ইতহাফুল মাহারাহ
12661 - حديث (عه حب حم) : " إن الصدق ليهدي إلى البر، وإن البر ليهدي إلى الجنة، وإن الرجل ليصدق حتى يكتب عند الله صديقا. . " الحديث.
عه في البقر والصلة: ثنا الصغاني، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا أبو الأحوص.
وعن جعفر القلانسي: ثنا آدم، ثنا شيبان. وعن الحسن بن عفان، ثنا ابن نمير. عن ابن الجنيد، ثنا إسحاق بن إسماعيل، ثنا أبو معاوية. وعن الصغاني، عن إسماعيل بن الخليل، ثنا علي بن مسهر، كلهم عن الأعمش، عنه، به.
إسماعيل بن الخليل، ثنا علي بن مسهر، كلهم عن الأعمش، عنه، به.
حب في الثاني من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا جرير، عن منصور، عنه، به. وعن الحسين بن محمد بن أبي معشر، ثنا بشر بن خالد، ثنا محمد بن جعفر، عن شعبة، عن سليمان، ومنصور، عن أبي وائل، به مختصرا. وفي السادس والستين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا جرير، به. وفي روضة العقلاء: أنا أحمد بن محمد بن حبيب الجنيدي بنيسابوري، ثنا حميد بن زنجويه، ثنا محاضر بن المورع، ثنا
⦗ص: 242⦘ الأعمش، به.
قال أحمد: ثنا أبو معاوية، به. وعن وكيع، عن الأعمش، به ، عن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن منصور، عنه، نحوه.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: নিশ্চয়ই সততা পুণ্যের দিকে পথ দেখায়, আর নিশ্চয়ই পুণ্য জান্নাতের দিকে পথ দেখায়। আর কোনো ব্যক্তি সত্য কথা বলতে থাকে, শেষ পর্যন্ত আল্লাহর কাছে তাকে 'সিদ্দিক' (পরম সত্যবাদী) হিসেবে লিপিবদ্ধ করা হয়। (হাদীসের অবশিষ্ট অংশ)
12662 - حديث (كم) : " لقد سألني اليوم رجل عن شيء ما أدري ما أقول له؟ قال: أرأيت رجلا مؤدبا نشيطا حريصا على الجهاد يقول: يعزم علينا أمراؤنا في أشياء لا نحصيها؟ قال: فقلت: والله ما أدري ما أقول لك؟ إلا أنا كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلعله لا يأمرنا بشيء إلى فعلناها. . . الحديث. وفيه: وإن أحدكم لن يزال بخير ما إذا حاك في نفسه شيء أتى رجلا فسأله، فشفاه، وأيم الله ليوشكن ألا تجدوه.
كم في العلم: ثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، ثنا موسى بن إسحاق، ثنا محمد بن عبد الله بن نمير، ثنا أبي. وعن يحيى بن محمد العنبري، ثنا محمد بن النضر الجارودي، ثنا يوسف بن موسى، ثنا جرير، وأبو معاوية، ثلاثتهم عن الأعمش، عنه، به. وقال: صحيح الإسناد على شرط الشيخين.
আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, তিনি (আসল বর্ণনাকারী, যিনি সাহাবী অথবা তাবেঈ) বলেন: আজ একজন লোক আমাকে এমন একটি বিষয়ে জিজ্ঞেস করেছে যে, আমি জানি না তাকে কী উত্তর দেব। সে বলল: আপনি কি এমন একজন লোক সম্পর্কে কিছু বলতে পারেন, যিনি ভদ্র, উদ্যমী এবং জিহাদের প্রতি অত্যন্ত আগ্রহী, কিন্তু তিনি বলেন: আমাদের শাসকরা এমন সব বিষয়ে আমাদের ওপর বাধ্যবাধকতা আরোপ করেন, যার সংখ্যা আমরা গণনা করতে পারি না? আমি বললাম: আল্লাহর কসম, আমি জানি না তোমাকে কী উত্তর দেব? তবে আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম, আর তিনি এমন কোনো বিষয়ে আমাদের নির্দেশ দিতেন না যা আমরা পালন করতাম না।
এবং এতে আরও আছে: তোমাদের মধ্যে যে কেউ ততক্ষণ পর্যন্ত কল্যাণের উপর থাকবে যতক্ষণ তার মনে কোনো বিষয়ে সন্দেহ সৃষ্টি হলে সে একজন লোকের কাছে এসে জিজ্ঞেস করবে এবং সে (উত্তরদাতা) তাকে সুস্থ করবে (অর্থাৎ সন্দেহ দূর করবে)। আর আল্লাহর কসম! অতি শীঘ্রই তোমরা এমন লোক পাবে না।
12663 - حديث (عه) : " أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: يا رسول الله الرجل يقاتل
⦗ص: 243⦘ ليذكر. . . " الحديث.
عه في الجهاد: عن يونس بن حبيب، ثنا أبو داود. وعن عباس الدوري، ثنا حجاج بن محمد. وعن أبي قلابة، ثنا بشر بن عمر. وعن يوسف القاضي، ثنا سليمان بن حرب، أربعتهم عن شعبة، عن عمرو بن مرة. وعن محمد بن أحمد بن الجنيد، ثنا أبو أحمد الزبيري، ثنا سفيان. وعن يونس، عن أبي داود، عن شعبة، وعن عباس الدوري، ثنا أبو يحيى الحماني، ثلاثتهم عن الأعمش. وعن البختري، ثنا أبو أسامة. وعن الصغاني، وجعفر الصائغ، قالا: ثنا معاوية بن عمرو، قال: ثنا زائدة. وعن يوسف القاضي، ثنا أبو الربيع، ثنا جرير، وعن أبي أمية، ثنا أحمد بن يونس، ثنا زهير، ثلاثتهم عن منصور، أربعتهم عن أبي وائل، به.
আবু ওয়াইল থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বলল: ইয়া রাসূলাল্লাহ! কোনো ব্যক্তি এমন যে, সে লড়াই করে যেন তাকে স্মরণ করা হয় (নাম করা হয়)... [এরপর] সম্পূর্ণ হাদীস।
12664 - حديث (كم) : جاء ابنا مليكة وهما من الأنصار فقال: " يا رسول الله إن أمنا كانت تحفظ على البعل، وتكرم الضيف، وقد وأدت في الجاهلية. . . " الحديث بطوله.
كم في تفسير الإسراء: ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشيباني، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا عبد الرحمن بن المبارك، ثنا الصعق بن حزن، عن علي بن الحكم، عن عثمان بن عمير، عنه، به.
উসমান ইবনে উমায়র থেকে বর্ণিত, মুলাইকার দুই পুত্র আসলেন, এবং তারা ছিলেন আনসারদের অন্তর্ভুক্ত। অতঃপর তারা বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! নিশ্চয় আমাদের মা তাঁর স্বামীর সম্মান রক্ষা করতেন এবং মেহমানকে আপ্যায়ন করতেন। কিন্তু জাহিলিয়াতের যুগে তিনি (কন্যাকে) জীবন্ত পুঁতে ফেলেছিলেন।"
12665 - حديث (كم) : " إن الله جعل الدنيا كلها قليلا. . . " الحديث.
⦗ص: 244⦘ كم في الرقاق: أنا عبد العزيز بن عبد الله الوراق، ثنا الفضل بن محمد الشعراني، ثنا عبيد الله بن محمد العيشي، ثنا حماد بن سلمة، عن عاصم، عنه، به.
আসিম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা দুনিয়াকে সম্পূর্ণরূপে সামান্য করে দিয়েছেন...
12666 - حديث (كم) : " إذا بخس المكيال حبس القطر. . . " ديث موقوف.
كم في الفتن: حدثني علي بن عيسى، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا ابن أبي عمر، ثنا سفيان، عن جامع، عنه، به.
জামী’ থেকে বর্ণিত, “যখন মাপে কম করা হয়, তখন বৃষ্টিপাত বন্ধ করে দেওয়া হয়...”
(মুকত্বফ হাদীস। এটি আলী ইবনে ঈসা, ইব্রাহীম ইবনে আবী তালিব, ইবনে আবী উমার, সুফিয়ান, জামী’ হয়ে তাঁর কাছ থেকে বর্ণিত হয়েছে।)
12667 - حديث (عه) : " ما من أيام العمل فيها أحب إلى الله من أيام العشر. . . " الحديث.
عه في الصيام: حدثني عبد الله بن أحمد بن حنبل، ثنا أبي، ثنا إسحاق بن عيسى، ثنا أبو إسحاق الفزاري، عن الأعمش، عنه، به.
وكذا أخرجه الطبراني: عن عبد الله بن أحمد، وما رأيته في المسند.
وأخرجه الطبراني أيضا من طريق: محمد بن عبد الرحمن بن سهم، عن أبي إسحاق الفزاري، ورواه غير واحد عن الأعمش، عن مسلم البطين، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، وهو المحفوظ والله أعلم.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো দিন নেই, যে দিনগুলোতে নেক আমল আল্লাহর কাছে এই দশ দিনের (যিলহজের প্রথম দশ দিনের) আমলের চেয়ে অধিক প্রিয়।
12668 - حديث (طح) : " اشترى عبد الله خادما بسبعمائة، فطلب صاحبها فلم يجده، فعرفها حولا. . . " الحديث. موقوف.
⦗ص: 245⦘ طح في اللقطة: عن فهد بن سليمان، ثنا محمد بن سعيد الأصبهاني، أنا شريك، عن عامر بن شقيق، عن أبي وائل، به.
আবু ওয়াইল থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ সাতশো (মুদ্রা)-এর বিনিময়ে একজন খাদেম (ভৃত্য/ক্রীতদাস) ক্রয় করলেন। এরপর তিনি তার (খাদেমের) মালিককে খুঁজতে লাগলেন, কিন্তু তাকে খুঁজে পেলেন না। তাই তিনি এক বছর ধরে এর (মালিকানা সম্পর্কে) প্রচার করলেন।
12669 - حديث (عه حم) : " أنا فرطكم على الحوض فليرفعن لنا رجال. . . " الحديث.
عه في المناقب: ثنا أبو قلابة، ثنا بشر بن عمر. وعن الصغاني، ثنا زهير هو ابن حرب، عن جرير، وعن محمد بن غالب، ثنا عبيد بن عبيدة، ثنا المعتمر، عن أبيه، ثلاثتهم عن المغيرة، وعن الصغاني، ومسرور بن نوح، قالا: ثنا ابن نمير، عن أبي معاوية. وعن مسرور بن نوح، عن عثمان بن أبي شيبة. وعن ابن الجنيد الدقاق، ثنا إسحاق بن إسماعيل، كلاهما عن جرير، وعن علي بن حرب، عن أبي معاوية، وعن أبي أمية، وعباس الدوري، قالا: ثنا يحيى بن حماد، ثنا أبو عوانة، ثلاثتهم عن الأعمش، كلاهما عن شقيق، به.
رواه أحمد: ثنا عبد الله بن الوليد، ثنا سفيان، عن الأعمش، عنه، به. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن مغيرة، عنه، به. وعن أسود بن عامر، عن أبي بكر، عن عاصم، عنه، نحوه. وعن أبي معاوية، عن الأعمش. وعن هاشم، وحسن بن موسى، عن شيبان، عن عاصم، به. وعن عفان، عن حماد، عن عاصم، به.
হাম্মাদ থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "আমি তোমাদের জন্য হাউযের (কাউসার) কাছে অগ্রগামী। অতঃপর কিছু লোক আমাদের কাছে তুলে আনা হবে..." সম্পূর্ণ হাদীসটি।
12670 - حديث (مي عه حم) : " إذا كنتم ثلاثة، فلا يتناجين اثنان دون صاحبهما، فإن ذلك يحزنه "
⦗ص: 246⦘ مي في الاستئذان: أنا عبيد الله بن موسى، عن الأعمش، عنه، بهذا.
عه فيه: عن الصغاني، وأبي أمية، قالا: ثنا عبيد الله بن موسى، به. وعن يوسف بن مسلم، عن عبيد الله بن موسى، عن سفيان، عن الأعمش، به. وعن مسروق بن سعيد الواسطي، ثنا إسحاق بن يوسف الأزرق. وعن أبي داود الحراني، ثنا وهب بن جرير، ثنا شعبة. وعن الحسن بن عفان، وابن أخي حسين الجعفي، قال: ثنا أبو أسامة ـ زاد ابن عفان، ثنا عبد الله بن نمير، كلهم عن الأعمش، به.
وعن أبي أمية، ثنا أبو نعيم. وعن الصغاني، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة. وعن إدريس بن بكر، ثنا مسدد، كلهم عن أبي الأحوص، عن منصور، عن أبي وائل، نحوه.
رواه أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا أبو بكر بن عياش، عن عاصم، به. وعن حسن بن موسى، عن حماد بن زيد، عن عاصم، به. وعن محمد بن جعفر غندر، عن شعبة، عن الأعمش، عنه، به. وعن إسحاق، ويحيى، وأبي معاوية، ووكيع، أربعتهم عن الأعمش، به. وعن عبد الرحمن بن مهدي، عن منصور، والأعمش، كلاهما عن أبي وائل، به.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমরা তিনজন থাকবে, তখন দুজন তাদের সাথীকে বাদ দিয়ে গোপনে ফিসফিস করে কথা বলবে না। কেননা এতে সে দুঃখিত হয়।
12671 - حديث (مي حم) : " لا يقولن أحدكم: أن خير من يونس بن متى ".
مي في الرقاق: أنا أبو نعيم، ثنا سفيان، عن الأعمش، عنه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا وكيع، ثنا سفيان، به. ولفظه: " لا ينبغي لأحد ". وعن عبد الرحمن، وأبي أحمد، كلاهما عن سفيان الثوري، نحوه.
সুফিয়ান সাওরী থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন): তোমাদের মধ্যে কেউ যেন অবশ্যই না বলে যে, আমি ইউনুস ইবনে মাত্তার চেয়ে উত্তম।
ইমাম আহমদ ওয়াকী ও সুফিয়ানের সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর শব্দাবলী হলো: কারো জন্যই (এরূপ বলা) সমীচীন নয়। আর আব্দুল রহমান এবং আবু আহমদ উভয়ে সুফিয়ান সাওরী থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
12672 - حديث (مي عه حب حم) : " بئس ما لأحدكم أن يقول: نسيت آية كيت وكيت، بل هو نسي. . . " الحديث، وفيه: " تعاهدوا القرآن "
⦗ص: 247⦘ مي في الرقاق، وفي فضائل القرآن: أنا عبيد الله بن عبد المجيد، ثنا شعبة، عن منصور، سمعت أبا وائل، به.
عه في فضائل القرآن: ثنا يونس بن حبيب، ثنا أبو داود، ثنا شعبة، به. وعن الغزي، والصغاني، والترمذي، قالوا: ثنا أبو نعيم. وعن الدبري، عن عبد الرزاق، كلاهما عن سفيان الثوري، عن منصور، به. وحديث أبي نعيم مختصر. وعن الحسن بن علي بن عفان، ثنا ابن نمير، وعن محمد بن يحيى، عن حجاج، عن عبد الله بن داود. وعن ابن الجنيد الدقاق، ثنا يحيى بن حماد، ثنا الوضاح يعني: أبا عوانة، وعن الصغاني، ثنا ابن نمير، ثنا أبي، وأبو معاوية، كلهم عن الأعمش، عن أبي وائل، بحديث " تعاهدوا. . . . " فقط. وعن محمد بن صالح كيلجة، وإبراهيم بن أبي داود: قال: ثنا أبو معمر، ثنا عبد الوراث، عن محمد بن حجادة. وعن إسحاق الدبري، عن عبد الرزاق، عن ابن جريج، كلاهما عن عبدة بن أبي لبابة، عن أبي وائل ببعضه: " لا يقولن أحدكم: نسيت آية كيت وكيت ، بل هو نسي ".
حب في السابع والستين من الأول: أنا إسحاق بن إبراهيم بن إسماعيل، وعن ابن سعيد، وعبد الله بن قحطبة، قالوا: ثنا الحسن بن قزعة، ثنا محمد بن سواء، ثنا سعيد بن أبي عروبة، عن الأعمش، عن أبي وائل، به. وأوله: " استذكروا القرآن. . . ".
رواه أحمد: ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عنه، به. وعن عفان، عن حماد بن زيد، عن عاصم، عن منصور بن المعتمر، عنه، بمعناه. وعن محمد بن جعفر، وحجاج، وأبي داود، عن شعبة، عن منصور، عنه، بالحديث الأول: " بئس ما لأحدكم. . . . . " وعن يحيى بن سعيد، عن شعبة، وسفيان، عن منصور، به. وعن عبد الرزاق، عن سفيان، به. وعن عبد الرزاق، عن ابن جريج، عن عبدة بن أبي لبابة، كذلك.
আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) তোমাদের কারো জন্য এটা বলা খুবই মন্দ যে, 'আমি অমুক অমুক আয়াত ভুলে গেছি।' বরং তাকে ভুলিয়ে দেওয়া হয়েছে (বা, সে নিজেই ভুলে গেছে)। তিনি আরও বলেন: তোমরা কুরআনের নিয়মিত চর্চা করো (বা, তোমরা কুরআনকে স্মরণ রাখো)।
12673 - حديث (خز عه حب حم) : " قسم رسول الله صلى الله عليه وسلم قسما، فقال رجل من الأنصار: إن هذه قسمة ما أريد بها وجه الله. . . . " الحديث.
خز في السياسة: ثنا يوسف بن موسى، ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، عنه، به.
عه في الزكاة: أبو قلابة الرقاشي، ثنا أبو عامر العقدي. وعن محمد بن علي بن داود، وأبي بكر بن إسحاق الإمام، قالا: ثنا عفان، كلاهما عن شعبة، وعن محمد بن كثير الحراني، عن محمد بن موسى بن أعين، عن زهير، كلاهما عن الأعمش، به. وعن أبي بكر بن إسحاق الصغاني، ثنا أبو خيثمة، ثنا جرير، عن منصور، عنه، نحوه.
حب في الرابع من الثالث: أنا أبو عروبة بحران، ثنا عبد الرحمن بن عمرو، ثنا زهير بن معاوية، ثنا الأعمش، به. وفي الثالث من الخامس: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا جرير، عن منصور، عن أبي وائل، نحوه.
رواه أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، به. وعن محمد بن جعفر، وعفان، عن شعبة، عن سليمان الأعمش، وعن عفان، عن حماد بن سلمة، عن عاصم بن بهدلة، عنه، بمعناه.
আবু ওয়াইল থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছু মাল বণ্টন করলেন। তখন আনসারদের একজন লোক বলল: 'নিশ্চয়ই এটি এমন বণ্টন, যার দ্বারা আল্লাহর সন্তুষ্টির উদ্দেশ্য করা হয়নি।' (...এরপর হাদীসটি রয়েছে।)
12674 - حديث (خز حب حم) : " تابعوا بين الحج والعمرة، فإنهما ينفيان الفقر والذنوب، كما ينفي الكير خبث الحديد. . . . " الحديث.
خز في المناسك: ثنا عبد الله بن سعيد الأشج، ثنا أبو خالد هو الأحمر، أنا عمرو بن قيس، عن عاصم، عنه، به. ليس في سماعنا.
⦗ص: 249⦘ حب في النوع الثاني من القسم الأول: أنا محمد بن عبد الرحمن السامي، ثنا أحمد بن حنبل، ثنا سليمان بن حيان هو أبو خالد الأحمر، سمعت عمرو بن قيس، به.
رواه أحمد: ثنا أبو خالد الأحمر، به.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা হজ ও উমরাহর মাঝে ধারাবাহিকতা বজায় রাখো (একটি করার পর অপরটি করো), কেননা তা দারিদ্র্য ও গুনাহসমূহকে দূর করে দেয়, যেমন হাপর লোহার ময়লা (আবর্জনা বা মরিচা) দূর করে দেয়।
12675 - حديث (مي عه حب حم) : " لكل غادر لواء يوم القيامة، يقال: هذه غدرة فلان ".
مي في البيوع: ثنا سعيد بن الربيع، ثنا شعبة، عن سليمان، سمعت أبا وائل، به.
عه في الجهاد: ثنا يونس بن حبيب، ثنا أبو داود. وعن أبي إبراهيم الزهري، وحمدان بن علي، قال: ثنا عفان. وعن حمدان، ثنا أبو عمر الحوضي، كلهم عن شعبة، به. وعن الصغاني، ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا شيبان، عن ابن شبابان.
ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا يحيى بن آدم، عن يزيد بن عبد العزيز، كلاهما عن الأعمش، به.
حب في الثاني والسبعين من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا أبو الوليد، ثنا شعبة، به.
قال أحمد: ثنا سليمان بن داود هو أبو داود، به. وعن محمد بن جعفر، وعفان: كلاهما عن شعبة، به.
আবূ ওয়াইল থেকে বর্ণিত, "কিয়ামতের দিন প্রত্যেক বিশ্বাসঘাতকের জন্য একটি করে পতাকা (ঝান্ডা) থাকবে। বলা হবে: এটি অমুকের বিশ্বাসঘাতকতা।"
12676 - حديث (مي حب) : " قسم رسول الله صلى الله عليه وسلم غنائم بالجعرانة ".
مي في السير: ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد، عن عاصم، عنه، به.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا أبو عروبة، ثنا عبد الرحمن بن عمرو البجلي، ثنا زهير بن معاوية، ثنا الأعمش، عنه، نحوه.
আবু সাঈদ খুদরি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জি'রানাতে গণীমতের মাল বণ্টন করেছিলেন।
12677 - حديث (خز) : " رمقت النبي صلى الله عليه وسلم، فلم يزل يلبي حتى رمى جمرة العقبة بأول حصاة ".
خز في الحج: ثنا على بن حجر، ثنا شريك، عن عامر، عنه، بهذا. ليس في سماعنا.
ফাযল ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে লক্ষ্য করলাম, তিনি ক্রমাগত তালবিয়া পাঠ করতে থাকলেন যতক্ষণ না তিনি জামরাত আল-আকাবার প্রথম কঙ্করটি নিক্ষেপ করলেন।
12678 - حديث (عه) : " خطبنا ابن مسعود، فقال: وَمَنْ يَغْلُلْ يَأْتِ بِمَا غَلَّ يَوْمَ الْقِيَامَةِ [سورة: آل عمران، آية 161] الحديث. وفيه من قرأت من في رسول الله صلى الله عليه وسلم الله سبعين سورة ".
عه في المناقب: عن الصغاني، وأبي أمية، قالا: ثنا سعيد بن سليمان، ثنا أبو شهاب. وعن محمد بن أبي الحنين، ثنا عمر بن حفص بن غياث، ثنا أبي، كلاهما عن الأعمش، عنه، به. وعن يوسف القاضي، ثنا محمد بن أبي بكر، ثنا عبد الواحد بن زياد، عن الأعمش به، وأتم منه.
আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের মাঝে ভাষণ দিলেন এবং বললেন, "আর কেউ যদি (সম্পদ) খেয়ানত করে, তাহলে কিয়ামতের দিন সে তা নিয়ে উপস্থিত হবে।" (সূরা আল ইমরান, আয়াত ১৬১)। এই হাদীসে আরও রয়েছে যে, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট সত্তরটি সূরা পাঠ করেছিলাম।
12679 - حديث (حم) : " لقد أخذت من في رسول الله صلى الله عليه وسلم الله بضعا وسبعين سورة وزيد بن ثابت غلام. . " الحديث.
أحمد: ثنا عفان، ثنا عبد الواحد، ثنا سليمان الأعمش، عنه، به.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর মুখ থেকে সত্তরটিরও বেশি সূরা সরাসরি গ্রহণ করেছি, আর যায়দ ইবনে সাবিত ছিল একজন বালক..." (পূর্ণ হাদীস)
12680 - حديث (مي حب حم) : قال رجل: " يا رسول الله أيؤاخذ الرجل بما عمل في الجاهلية؟ . . . " الحديث.
مي في علامات النبوة: أنا محمد بن يوسف، عن سفيان، عن الأعمش، عنه، به.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا محمد بن كثير، أنا سفيان، به.
⦗ص: 251⦘ رواه أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، به. وعن وكيع، وابن نمير، كلاهما عن الأعمش، به. وعن جرير، عن منصور، عنه، نحوه. وعن يحيى، وعبد الرزاق، عن سفيان، عن منصور، زاد يحيى، وسليمان، وعن محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن سليمان، به نحوه.
আ'মাশ থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বললেন: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), জাহিলিয়্যাতে (মূর্খতার যুগে) যে কাজ করা হয়েছে, তার জন্য কি ব্যক্তিকে পাকড়াও করা হবে/শাস্তি দেওয়া হবে?" ... (এ বিষয়ে পূর্ণ হাদীস বর্ণিত আছে)।
