، به. وعن أحمد، عن عمه، عن ميمون بن يحيى بن أخي مخرمة، عن مخرمة، مثله.
عه فيه: ثنا أبو عبيد ابن أخي ابن وهب هو أحمد بن عبد الرحمن بالإسنادين معا. وعن أبي حاتم الرازي، عن حجاج الأزرق، عن ابن وهب، عن مخرمة، به.




মাখরামা থেকে বর্ণিত, তা হলো সেই সময় যখন ইমাম মিম্বরে বসেন, তখন থেকে নিয়ে সালাত শেষ হওয়া পর্যন্ত। (অর্থাৎ জুমু'আর সেই বিশেষ মুহূর্ত বা সময়)।









ইতহাফুল মাহারাহ (12278)


12278 - حديث (خز عه طح حب حم) : " إذا مر أحدكم في مسجدنا أو في سوقنا ومعه نبل فليمسك على نصالها بكفه. . . " الحديث.
خز في المساجد: ثنا موسى بن عبد الرحمن المسروقي، ثنا أبو أسامة، عن بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، به.
عه في البرد والصلة: ثنا أبو البختري، وأحمد بن عبد الحميد الحارثي، فرقهما قالا: ثنا أبو أسامة، به. وعن أحمد بن عصام، ثنا أبو أحمد الزبيري. وعن عباس الدوري، ثنا أبو يحيى الحماني، كلاهما عن بريد، به. وعن جعفر الصائغ، ثنا عفان. وعن مهدي بن الحارث، عن موسى بن إسماعيل، كلاهما عن حماد، عن ثابت، عن أبي بردة، نحوه.
طح في الكراهة: ثنا أبو بكرة وعلي بن معبد، قالا: ثنا أبو أحمد الزبيري، ثنا
⦗ص: 66⦘ بريد، به.
حب في الخامس والتسعين من الأول: أنا أحمد بن خالد بن عبد الملك بن عبيد الله بن مسرح بحران، ثنا عمي الوليد بن عبد الملك، أنا عيسى بن يونس، ثنا بريد، ثنا أبو بردة، به.




আবূ মূসা আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে কেউ যদি আমাদের মসজিদ অথবা আমাদের বাজার অতিক্রম করে এবং তার সাথে তীর থাকে, তবে সে যেন অবশ্যই তার ফলার ওপর হাত দিয়ে ধরে রাখে।









ইতহাফুল মাহারাহ (12279)


12279 - حديث (خز طح حب عه) : " خسفت الشمس في زمن النبي صلى الله عليه وسلم، فقام فزعا يخشى أن تكون الساعة. . . . " الحديث.
خز في الكسوف: ثنا موسى بن عبد الرحمن المسروقي، ثنا أبو أسامة، عن بريد بن عبد الله، عنه، به.
طح فيه: ثنا فهد، ثنا أبو كريب، ثنا أبو أسامة، به.
حب في الرابع والثلاثين من الخامس: أنا ابن خزيمة، به.




বুরাইদ ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে সূর্য গ্রহণ হয়েছিল। তখন তিনি ভীত-সন্ত্রস্ত অবস্থায় দাঁড়ালেন, এই আশঙ্কায় যে (হয়তো) কিয়ামত সংঘটিত হতে যাচ্ছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (12280)


12280 - حديث (عه) : " كنت أنا وأصحابي الذين قدموا معي في السفينة نزولا في بقيع بطحان ورسوله صلى الله عليه وسلم بالمدينة وكان يتناوب رسول الله صلى الله عليه وسلم عند صلاة
⦗ص: 67⦘ العشاء كل ليلة نفر منهم، فوافقناه وإنه في بعض الشغل. . . " الحديث.
عه في الصلاة: ثنا أحمد بن عبد الحميد، ثنا أبو أسامة، عن بريد، عن جده، به.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি এবং আমার সাথীরা, যারা আমার সাথে জাহাজে এসেছিল, আমরা বাকী‘ বাতহানে অবস্থান করছিলাম, আর আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন মদিনায় ছিলেন। তাদের মধ্য থেকে একদল লোক প্রতি রাতে ইশার সালাতের সময় আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পালাক্রমে যেত। অতঃপর আমরা তাঁর কাছে পৌঁছলাম, আর তিনি তখন কোনো এক কাজে ব্যস্ত ছিলেন। ... (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (12281)


12281 - حديث (خز عه) : " إن أعظم الناس أجرا في الصلاة أبعدهم إليها ممشى. . . " الحديث.
خز في الإمامة: ثنا محمد بن العلاء بن كريب، وموسى بن عبد الرحمن المسروقي، قالا: ثنا أبو أسامة، عن بريد، عنه، به. ليس في السماع.
عه في الصلاة: ثنا أحمد بن عبد الحميد الحارثي، وعبد الله بن محمد بن شاكر العنبري، قالا: ثنا أبو أسامة، به. وأعاده في موضع آخر.




বুরাইদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই সালাতের (নামাজের) ক্ষেত্রে মানুষের মধ্যে সর্বাধিক প্রতিদান (সওয়াব) তার জন্য, যে এর দিকে হেঁটে সবচেয়ে দূরবর্তী পথ অতিক্রম করে। ...









ইতহাফুল মাহারাহ (12282)


12282 - حديث (قط كم) : عن أبي موسى ومعاذ حيث بعثهما رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى اليمن يعلمان الناس أمر دينهم: " ولا تأخذوا الصدقة إلا من هذه الأربعة: الشعير والحنطة والزبيب والتمر ".
قط في الزكاة: ثنا أبو صالح الأصبهاني، ثنا الحنينين، ثنا أبو حذيفة، ثنا سفيان، عن طلحة بن يحيى، عن أبي بردة، بهذا. وقال: كلهم ثقات.
كم فيه: أنا أبو بكر بن إسحاق، وأبو بكر بن أبي نصر، قالا: ثنا محمد بن غالب، ثنا أبو حذيفة، به.




আবু মূসা ও মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদেরকে ইয়েমেনে প্রেরণ করেন, যাতে তাঁরা জনগণকে তাদের দ্বীনের বিষয়ে শিক্ষা দেন, (তখন তিনি বলেন): "তোমরা যাকাত (সদকা) গ্রহণ করবে না শুধু এই চারটি জিনিস ছাড়া: যব, গম, কিশমিশ এবং খেজুর।"









ইতহাফুল মাহারাহ (12283)


12283 - حديث (حب) : " رأيت في المنام أني أهاجر من مكة إلى أرض بها نخل
⦗ص: 68⦘ فذهب وهلي إلى أنها اليمامة. . . " الحديث.
حب في السادس والستين من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا محمد بن العلاء بن كريب، ثنا أبو أسامة، عن بريد، عنه، به. وفي السادس والأربعين من الخامس: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم، ثنا محمود بن غيلان، والحسن بن حماد، قالا: ثنا أبو أسامة، به.




আবূ মূসা আল-আশ’আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: আমি স্বপ্নে দেখলাম যে, আমি মক্কা থেকে এমন এক ভূমির দিকে হিজরত করছি যেখানে খেজুর গাছ রয়েছে। প্রথমে আমার ধারণা হয়েছিল যে, সেটি ইয়ামামা। [এরপর পূর্ণ হাদীস বর্ণিত হয়েছে।]









ইতহাফুল মাহারাহ (12284)


12284 - حديث (خز) : " قام فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم بأربع، فقال " إن الله لا ينام ولا ينبغي له أن ينام. . . . " الحديث.
خز في التوحيد: ثنا محمد بن عثمان العجلي، أنا عبيد الله بن موسى، ثنا سفيان، عن حكيم بن الديلمي، عنه، به.




হাকিম ইবনুদ দাইলামী থেকে বর্ণিত, আমাদের মাঝে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম চারটি বিষয় নিয়ে দাঁড়ালেন এবং বললেন: "নিশ্চয় আল্লাহ ঘুমান না এবং তাঁর জন্য ঘুমানো শোভনীয়ও নয়..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (12285)


12285 - حديث (كم حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث معاذا وأبا موسى إلى اليمن فأمرهما أن يعلما الناس القرآن.
كم في فضائل القرآن: أخبرني أبو بكر محمد بن عبد الله الوراق، ثنا الحسن بن سفيان، ثنا محمد بن عبد الله بن نمير، ثنا أبي، ثنا طلحة بن يحيى، عنه، بهذا. وقال: صحيح.
قال أحمد: ثنا عبد الله بن نمير، به.




মুআয ও আবূ মূসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁদের উভয়কে ইয়ামানে প্রেরণ করেন এবং তাঁদেরকে নির্দেশ দেন যেন তাঁরা লোকদের কুরআন শিক্ষা দেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (12286)


12286 - حديث (مي جا عه طح حب حم) : بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم أنا ومعاذ بن جبل إلى اليمن، فقال: " اشربوا ولا تشربوا مسكرا، فإن كل مسكر حرام ". لفظ أبي إسحاق، وفي رواية سعيد بن أبي بردة زيادات.
مي في الأشربة: أنا محمد بن يوسف، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عنه، بهذا.
جا فيه: ثنا عبد الله بن هاشم، ثنا يحيى بن سعيد، عن قرة، عن سيار أبي الحكم، عن أبي بردة، بمعناه بلفظ: " أنهاكم عن كل مسكر ".
عه في الجهاد: أنا سعيد بن مسعود، أنا النضر بن شميل. وعن أبي حميد، ثنا حجاج بن محمد، قالا: ثنا شعبة، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، بطوله، وفيه قصة معاذ مع أبي موسى في صلاتهما بالليل، وقصة اليهودي الذي أسلم. وعن هلال بن العلاء، ثنا أبي، ثنا عبيد الله بن عمرو، وعن محمد بن كثير الحراني، ثنا محمد بن وهب، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، كلاهما عن زيد بن أبي أنيسة، عن سعيد، قال. . . بمعناه، وفي الأشربة: عن أحمد بن سعيد، عن النضر بن شميل، به. وعن يونس بن حبيب، ثنا أبو داود. وعن الحراني، عن يزيد. وعن علي بن حرب، ثنا الحسن بن موسى. وعن الصغاني، ثنا أبو النضر. وعن أبي داود، عن وهب بن جرير، قالوا: ثنا شعبة، به. وعن ابن ملاعب، عن ابن الأصبهاني، عن إبراهيم بن الزبرقان. وعن علي بن حرب، ثنا العباس بن سليم، عن علي بن مسهر، كلاهما عن أبي إسحاق الشيباني، عن أبي
⦗ص: 70⦘ بردة ببعضه: " كل مسكر حرام ". رواه جرير: عن هلال بن العلاء بطوله، وذكر فيه حديث معاذ في قصة اليهودي الذي ارتد، وكذا في حديث أبي داود الحراني، عن شيخيه.
طح في الأشربة: عن مبشر بن الحسن، ثنا أبو داود، ثنا الحريش بن سليم، عن طلحة اليامي، عن أبي بردة، بلفظ: " كل مسكر حرام ". وعن حسين بن نصر، عن عبد الرحمن بن زياد، عن شعبة، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، به. وعنه علي بن معبد، عن يونس، عن شريك. وعن ربيع المؤذن، عن أسد بن موسى، عن فضيل بن مرزوق، عن أبي بكرة، ثنا عبد الله بن رجاء، أنا إسرائيل، ثلاثتهم عن أبي إسحاق، به.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا عبد الله بن قحطبة، ثنا محمد بن الصباح، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أنيسة، عن سعيد بن أبي بردة، بطوله.
رواه أحمد بنحوه: ثنا وكيع، ثنا شعبة، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، به.
وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، أتم منه. وعن سليمان بن داود، عن حريش بن سليم، عن طلحة بن مصرف، عن أبي بردة ببعضه: " كل مسكر حرام ".




আবু মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে এবং মুআয ইবনু জাবালকে ইয়ামানে প্রেরণ করলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “তোমরা পান করো, কিন্তু নেশা সৃষ্টিকারী বস্তু পান করো না। কারণ, প্রতিটি নেশা সৃষ্টিকারী বস্তুই হারাম।” এটি আবূ ইসহাকের শব্দ। সাঈদ ইবনু আবী বুরদাহ-এর বর্ণনায় অতিরিক্ত কিছু শব্দ রয়েছে।

[এর পরের অংশটি বিভিন্ন বর্ণনাকারী এবং গ্রন্থ (যেমন: মি, জা, চ) থেকে আগত ইসনাদের বিস্তারিত তালিকা।]









ইতহাফুল মাহারাহ (12287)


12287 - حديث (عه حب حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم بعثه ومعاذ بن جبل إلى اليمن، فقال لهما: " بشرا ويسرا وعلما ولا تنفرا ". وهو طرف من الذي قبله.
عه في الجهاد: ثنا الصغاني، ثنا أبو النضر. وعن يونس بن حبيب، ثنا أبو داود، قالا: ثنا شعبة، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، به.
حب في الثالث من الثاني: أنا أبو يعلى، ثنا محمد بن عباد، ثنا سفيان، عن عمرو بن دينار، عن سعيد بن أبي بردة، عن أبيه، به، وأتم منه. قال ابن حبان، غريب غريب.
قال أحمد: ثنا وكيع، عن شعبة، عن سعيد بن أبي بردة، به.




আবূ মূসা আল-আশ'আরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে ও মু'আয ইবনু জাবালকে ইয়ামেনে প্রেরণ করেন এবং তাঁদের উভয়কে বলেন: "তোমরা সুসংবাদ দেবে, সহজ করবে, শিক্ষা দেবে এবং বিতৃষ্ণা সৃষ্টি করবে না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (12288)


12288 - حديث (جا عه حب) : " وافقنا رسول الله صلى الله عليه وسلم حين افتتح خيبر فأسهم لنا. . . " الحديث.
جا في الجهاد: ثنا محمد بن سليمان القيراطي، ثنا أبو أسامة، عن بريد، عن أبي بردة، به.
عه فيه: ثنا أبو داود السجزي، ثنا محمد بن العلاء، ثنا أبو أسامة، به. وعن إسحاق بن سيار، ثنا حمزة بن سعيد المروزي، ثنا حفص بن غياث، عن بريد، نحوه.
حب في التاسع والثلاثين من الخامس: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا عبد الله بن عمر بن أبان، ثنا حفص بن غياث، به.




আবু বুরদাহ থেকে বর্ণিত, আমরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তখন মিলিত হলাম যখন তিনি খায়বার জয় করলেন, অতঃপর তিনি আমাদের জন্য (লুটের) অংশ নির্ধারণ করে দিলেন...









ইতহাফুল মাহারাহ (12289)


12289 - حديث (عه) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا بعث أحدا من أصحابه في بعض
⦗ص: 72⦘ أمره قال: " بشروا. . . " الحديث.
عه في الجهاد: ثنا الحسن بن علي بن عفان، وأبو البختري بن شاكر، قالا: ثنا أبو أسامة، عن بريد، عن أبي بردة، بهذا.




আবূ বুরদাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম যখন তাঁর সাহাবীদের মধ্য থেকে কাউকে কোনো কাজে পাঠাতেন, তখন তিনি বলতেন: "তোমরা সুসংবাদ দাও..."









ইতহাফুল মাহারাহ (12290)


12290 - حديث (مي حب عه) : " ثلاثة يؤتون أجرهم مرتين. . . " الحديث.
مي في النكاح: أنا عمرو بن عون، أنا هشيم، عن صالح بن صالح بن حي، قال: كنت عند الشعبي، فذكر قصة، فقال: حدثني أبو بردة، به. وعن سهل بن حماد، عن شعبة، عن صالح بن حي، نحوه.
حب في الثاني من الأول: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حبان، أنا عبد الله، ثنا صالح بن حي، به. وعن محمد بن عبد الله بن الجنيد، ثنا قتيبة، ثنا هشيم، عن صالح، نحوه.




আবু বুরদাহ থেকে বর্ণিত, তিন ব্যক্তিকে তাদের পুরস্কার দুবার করে দেওয়া হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (12291)


12291 - حديث (طح حم عه) : مرض النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: " مروا أبا بكر فليصل بالناس. . . " الحديث.
⦗ص: 73⦘ طح في الصلاة: ثنا علي بن شيبة، ثنا معاوية بن عمرو، ثنا زائدة، عن عبد الملك بن عمير، عنه، به.
قال أحمد: ثنا حسين بن علي، ثنا زائدة، به. وعن أبي سعيد مولى بني هاشم، عن زائدة، به.




যায়িদাহ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) অসুস্থ হয়ে পড়লে তিনি বললেন: "তোমরা আবূ বকরকে নির্দেশ দাও, যেন সে লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে।" (বাকি হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (12292)


12292 - حديث (مي عه) : " رأيت أني هززت سيفا فانقطع. . . " الحديث.
مي في الرؤيا: أنا عبد الله بن سعيد، ثنا أبو أسامة، عن بريد، عن أبي بردة، به.
عه فيه: ثنا أحمد بن عبد الحميد الحارثي، ثنا أبو أسامة، به.




আবু বুরদাহ থেকে বর্ণিত, “আমি দেখলাম যে, আমি একটি তলোয়ার ধরে নাড়া দিলাম, আর সেটি ভেঙে গেল...” (শেষাংশ)









ইতহাফুল মাহারাহ (12293)


12293 - حديث (عه حب) : " إن الله يمهل للظالم حتى إذا أخذه لم يفلته. . . " الحديث.
عه في البر والصلة: عن محمد بن محرز الكوفي بمصر، ثنا أبو أسامة، ثنا بريد بن عبد الله، عن أبي بردة، به. وقال: غريب.
حب في السادس والسبعين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، ثنا أبو أسامة، به.




আবু মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা অত্যাচারীকে অবকাশ দেন। কিন্তু যখন তিনি তাকে পাকড়াও করেন, তখন আর তাকে অব্যাহতি দেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (12294)


12294 - حديث (خز حم) : " يجمع الله الأمم يوم القيامة بصعيد واحد. . . " الحديث. قال: " فيتجلى لهم ربنا ضاحكا فيقول: أبشروا معاشر المسلمين إنه
⦗ص: 74⦘ ليس منكم أحد إلا جعلت مكانه في النار يهوديا أو نصرانيا ".
خز في التوحيد: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عفان بن مسلم، ثنا حماد بن سلمة، ثنا علي بن زيد، عن عمارة القرشي، قال: وفدنا إلى عمر بن عبد العزيز، وفينا أبو بردة. . . . فذكر قصة طويلة. قال أبو بردة: حدثني أبي، به. وعن محمد بن يحيى، ثنا سليمان بن حرب، عن حماد بن سلمة، ببعضه: " يتجلى لنا ربنا ضاحكا ".
قال أحمد: ثنا حسن بن موسى، وعفان، قالا: ثنا حماد بن زيد، عن علي بن زيد، عن عمارة، عنه، به.




আবূ মূসা আল-আশআরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা কিয়ামতের দিন সকল জাতিকে একই সমতল ভূমিতে একত্রিত করবেন। ... অতঃপর (বর্ণনাকারী) বলেন, তখন আমাদের রব হাস্যোজ্জ্বল অবস্থায় তাদের কাছে প্রকাশিত হবেন এবং বলবেন: হে মুসলিম সম্প্রদায়! তোমরা সুসংবাদ গ্রহণ কর, তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার স্থলে আমি জাহান্নামে কোনো ইহুদি অথবা খ্রিস্টানকে রাখিনি।