হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (12681)


12681 - حديث (مي عه حب حم) : " ليس أحد أغير من الله ". وفيه " وليس أحد أحب إليه المدح من الله. . . " الحديث.
مي في النكاح: أنا يعلى، ثنا الأعمش، عنه، به.
عه في التوبة: عن الصغاني، عن يعلى، به. وعن محمد بن الجنيد الدقاق، ثنا إسحاق بن إسماعيل، ثنا جرير، وعن ابن عفان، ثنا ابن نمير، كلاهما عن الأعمش. وعن يوسف بن مسلم، وأبي حميد المصيصي، وعباس الدوري، قالوا: ثنا حجاج بن محمد. وعن ابن الجنيد، ثنا أسود بن عامر. وعن الربيع بن سليمان، ثنا خالد بن عبد الرحمن. وعن إبراهيم بن مرزوق، ثنا وهب بن جرير. وعن أبي قلابة، ثنا بشر بن عمر، كلهم عن شعبة، عن عمرو بن مرة، عن أبي وائل، نحوه.
حب في السابع والستين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا جرير، وعبدة بن سليمان، عن الأعمش، به.
قال أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، به. وعن ابن نمير، عن الأعمش، به.
وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، به.




আবু ওয়াইল থেকে বর্ণিত, "আল্লাহর চেয়ে অধিক আত্মমর্যাদাবোধসম্পন্ন (গাইয়ূর) আর কেউ নেই।" এবং তাতে রয়েছে, "আর আল্লাহর চেয়ে প্রশংসাকে বেশি ভালোবাসে এমন কেউ নেই..." (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (12682)


12682 - حديث (خز حم) : أن رجلا أتى النبي صلى الله عليه وسلم فقال: إن فلانا نام البارحة عن الصلاة، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ذاك شيطان بال في أذنه أو في أذنيه ".
خز في الصلاة: عن أبي موسى، وعمرو بن علي، ويعقوب الدورقي، كلهم عن
⦗ص: 252⦘ عبد العزيز بن عبد الصمد. وعن يوسف بن موسى، عن جرير، عن يحيى بن حكيم، عن أبي داود، عن أبي الأحوص، كلهم عن منصور، عنه، به. ليس في سماعنا.
قال أحمد: ثنا عبد العزيز بن عبد الصمد، به. وعن جرير، عن منصور، مثله.




মানসুর থেকে বর্ণিত যে, এক ব্যক্তি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল, 'অমুক ব্যক্তি গত রাতে সালাত আদায় না করে ঘুমিয়ে ছিল।' তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "সে তো এমন শয়তান, যে তার কানে অথবা তার উভয় কানে পেশাব করে দিয়েছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (12683)


12683 - حديث (طح كم) : " إن الله لم يجعل شفاءكم فيما حرم عليكم ". وفيه قصة.
طح في الطهارة: عن حسين بن نصر، ثنا أبو نعيم، ثنا سفيان، عن عاصم.
كم في الطب: أنا أبو بكر بن إسحاق، أنا إسماعيل بن قتيبة، ثنا يحيى بن يحيى، أنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، كلاهما عنه، به. موقوف.




আসিম থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের আরোগ্য (বা নিরাময়) সেগুলোর মধ্যে রাখেননি যা তিনি তোমাদের জন্য হারাম করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (12684)


12684 - حديث (خز حب حم) : " صليت مع النبي صلى الله عليه وسلم فأطال حتى هممت بأمر سوء. . . " الحديث.
خز في الصلاة: عن يوسف بن موسى، عن جرير. وعن أبي موسى، ويعقوب الدورقي: كلاهما عن عبد الرحمن، عن سفيان، كلاهما عن الأعمش، عنه، به. ليس في سماعنا.
حب في الأول من الرابع: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، ثنا جرير، به.
قال أحمد: ثنا سليمان بن حرب، ثنا شعبة، عن الأعمش، به. قال الأعمش: وثنا محمد بن طلحة مثله. وعن يحيى بن سعيد، عن سفيان، عن سليمان وهو الأعمش، به. وعن حسين، عن زائدة، عن سليمان، به.




সুলাইমান থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে সালাত আদায় করেছিলাম, আর তিনি (সালাত) এত দীর্ঘায়িত করলেন যে, আমি খারাপ কিছু করার ইচ্ছা পোষণ করেছিলাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (12685)


12685 - حديث (خز طح حب حم) : " جدب لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم السمر بعد العتمة ".
خز في الصلاة: عن إسحاق بن إبراهيم بن حبيب الشهيد، عن محمد بن فضيل. وعن يوسف بن موسى، عن جرير، كلاهما عن عطاء بن السائب، عنه، به.
سمعت محمد بن معمر يقول، قال عبد الصمد: الجدب الذم.
طح في الكراهية: ثنا يزيد بن سنان، عن مسلم بن إبراهيم، عن وهيب. وعن يزيد، عن هدبة بن خالد، عن حماد بن سلمة، وهمام، ثلاثتهم عن عطاء بن السائب، عنه، به. وعن حماد بن سلمة، وهمام، ثلاثتهم عن عطاء بن السائب، عنه، به. وعن محمد بن خزيمة، عن حجاج، حماد، عن عاصم، عن أبي وائل، عن عبد الله، قال: جدب إلينا عمر السمر بعد العشاء الآخرة.
حب في الثلاثين من الثاني: ثنا أبو يعلى، ثنا هدبة بن خالد، به.
رواه أحمد: ثنا خلف بن الوليد، ثنا خالد، عن عطاء بن السائب، به. وعن وكيع، عن أبيه، عن عطاء، نحوه.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে ইশার সালাতের (আত্বামা) পর রাতের বেলা গল্প-গুজব বা আলাপচারিতা করতে নিষেধ করেছেন (বা অপছন্দ করেছেন)।









ইতহাফুল মাহারাহ (12686)


12686 - حديث (حب) : " سيكون في آخر الزمان قوم يكون حديثهم في
⦗ص: 254⦘ مساجدهم، ليس لله فيهم حاجة ".
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا الحسين بن عبد الله القطان، ثنا عبد الصمد بن عبد الوهاب النصري، ثنا أبو التقي، ثنا عيسى بن يونس، عن الأعمش، عنه، به. قال ابن حبان: أبو التقي هذا هو عبد الحميد بن إبراهيم. وأبو التقي الصغير اسمه هشام بن عبد الملك. وهم حمصيان ثقتان.




আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, শেষ যুগে এমন এক সম্প্রদায় আসবে যাদের কথাবার্তা কেবল তাদের মাসজিদগুলোর মধ্যেই সীমাবদ্ধ থাকবে; আল্লাহর তাদের কোনো প্রয়োজন নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (12687)


12687 - حديث (كم) : " في قوله عز وجل: سَيُطَوَّقُونَ مَا بَخِلُوا بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ [سورة: آل عمران، آية 180] قال: ثعبان له زبيبتان ينهشه في قبره أنا مالك الذي بخلت به ".
كم في تفسير آل عمران: أنا يحيى بن منصور القاضي، ثنا أبو عمرو المستملي، ثنا أبو هشام الرفاعي، ثنا أبو بكر بن عياش، ثنا أبو إسحاق، ثنا أبو وائل، بهذا موقوف. وبه إلى أبي بكر قال: ما كذبت على أبي إسحاق، ولا أرى أبا إسحاق كذب على أبي وائل، ولا أرى أبا وائل كذب على عبد الله. قال: ورواء
⦗ص: 255⦘ الثوري أيضا، أناه أبو بكر الشافعي، ثنا إسحاق بن الحسن، ثنا أبو حذيفة، ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، به نحوه.




আবু ওয়াইল থেকে বর্ণিত, মহান আল্লাহ্‌র বাণী, "তারা কৃপণতা করে যা কিছু জমা করে রাখে, কিয়ামতের দিন তা-ই তাদের গলায় বেড়ি হবে [সূরা আল ইমরান, আয়াত ১৮০]"-এর ব্যাখ্যায় [তিনি] বলেন: তা হলো একটি বিশাল বিষাক্ত সাপ, যার দুটি বিষের থলি থাকবে। সেটি তাকে কবরে দংশন করতে থাকবে এবং বলবে: "আমিই সেই সম্পদ, যা নিয়ে তুমি কৃপণতা করেছিলে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (12688)


12688 - حديث (كم) : " لو وضع علم عمر في كفة ميزان، ووضع علم الناس في الكفة الأخرى، لرجح علم عمر ". موقوف.
كم في المناقب: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا السري بن يحيى، ثنا أحمد بن يونس، ثنا زائدة، عن الأعمش، عنه، به.




উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যদি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জ্ঞানকে দাঁড়িপাল্লার এক পাল্লায় রাখা হয় এবং অন্যান্য সকল মানুষের জ্ঞানকে অন্য পাল্লায় রাখা হয়, তাহলে অবশ্যই উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জ্ঞানই ভারী হবে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (12689)


12689 - حديث (كم) : " كان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعث معاذا إلى اليمن، فاستعمل أبو بكر عمر على الموسم، فلقي معاذا بمكة ومعه رقيق فقال: هؤلاء أهدوا لي. . . " الحديث.
كم في المناقب: حدثني أبو القاسم الحسن بن محمد السكوني، ثنا عبيد بن غنام بن حفص بن غياث، حدثني أبي، عن أبيه، عن الأعمش، عنه، به.




মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মু'আযকে ইয়েমেনে প্রেরণ করেছিলেন। অতঃপর আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে হজ্বের মৌসুমে (নেতৃত্ব দেওয়ার জন্য) নিযুক্ত করলেন। (উমর) মক্কায় মু'আযের সাথে সাক্ষাৎ করলেন। তখন মু'আযের সাথে কিছু দাস (গোলাম) ছিল। মু'আয বললেন: 'এগুলো আমাকে উপহার হিসেবে দেওয়া হয়েছে।' ...এরপর বাকি হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (12690)


12690 - حديث (عه كم) : " يؤتى بجهنم لها سبعون ألف زمام. . . . " الحديث.
⦗ص: 256⦘ عه في صفة النار: ثنا محمد بن كثير الحراني، وعباس الدوري، وأبو حاتم الرازي، وأبو شيبة بن أبي شبة، وفهد بن سليمان، وأبو أسامة الحلبي، ومحمد بن عبيد بن عتبة، وأبو هشام الأنطاكي، والحشاش، ويحيى بن الحسين، قالوا: ثنا عمر بن حفص بن غياث، ثنا أبي. وعن الحسن الزعفراني، ثنا مروان بن معاوية، كلاهما عن العلاء بن خالد الأسدي، عنه، به. رفعه حفص، ولم يرفعه مروان.
كم في الأهوال: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا السري بن خزيمة، ثنا عمر بن حفص بن غياث، به.




আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "জাহান্নামকে এমনভাবে আনা হবে যে তার সত্তর হাজার লাগাম থাকবে..."









ইতহাফুল মাহারাহ (12691)


12691 - حديث (كم خ) : " إنه كان يقرأ: هَيْتَ لَكَ [سورة: يوسف، آية 23] فقيل له، فقال: هكذا علمنا ".
كم في تفسير يوسف: أنا عبد الرحمن بن الحسن، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا آدم، ثنا شعبة، عن سليمان، عنه، بهذا. موقوف.
قلت: قد أخرجه البخاري من وجه آخر عن شعبة.




সুলাইমান থেকে বর্ণিত, তিনি [সেই ব্যক্তি/সাহাবী] (ইউসুফ সূরার ২৩ আয়াত) পাঠ করতেন: “হেইতা লাকা (هَيْتَ لَكَ)।” যখন তাকে এ ব্যাপারে জিজ্ঞাসা করা হলো, তিনি বললেন, “এভাবেই আমাদের শিক্ষা দেওয়া হয়েছে।”









ইতহাফুল মাহারাহ (12692)


12692 - حديث (كم) : كان عبد الله يقرأ: إِنَّ هَذَا الْقُرْءَانَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ [سورة: الإسراء، آية 9] . خفيف.
كم في تفسير الإسراء: أنا ابن بالويه، ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة، ثنا أبي وكيع، عن الأعمش، عنه، به. قال عثمان: وهي قراءة حمزة.




আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (কুরআনের এই অংশটি) তেলাওয়াত করতেন: إِنَّ هَذَا الْقُرْءَانَ يَهْدِي لِلَّتِي هِيَ أَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ [সংশ্লিষ্ট সূরা: আল-ইসরা, আয়াত ৯] — 'নিশ্চয় এই কুরআন এমন পথের দিশা দেয় যা সর্বাপেক্ষা সরল ও সঠিক এবং মুমিনদেরকে সুসংবাদ দেয়।' তিনি এটি (খাফিফ তথা সহজ উচ্চারণে) পড়তেন। উসমান (রাবী) বলেন, এটি হামযা’র কিরাআত (পঠন পদ্ধতি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (12693)


12693 - حديث (حم) : " أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أمر بقتل حية بمنى ".
أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا حفص، ثنا الأعمش، عنه، به.




আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম মিনার মধ্যে একটি সাপ হত্যা করার নির্দেশ দিয়েছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (12694)


12694 - حديث (حب حم) : " سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم أي الذنب أعظم؟ . . . " الحديث.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا أبو الربيع الزهراني، ثنا أبو شهاب، عن الأعمش، عنه، به.
قال أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن واصل الأحدب، عنه، به.
وعن عفان، عن مهدي، عن واصل، به. وعن أبي معاوية ، ووكيع، كلاهما عن الأعمش، عنه، به؛ نحوه. وهو في ترجمة: عمرو بن شرحبيل أبي ميسرة عنه.




আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল, ‘কোন পাপটি সবচেয়ে বড়? . . . ’।









ইতহাফুল মাহারাহ (12695)


12695 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خطب النساء، فقال لهن: " ما منكن امرأة يموت لها ثلاثة إلا أدخلها الله الجنة. . . " الحديث.
أحمد: ثنا عبد الله، ثنا حماد، ثنا عاصم، عنه، به.




আসিম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মহিলাদেরকে সম্বোধন করে বললেন: "তোমাদের মধ্যে এমন কোনো নারী নেই যার তিনটি সন্তান মারা যায়, আর আল্লাহ তাকে জান্নাতে প্রবেশ করাবেন না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (12696)


12696 - حديث (خز حم) : " ما من رجل لا يؤدي زكاته، إلا جعل له يوم القيامة شجاعا. . . " الحديث.
خز في الزكاة: ثنا عبد الجبار بن العلاء، ثنا سفيان، عن جامع، عنه، به. ليس في سماعنا.
قال أحمد: ثنا سفيان، به.




সুফিয়ান থেকে বর্ণিত, যে কোনো ব্যক্তি তার যাকাত আদায় করে না, ক্বিয়ামতের দিন তার জন্য একটি বিষধর সাপ বানানো হবে...।









ইতহাফুল মাহারাহ (12697)


12697 - حديث (حم) : " فضل عمر بن الخطاب الناس بأربع: الأسرى يوم بدر أمر بقتلهم. . " الحديث.
أحمد: ثنا هاشم بن القاسم، ثنا المسعودي، عن أبي نهشل، عنه، به.




আব্দুল্লাহ ইবনু মাস'ঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ‘উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চারটি বিষয়ে (অন্যান্য) মানুষের চেয়ে অগ্রাধিকার লাভ করেছিলেন/উত্তম ছিলেন: (১) বদরের দিনের যুদ্ধবন্দীরা, যাদেরকে তিনি হত্যার আদেশ দিয়েছিলেন। (হাদীসটি অসম্পূর্ণ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (12698)


12698 - حديث (حم) : " بين يدي الساعة أيام الهرج. . . " الحديث.
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن واصل، عنه، به. وعن أبي النضرة، عن الأشجعي، عن سفيان، عن الأعمش، عنه نحوه. وعن حسين بن علي، عن زائدة، عن سليمان، عن هـ، بنحوه. وعن وكيع، عن الأعمش، به.




ওয়াকী' থেকে বর্ণিত, কিয়ামতের পূর্বে বিশৃঙ্খলা (রক্তপাত)-এর দিনসমূহ আসবে... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)









ইতহাফুল মাহারাহ (12699)


12699 - حديث (حم) : سمعت رجلا يقول حم [سورة: الأحقاف، آية 1] الثلاثين يعني: الأحقاف
⦗ص: 259⦘ فقرأ حرفا، وقرأ رجل آخر حرفا لم يقرأ صاحبه، وقرأت أحرفا فلم يقرأها صاحباي، فانطلقنا إلى النبي صلى الله عليه وسلم فأخبرنا، فقال: " لا تختلفوا. . . " الحديث.
أحمد: ثنا عبد الرحمن، عن همام، عن عاصم، عنه، به.




আসিম থেকে বর্ণিত, তিনি (সেই বর্ণনাকারী থেকে বর্ণনা করেন, যিনি) বলেন: আমি এক ব্যক্তিকে 'হা-মীম' [সূরা আল-আহকাফ, আয়াত ১] (ত্রিশতম সূরা অর্থাৎ আল-আহকাফ) তিলাওয়াত করতে শুনলাম। সে এক পদ্ধতিতে তিলাওয়াত করল (একটি অক্ষর/শব্দ), আর অন্য এক ব্যক্তি আরেক পদ্ধতিতে তিলাওয়াত করল যা তার সঙ্গী পড়েনি। আর আমি এমন কিছু অক্ষর (বা শব্দ) তিলাওয়াত করলাম যা আমার দুই সঙ্গীই পড়েনি। অতঃপর আমরা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট গেলাম এবং তাঁকে অবহিত করলাম। তখন তিনি বললেন, "তোমরা মতপার্থক্য করো না..." (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (12700)


12700 - حديث (حب عه حم) : قال رجل للنبي صلى الله عليه وسلم: " كيف لي أعلم إذا أحسنت وإذا أسأت؟ . . . " الحديث.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا بكر بن محمد بن عبد الوهاب القزاز بالبصرة، ثنا محمد بن عبد الأعلى، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن منصور، عنه، به. وفي السادس والستين منه: أنا محمد بن أحمد بن أبي عون، ثنا أبو قديد عبيد الله بن فضالة، ثنا عبد الرزاق، به.
وقال أبو عوانة في أواخر الأحكام من صحيحه: روى محمد بن يحيى، عن عبد الرزاق. . فذكره. ثم قال: فيه نظر في صحته أو ضعفه.
قال أحمد: ثنا عبد الزراق، به.




মনসূর থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: "আমি কীভাবে জানব যে, আমি ভালো কাজ করেছি নাকি মন্দ কাজ করেছি?..." এরপর হাদীসটি রয়েছে।