ইতহাফুল মাহারাহ
12475 - حديث (طح كم) : " في ليلة القدر، تحروها لإحدى عشرة يبقين صبيحتها يوم بدر. . . " الحديث.
طح في الطلاق: ثنا أبو أمية، ثنا أبو نعيم، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، عن حجير التغلبي، عنه، به. بلفظ: التمسوا ليلة القدر في ليلة تسع عشرة صبيحة بدر، وإلا ففي إحدى وعشرين أو ثلاث وعشرين. موقوف.
ذكم في المغازي: ثنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن يحيى، وأبو الحسين بن يعقوب، قالا: ثنا محمد بن إسحاق، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا جرير، عن الأعمش، عن إبراهيم، عنه، بهذا. وبه إلى قتيبة، ثنا أبو عوانة، عن أبي إسحاق، عن
⦗ص: 157⦘ الأسود، بمعناه.
হুজাইর আত-তাগলাবী থেকে বর্ণিত, তোমরা শবে কদরকে উনিশ তারিখের রাতে অনুসন্ধান করো, যার পরদিন সকালে বদর দিবস ছিল; অন্যথায় একুশ কিংবা তেইশ তারিখে (অনুসন্ধান করো)।
12476 - حديث (كم) : في قوله: وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا [سورة: هود، آية 6] قال: مستقرها في الأرحام، ومستودعها حيث تموت.
كم في تفسير هود: ثنا الحسين بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الوهاب، ثنا جعفر بن عون، ثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن إبراهيم، عنه، بهذا. موقوف.
ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার এই বাণী— "আর তিনি এর অবস্থানস্থল এবং এর জমা রাখার জায়গা সম্পর্কে অবগত" (সূরা হূদ, আয়াত ৬) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: এর অবস্থানস্থল (মুসতাকার) হলো গর্ভাশয়ে, আর এর জমা রাখার জায়গা (মুসতাওদা') হলো সেই স্থান যেখানে সে মৃত্যুবরণ করবে।
12477 - حديث: عليكم بالشفاءين.
في ترجمة: خيثمة: عن عبد الله.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা অবশ্যই দুটি আরোগ্যদায়ক বস্তুকে অবলম্বন করো।
12478 - حديث (كم) : " في قوله قُضِيَ الأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ [سورة: يوسف، آية 41] قال: لما حكيا ما رأيا ليوسف، قال أحدهما: ما رأينا شيئا. . . " الحديث موقوف.
كم في تفسير يوسف: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا محمد بن غالب، ثنا موسى بن مسعود، ثنا سفيان، عن عمارة بن القعقاع، عن إبراهيم، عنه، به. وقال: صحيح على شرطهما.
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, [আল্লাহর বাণী] "যে বিষয়ে তোমরা জানতে চেয়েছিলে তা ফায়সালা হয়ে গেছে" (সূরা ইউসুফ, আয়াত ৪১)— সম্পর্কে তিনি বলেন: যখন তারা ইউসুফের কাছে তারা যা দেখেছিল তা বর্ণনা করল, তখন তাদের একজন বলল, "আমরা কিছুই দেখিনি..."।
12479 - حديث (كم) : " في قوله إِلا مَنِ اتَّخَذَ عِنْدَ الرَّحْمَنِ عَهْدًا [سورة: مريم، آية 87] قال:
⦗ص: 158⦘ قولوا: اللهم فاطر السموات والأرض. . . " الحديث.
كم في تفسير مريم: ثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن حاتم المزكي، ثنا عبد العزيز بن حاتم، ثنا عبد الرحمن بن عبد الله بن سعد، ثنا المسعودي، عن عون، عنه، به.
আওন থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী— 'তবে সে ছাড়া, যে দয়াময়ের কাছ থেকে অঙ্গীকার গ্রহণ করেছে' [সূরা মারয়াম, আয়াত ৮৭] প্রসঙ্গে তিনি বলেন: তোমরা বলো, 'হে আল্লাহ, আকাশ ও পৃথিবীর স্রষ্টা/আবিষ্কর্তা (ফাত্বিরুস সামাওয়াতি ওয়াল আরদ্ব)...' (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।
12480 - حديث (خز عه حب) : " جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله إني لقيت امرأة في البستان فضممتها. . . " الحديث.
خز في الصلاة: ثنا يعقوب بن إبراهيم الدورقي، ثنا وكيع، ثنا إبراهيم، عن سماك، عن إبراهيم، عن علقمة، والأسود، عن عبد الله، به.
عه في التوبة: ثنا الزعفراني، ثنا يحيى بن عباد، وعن أحمد بن يوسف، ثنا أبو زيد، كلاهما عن شعبة، عن سماك، به. ولم يذكر علقمة. وعن ابن أبي الدنيا، والصغاني، فرقهما عن أبي بكر بن أبي شيبة زاد ابن أبي الدنيا: وداود بن عمر قالا: ثنا سلام بن سليم في رواية الصغاني: أبو الأحوص، وعن أبي أمية، ثنا أبو نعيم، ثنا أبو الأحوص، عن سماك، وذكرهما. وعن إبراهيم بن مرزوق، ثنا أبو عامر. وعن أبي أمية، ثنا عبيد الله بن موسى، قالا: ثنا إسرائيل، به.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا محمد بن عبد الله بن الجنيد، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا أبو عوانة، عن سماك، به. وعن عبد الله بن محمد الأزدي، عن إسحاق بن إبراهيم، عن وكيع، به.
وسيأتي في ترجمة: علقمة، عن ابن مسعود.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি একটি বাগানে এক মহিলার সাক্ষাৎ পেলাম এবং তাকে আলিঙ্গন করলাম...’ (বাকী হাদীস)।
12481 - حديث (خز عه حم) : " التشهد "
⦗ص: 159⦘ خز في الصلاة: ثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، ثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعيد، عن أبيه، عن أبي إسحاق، عن عبد الرحمن بن الأسود، عن أبيه، به. وعن محمد بن يحيى القطعي، عن عبد الأعلى، عن محمد بن إسحاق، نحوه، وعن أحمد بن الأزهر، عن يعقوب بن إبراهيم، نحوه.
حب فيه: أنا ابن خزيمة، ثنا أحمد بن الأزهر، به. وفيه وفي الرابع والثلاثين من الخامس: أنا محمد بن عبد الرحمن بن محمد الدغولي، ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، أنا الثوري، عن أبي إسحاق، عن الأسود، وأبي الأحوص، وعن منصور، والأعمش، وحصين، وأبي هاشم، وحماد، كلهم عن أبي وائل، كلهم عن عبد الله، به. وله طريق في ترجمة: أبي وائل شقيق، عن ابن مسعود.
قال أحمد: ثنا مؤمل، ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عن الأسود، وأبي الأحوص، وأبي عبيدة، عن عبد الله، به. وعن يعقوب، به.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তাশাহহুদ (নামাজের বৈঠকে পঠিত কালেমা) সম্পর্কিত হাদীসটি ইবনু খুযাইমাহ, আহমাদ এবং অন্যান্য ইমামগণ বিভিন্ন সনদে সংকলন করেছেন। এই বর্ণনাগুলি আব্দুর রহমান ইবনু আসওয়াদ, আবূ ইসহাক, আসওয়াদ, আবুল আহওয়াস এবং আবূ ওয়াইল প্রমুখের মাধ্যমে আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে।
12482 - حديث (خز حب كم) : " إن من السنة أن تخفي التشهد ".
خز في الصلاة: ثنا عبد الله بن سعيد الأشج، ثنا يونس بن بكير، عن محمد بن إسحاق، عن عبد الرحمن بن الأسود، عن أبيه، بهذا.
حب فيه: أنا ابن خزيمة، به.
كم فيه: أنا أبو نصر أحمد بن سهل الفقيه ببخارى، ثنا سهل بن المتوكل، ثنا العلاء بن عبد الجبار، ثنا عبد الواحد بن زياد، ثنا الحسن بن عبيد الله، عن عبد الرحمن، نحوه بلفظ: من سنة الصلاة أن تخفي التشهد. ووفي موضع آخر: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا عبد الرحمن بن عمرو الدمشقي، ثنا أحمد بن خالد الوهبي، ثنا محمد بن إسحاق، به. وعن يحيى بن منصور، ثنا الحسين بن محمد بن زياد، ثنا عبد الله بن سعيد الأشج، به.
আব্দুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তাশাহহুদকে নীরবে (গোপনে) পাঠ করা সুন্নাতের অন্তর্ভুক্ত।
12483 - حديث (طح) : " كان عبد الله لا يرى القصر إلا الحاج أو مجاهد ".
طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا روح، ثنا شعبة، ثنا سليمان، عن عمارة بن عمير، عنه، بهذا.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সালাত) ক্বসর করাকে কেবল হাজ্জকারী অথবা মুজাহিদের জন্যই বৈধ মনে করতেন।
12484 - حديث (خز طح كم خ م) : " أن النبي صلى الله عليه وسلم أمر محرما بقتل حية في الحرم بمنى ".
خز في الحج: ثنا محمد بن العلاء بن كريب، بخبر غريب غريب، ثنا حفص بن غياث، عن الاعمش، عن إبراهيم، عنه، بهذا. وعن يوسف بن موسى، عن
⦗ص: 161⦘ حفص بن غياث، به. حديث يوسف ليس في السماع.
طح فيه: ثنا أبو أمية، ثنا موسى بن داود، ثنا حفص، به.
كم فيه: ثنا أبو بكر بن أبي دارم الحافظ، ثنا أبي، ثنا أبو كريب، به. وقال: صحيح على شرطهما ولم يخرجاه هكذا.
قلت: أخرجاه بأتم من هذا السياق كما ترى.
আবু কুরাইব থেকে বর্ণিত যে, নিশ্চয়ই নবি সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম ইহরামরত ব্যক্তিকে মিনার হারামে (পবিত্র এলাকায়) একটি সাপ হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছিলেন।
12485 - حديث (عه حب) : " بينما نحن مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غار، فنزلت عليه وَالْمُرْسَلاتِ [سورة: المرسلات، آية 1] " الحديث.
عه في الطب: ثنا علي بن حرب، ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، عن إبراهيم، عنه، به. وعن الصغاني، ثنا محمد بن عبد الله بن نمير، ثنا أبو معاوية، به. وعن محمد بن أحمد بن الجنيد، ثنا العلاء بن عبد الجبار، ثنا عبد الواحد بن زياد. وعن إسحاق بن الحسن الحربي، ثنا ابن الأصبهاني. وعن يوسف بن مسلم، ثنا موسى بن داود، كلاهما عن حفص بن غياث. وعن محمد بن عبد الله بن ميمون، ثنا عبد الله بن جعفر، ثنا عبيد الله بن عمر. وعن زيد هو ابن أبي أنيسة، كلهم عن الأعمش، به.
حب في الخامس من الرابع: أنا محمد بن محمود بن عدي بنسا، ثنا محمد بن إسماعيل الجعفي، ثنا عمر بن حفص بن غياث، ثنا أبي، به.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একদা আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে একটি গুহায় ছিলাম। তখন তাঁর উপর 'ওয়াল মুরসালাত' [সূরা: আল-মুরসালাত, আয়াত ১] নাযিল হলো।
12486 - حديث (حم) : " صلى نبي الله صلى الله عليه وسلم الظهر خمسا، فقالوا: أزيد في الصلاة؟ ".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن جابر، عن عبد الرحمن بن الأسود، عن أبيه، به. وعن عبد الرزاق، وعبد الله بن الوليد، كلاهما عن سفيان، عن جابر، به. نحوه. وعن يحيى بن آدم، عن أبي بكر النهشلي، عن عبد الرحمن بن الأسود، عن أبيه، به.
আব্দুল রহমান ইবনুল আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, নবীুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যুহরের সালাত পাঁচ রাক’আত আদায় করলেন। তখন তারা জিজ্ঞেস করলেন, ‘সালাতের সংখ্যা কি বাড়ানো হয়েছে?’
12487 - حديث (حم) : " كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنى، قال: فخرجت علينا حية، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " اقتلوها "، فابتدرناها فسبقتنا ".
أحمد: ثنا حفص بن غياث، ثنا الأعمش، عن إبراهيم، عنه، بهذا. وعن أبي معاوية، عن الأعمش، به. وعن يعقوب بن إبراهيم، عن أبيه، عن ابن إسحاق، عن عبد الرحمن بن الأسود، عن أبيه، بمعناه.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে মিনাতে ছিলাম। তিনি বললেন, তখন আমাদের সামনে একটি সাপ বেরিয়ে এলো। রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা এটিকে হত্যা করো।" আমরা সেটিকে ধরতে দ্রুত অগ্রসর হলাম, কিন্তু সেটি আমাদের হাত ফসকে পালিয়ে গেল।
12488 - حديث (حم) : " إذا ركع أحدكم فليفرش ذراعيه على فخذيه، وليحنأ. . . " الحديث.
أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، عن إبراهيم، عن الأسود، وعلقمة، عن
⦗ص: 163⦘ عبد الله، به. وعن ابن نمير، عن الأعمش، نحوه. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، وحدثني عبد الرحمن بن الأسود بن يزيد، عن أبيه، قال دخلت أنا وعمي علقمة على عبد الله. . . فذكر نحوه وأتم منه. وعن يزيد، ومحمد بن عبيد، كلاهما عن محمد بن إسحاق، به.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যখন তোমাদের কেউ রুকূ‘ করে, তখন সে যেন তার উভয় বাহুকে তার উভয় উরুর উপর বিছিয়ে দেয় এবং ভালোভাবে ঝুঁকে যায় (সম্পূর্ণ হাদীস)।”
12489 - حديث: " إن المؤمن يرى ذنوبه كأنه في أصل جبل. . . " الحديث.
في ترجمة: الحارث بن سويد، عنه.
হারিস ইবনে সুওয়াইদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই মু'মিন তার গুনাহকে এমনভাবে দেখে, যেন সে একটি পর্বতের পাদদেশে অবস্থান করছে... (বাকী হাদীস)।
12490 - حديث (حم) : " لا يجعل أحدكم للشيطان من نفسه جزءا، لا يرى أن حقا عليه من أن لا ينصرف إلا عن يمينه. . . " الحديث.
أحمد: ثنا أبو معاوية، وابن نمير، ويحيى، عن الأعمش، حدثني عمارة، عنه، به. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن الأعمش، به. وعن يونس، وحجاج، كلاهما عن الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن محمد بن إسحاق، أن عبد الرحمن بن الأسود حدثه، عن أبيه بمعناه: كان عامة ما ينصرف من الصلاة على يساره إلىالحجرات. وعن يعقوب، عن أبيه، عن ابن إسحاق، أتم منه.
আব্দুল রহমান ইবনে আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন শয়তানের জন্য নিজের থেকে কোনো অংশ করে না দেয়—এই বিশ্বাস রেখে যে, সালাত থেকে ডান দিকে ছাড়া অন্য কোনো দিকে ফেরা তার জন্য আবশ্যক নয়। (বর্ণনার অংশ): নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাধারণত সালাত থেকে বাম দিকে, হুজরাতসমূহের (আবাস কক্ষসমূহ) দিকে ফিরতেন।
12491 - حديث (حم) : " إن من أشراط الساعة إذا كانت التحية على المعرفة ". وفيه: قصة لعبد الله في ركوعه دون الصف.
أحمد: ثنا ابن نمير، عن مجالد، عن عامر، عن الأسود بن يزيد، به.
আবদুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "নিশ্চয়ই কিয়ামতের অন্যতম নিদর্শন হলো, যখন পরিচিত লোক ছাড়া আর কাউকে সালাম দেওয়া হবে না।" আর এই বর্ণনার মধ্যেই আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাতার থেকে বাইরে গিয়ে রুকু করার ঘটনাটিও রয়েছে।
12492 - حديث (حم) : " من سأل مسأله وهو عنها غني جاءت يوم القيامة كدوحا
⦗ص: 164⦘ في وجهه، ولا تحل الصدقة لمن له خمسون درهما أو عدلها من الذهب ".
أحمد: ثنا نصر بن باب، عن الحجاج، عن إبراهيم، عن الأسود، بهذا.
আল-আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি নিস্পৃহ হওয়া সত্ত্বেও কোনো কিছু যাঞ্চা করে, কিয়ামতের দিন তা তার চেহারায় আঁচড় বা ক্ষতচিহ্ন রূপে আসবে। আর যার নিকট পঞ্চাশ দিরহাম বা এর সমপরিমাণ স্বর্ণ রয়েছে, তার জন্য সদকা হালাল নয়।
12493 - حديث: " التبيطق ".
في ترجمة: علقمة، عن عبد الله بن مسعود.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'আত-তাবায়তুক' শীর্ষক হাদিসটি আলক্বামাহ তাঁর থেকে বর্ণনা করেছেন।
12494 - حديث: " جاء ابنا مليكة إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم. . . " الحديث.
في ترجمة: علقمة، عن ابن مسعود.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনু মুলাইকার দুই পুত্র রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল...
