ইতহাফুল মাহারাহ
12975 - (كم) : قرأ عبد الله على رسول الله صلى الله عليه وسلم: وَالرُّجْزَ فَاهْجُرْ [سورة: المدثر، آية 5] بكسر الراء.
كم في القراءات: ثنا أحمد بن منصور الحافظ بالطابران، ثا الحسن بن علي بن نصر، ثنا أبو حاتم سهل بن محمد، ثنا يحيى بن زكريا بن أبي الحواجب، قال:
⦗ص: 380⦘ كنت أخذا بيد الأعمش ويوسف السمتي على الجانب الآخر، فسأله عن قول الله: وَالرُّجْزَ [سورة: المدثر، آية 5] فقال: أخذت في ذا قرأت القرآن على يحيى بن وثاب ثلاثين مرة، وقرأ يحيى على علقمة، وقرأ علقمة على عبد الله، وقرأ عبد الله. . . فذكره، وقال: صحيح الإسناد.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহ রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে (সূরা আল-মুদ্দাছছির-এর ৫ নং আয়াত) (وَاَلرُّجْزَ فَاَهْجُرْ) 'ওয়ার রুজযা ফাহজুর' শব্দটি را (রা) বর্ণের নিচে যের (কাসরা) দিয়ে পাঠ করেছিলেন।
ক্বিরাআত বিষয়ক গ্রন্থসমূহে: আহমাদ ইবনু মানসূর আল-হাফিয (তাবরানে) আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, তিনি আল-হাসান ইবনু আলী ইবনু নাসর থেকে, তিনি আবূ হাতিম সাহল ইবনু মুহাম্মাদ থেকে, তিনি ইয়াহইয়া ইবনু যাকারিয়া ইবনু আবী আল-হাওয়াजिब থেকে বর্ণনা করেন, তিনি বলেন: আমি এক হাতে আল-আ'মাশের হাত এবং অন্য হাতে ইউসুফ আস-সিমাতির হাত ধরে যাচ্ছিলাম। তখন ইউসুফ আল-আ'মাশকে আল্লাহ তা'আলার বাণী: (وَالرُّجْزَ) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (আল-আ'মাশ) বললেন: আমি এই (ক্বিরাআতটি) গ্রহণ করেছি। আমি ত্রিশবার ইয়াহইয়া ইবনু ওয়াছছাবের কাছে কুরআন পাঠ করেছি। আর ইয়াহইয়া, আলকামাহর কাছে পাঠ করেছেন। আর আলক্বামাহ, আব্দুল্লাহর কাছে পাঠ করেছেন। আর আব্দুল্লাহ (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে) পাঠ করেছেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন। আর তিনি (বর্ণনাকারী) বলেন: এর সনদ সহীহ।
12976 - حديث (مي حب حم) : " يا معشر الشباب، من استطاع منكم الباءة فليتزوج. . . " الحديث.
مي في النكاح: ثنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، به.
مي في النكاح: ثنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن علقمة، به.
حب في السادس عشر من الأول أنا الحسن بن عبد الله بن يزيد بالرقة، ثنا حكيم بن سيف، ثنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن أبي أنيسة، عن سليمان بن مهران هو الأعمش، نحوه، وفي قصة.
قال أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، وهو الأعمش، به.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "হে যুবকদের দল, তোমাদের মধ্যে যারা বিবাহ করার সামর্থ্য রাখে, তারা যেন বিবাহ করে..."
12977 - حديث (كم) : " لما نزل تحريم الخمر قالت اليهود: أليس إخوانكم الذين ماتوا كانوا يشربونها؟ فأنزل الله لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا [سورة: المائدة، آية 93] . . . " الحديث.
⦗ص: 381⦘ كم في الأشربة: ثنا أحمد بن كامل، ثنا محمد بن سعد العوفي، ثنا أبي، ثنا سليمان بن قرم، عن الأعمش، عن إبراهيم، عنه، به.
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, যখন মদ নিষিদ্ধ হওয়ার আয়াত নাযিল হলো, তখন ইহুদিরা বললো: তোমাদের যে ভাইয়েরা মারা গেছে, তারা কি তা (মদ) পান করতো না? অতঃপর আল্লাহ তাআলা নাযিল করলেন: "যারা ঈমান এনেছে এবং সৎকাজ করেছে, তারা ইতিপূর্বে যা ভক্ষণ করেছে (বা পান করেছে) তার জন্য তাদের উপর কোনো পাপ নেই।" (সূরা মায়েদা, আয়াত ৯৩) ... (হাদীসটি সম্পূর্ণ)।
12978 - حديث (مي عه حب حم) : " لعن الله الواشمات والمستوشمات. . . " الحديث.
مي في الاستئذان: أنا محمد بن يوسف، عن سفيان، عن منصور، عن إبراهيم، عنه، به. وفيه قصة.
عه في أواخر اللباس: عن عبد الله بن أحمد، ثنا أبي، وعن محمد بن محمد، عن محمد بن بشار، قالا: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن منصور، به. وعن أحمد بن يوسف، عن عبد الرزاق. وعن الغزي، عن الفريابي. وعن الصغاني، عن قبيصة. وعن علي بن حرب، عن الحفري، كلهم عن سفيان، به. وعن محمد بن إسماعيل الصائغ، عن عفان، وعن يعقوب بن سفيان، عن مسلم بن إبراهيم، كلاهما عن جرير بن حازم، عن الأعمش، عن إبراهيم، به.
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا الفضل بن الحباب، ثنا إبراهيم بن بشار، ثنا سفيان. وعن محمد بن إسحاق بن إبراهيم مولى ثقيف، ثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، ثنا جرير، كلاهما عن منصور، به.
قال أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، به. وعن عبد الرحمن. وعن وكيع، كلاهما عن سفيان، عن منصور، عن إبراهيم، به. وفيه قصة المرأة التي يقال لها: أم يعقوب من بني أسد مع عبد الله بن مسعود. وعن عفان، عن جرير بن حازم، عن الأعمش، نحو حديث منصور.
قال عبد الله: ثنا شيبان، ثنا جرير بن حازم، نحوه.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ সেই নারীদেরকে লানত করেছেন যারা উল্কি অঙ্কন করে এবং যারা অন্যের দ্বারা উল্কি গ্রহণ করে।
12979 - حديث (كم) : " ما كان يَأَيُهَا الَذِينَ آمَنُوا نزل بالمدينة، وما كان يَأَيُهَا النَاسُ فبمكة ".
كم في الهجرة: ثنا أبو بكر بن بالويه، ثنا أبو المثنى، ثنا يحيى بن معين، ثنا وكيع، عن أبيه، عن الأعمش، عن إبراهيم، عنه، بهذا.
قلت: صحيح على شرط الشيخين.
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, যা কিছুতে ‘হে মুমিনগণ’ (ইয়া আইয়্যুহাল্লাযীনা আমানু) বলা হয়েছে, তা মদীনায় নাযিল হয়েছে, আর যা কিছুতে ‘হে মানবজাতি’ (ইয়া আইয়্যুহান-নাসু) বলা হয়েছে, তা মক্কায় নাযিল হয়েছে।
12980 - حديث (مي) : في إخوة لأم، وأم: للأخوة الثلث، والباقي للأمر. وقال: الأم عصبة من لا عصبة له.
مي في الفرائض: أنا محمد بن عيسى، ثنا جرير، عن منصور، عن إبراهيم، عنه، بهذا.
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, উম্মাতি ভাই-বোন এবং মা সম্পর্কিত বিষয়ে (তিনি বলেন): ভাই-বোনদের জন্য এক-তৃতীয়াংশ এবং অবশিষ্ট মায়ের জন্য। আর তিনি (ইবরাহীম) বললেন: মা তাদের জন্য আসাবাহ (অবশিষ্টভোগী উত্তরাধিকারী), যাদের কোনো আসাবাহ নেই।
12981 - حديث (قط) : في بنت بنت، وبنت أخت: المال بينهما نصفان.
قط في الفرائض: ثنا أبو عمر القاضي، ثنا أحمد بن منصور، ثنا زيد بن الحباب، ثنا الحسين بن واقد، عن منصور، عن إبراهيم، عنه، بهذا. وقال: الصواب من قوله علقمة.
ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত, মেয়ের মেয়ে (নাতনী) এবং বোনের মেয়ের ক্ষেত্রে উত্তরাধিকারের সম্পদ তাদের মধ্যে সমান দু’ভাগে বিভক্ত হবে। (ইমাম দারা কুতনী) বলেছেন: বিশুদ্ধ অভিমত হলো আলক্বামার বক্তব্য।
12982 - حديث (عه حم) : " كنت جالسا بحمص، فقالوا لي: اقرأ، فقرأت سورة يوسف، فقال رجل من القوم: والله ما هكذا أنزلها الله. . . الحديث. وفيه: أنه
⦗ص: 383⦘ وجد منه ريح الخمر، فجلده ".
عه في فضائل القرآن: ثنا الأحمسي، والصغاني، وأبو أمية، قالوا: ثنا يعلى بن عبيد. وعن موسى بن سعيد الدنداني، وابن أبي الحنين، قالا: ثنا عمر بن حفص، ثنا أبي. وعن ابن الجنيد، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، كلهم عن الأعمش، عن إبراهيم، عنه، به.
قال أحمد: ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، به. وعن ابن نمير، ويعلى، عن الأعمش، نحوه.
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, [বর্ণনাকারী বলেন]: "আমি হিমসে বসেছিলাম। তখন তারা আমাকে বলল: 'তেলাওয়াত করুন।' আমি সূরা ইউসুফ তেলাওয়াত করলাম। তখন কওমের একজন লোক বলল: 'আল্লাহর কসম, আল্লাহ এভাবে তা নাযিল করেননি।'" হাদীসটিতে আরও আছে যে, তিনি তার (ঐ ব্যক্তির) কাছ থেকে মদের গন্ধ পেলেন। অতঃপর তিনি তাকে বেত্রাঘাত করলেন।
12983 - حديث (خز عه حب حم) : " أتى النبي صلى الله عليه وسلم رجل من أهل الكتاب، فقال: يا أبا القاسم أبلغك أن الله يحمل الخلائق على أصبع؟ . . . . " الحديث.
خز في التوحيد: ثنا يوسف بن موسى، ثنا أبو معاوية، وجرير، عن الأعمش، عن إبراهيم، عنه، به. وثنا سلم بن جنادة، ثنا أبو معاوية، به. وثنا أبو موسى، ثنا أبو المساور، ثنا أبو عوانة، عن الأعمش، نحوه. وثنا علي بن خشرم، ثنا عيسى بن يونس، عن الأعمش، نحوه. وله طريق في ترجمة: عبيدة، عن ابن مسعود.
عه في البعث: ثنا الزعفراني ، العطاردي، قالا: ثنا أبو معاوية، به. قال: وثنا أبو جعفر بن الجنيد، ثنا إسحاق بن إسماعيل. وعن الصغاني، ثنا ابن نمير، كلاهما عن أبي معاوية، به. وعن أبي جعفر الدقيقي، ثنا محمد بن الصباح. وعن محمد بن معاذ، ثنا خلف بن سالم، كلاهما عن جرير، به. وعن عباس الدوري، ثنا عمر بن حفص بن غياث، ثنا أبي، عن الأعمش، سمعت إبراهيم، به.
⦗ص: 384⦘ حب في السابع والستين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، ثنا جرير، به.
قال الإمام أحمد: ثنا أبو معاوية، به.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আহলে কিতাবদের মধ্য থেকে একজন লোক নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট আগমন করল এবং বলল, হে আবুল কাসিম! আপনার নিকট কি এই সংবাদ পৌঁছেছে যে, আল্লাহ তা'আলা তাঁর সৃষ্টিসমূহকে একটি আঙ্গুলের উপর বহন করবেন?... (হাদীসটি দীর্ঘ)।
12984 - حديث (خز حم) : في هذه الآية لَقَدْ رَأَى مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَى [سورة: النجم، آية 18] قال: رأى رفرفا أخضر، قد سد أفق السماء.
خز في التوحيد: ثنا محمد بن معمر، ثنا روح، ثنا شعبة، عن سليمان، عن إبراهيم، عنه، بهذا.
قال أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الأعمش هو سليمان، به.
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, এই আয়াত প্রসঙ্গে [যার অর্থ হলো] 'নিশ্চয়ই তিনি তাঁর রবের মহানিদর্শনসমূহ দেখেছিলেন' [সূরা আন-নাজম, আয়াত ১৮], তিনি বলেছেন: তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একটি সবুজ 'রাফরফ' (সবুজ গদি বা চাদর) দেখেছিলেন, যা আকাশের দিগন্তকে সম্পূর্ণরূপে ঢেকে রেখেছিল।
12985 - حديث (عه حب حم) : " كنت أمشي مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في حرث بالمدينة، وهو متكئ على عسيب، فمر بنفر من اليهود، فسألوه عن الروح. . . " الحديث.
عه في البعث: عن الصغاني، عن إسماعيل بن الخليل، عن علي بن مسهر. وعن محمد بن الجنيد، عن إسحاق بن إسماعيل. وعن الصغاني، عن ابن نمير، كلاهما عن وكيع. وعن ابن شبابان، ثنا عثمان بن أبي شيبة، عن جرير، ووكيع. وعن يعقوب بن سفيان، وابن أبي الحنين، قالا: ثنا عمر بن حفص بن غياث، ثنا أبي. وعن محمد بن إسماعيل الصائغ، ثنا عفان، ثنا عبد الواحد بن زياد. وعن الصغاني وابن شبابان، قالا: ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا ابن إدريس، كلهم عن الأعمش، عن إبراهيم، عنه، به.
حب في الرابع والستين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عيسى بن يونس، عن الأعمش، به.
⦗ص: 385⦘ قال الإمام أحمد: حدثنا وكيع، ثنا الأعمش، به.
আবদুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি মদীনার একটি ক্ষেতের মধ্যে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে হাঁটছিলাম। তিনি একটি খেজুরের ডালের উপর ভর দিয়েছিলেন। তিনি একদল ইয়াহূদীর পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তারা তাঁকে রূহ (আত্মা) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল...।
12986 - حديث (كم) : " مالي وللدنيا، مثلي ومثل الدنيا، كمثل راكب قال في شجرة في يوم صائف، فراح وتركها ".
كم في الرقاق: أنا الحسن بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الوهاب، ثنا جعفر، بن عون، أنا المسعودي، عن عمرو بن مرة، عن إبراهيم، عنه، بهذا.
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "আমার দুনিয়ার সাথে কী আছে? আমার এবং দুনিয়ার উদাহরণ হলো গ্রীষ্মের এক দিনে কোনো আরোহীর মতো, যে একটি গাছের নিচে ক্ষণিকের জন্য ছায়া গ্রহণ করল, অতঃপর সে চলে গেল এবং গাছটিকে ছেড়ে গেল।"
12987 - حديث (حب طح حم) : كنا مع النبي صلى الله عليه وسلم في مسجد المدينة ذات ليلة، فقال رجل: " أرأيتم لو وجد الرجل مع امرأته رجلا، فإن قتله قتلتموه، وإن تكلم جلدتموه، وإن سكت سكت على غيظ؟ . . . " الحديث في نزول آية اللعان.
حب في الرابع والستين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا جرير، به.
طح في الطلاق: ثنا يزيد بن سنان، ثنا يحيى بن حماد، ثنا أبو عوانة. وعن يزيد، ثنا حكيم بن سيف، ثنا عيسى بن يونس، وعن يزيد، ثنا الحسن بن عمر بن شقيق، ثنا جرير، ثلاثتهم عن الأعمش، عن إبراهيم، عنه، به. ورواه عبدة، عن الأعمش مختصرا: أن النبي صلى الله عليه وسلم لاعن بالحمل، اختصره فأفسده.
رواه أحمد: عن يحيى بن حماد، به. وعن عبد الرحمن بن محمد المحاربي، عن
⦗ص: 386⦘ الأعمش، به.
আ'মাশ থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা এক রাতে মদীনার মসজিদে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তখন এক ব্যক্তি বললেন, 'আপনারা কি মনে করেন, যদি কোনো ব্যক্তি তার স্ত্রীর সাথে অন্য কোনো পুরুষকে দেখতে পায়, তবে যদি সে তাকে হত্যা করে, আপনারা তাকে হত্যার অপরাধে মৃত্যুদণ্ড দেবেন, আর যদি সে (ব্যভিচারের অভিযোগ করে) কথা বলে, আপনারা তাকে বেত্রাঘাত করবেন, আর যদি সে নীরব থাকে, তবে সে রাগে (ক্রোধ দমন করে) নীরব থাকবে?'... এই হাদীসটি 'মুলা'আনার' (পারস্পরিক অভিশাপের) আয়াত নাযিল হওয়ার সাথে সম্পর্কিত।
12988 - حديث (قط) : " لا قود إلا بسلاح ".
قط في الديات: ثنا عثمان بن أحمد، ثنا أيوب بن سليمان، ثنا المسيب بن واضح، ثنا بقية عن أبي معاذ، عن عبد الكريم بن أبي المخارق، عن إبراهيم، عنه، بهذا. وعن أبي معاذ، عن الزهري، عن سعيد، عن أبي هريرة، به. وقال: أبو معاذ سليمان بن أرقم، وهو متروك.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'অস্ত্র ছাড়া কিসাস (প্রতিশোধমূলক শাস্তি) নেই।'
12989 - حديث (كم) : " الفتيان اللذان أتيا يوسف في الرؤيا إنما تكاذبا. . . " الحديث. موقوف.
كم في الرؤيا: ثنا أبو بكر بن إسحاق، أنا موسى بن إسحاق الخطمي، ثنا واصل بن عبد الأعلى، ثنا محمد بن فضيل، عن عمارة بن القعقاع، عن إبراهيم، عنه، به.
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, ইউসুফ (‘আঃ)-এর কাছে স্বপ্নের বিষয়ে আগত সেই দুই যুবক কেবল মিথ্যাই বলেছিল।
12990 - حديث (قط) : " لا ينظر الله إلى رجل نظر في فرج امرأة وابنتها ".
قط في النكاح: ثنا أبو بكر الشافعي، ثنا محمد بن شاذان، ثنا معلى بن منصور، ثنا حفص بن غياث، عن ليث، عن حماد، عن إبراهيم، عنه، بهذا قوله.
⦗ص: 387⦘ وقال: هذا موقوف، وليث وحماد ضعيفان.
قلت: لو صح لكان حكمه الرفع.
ইবরাহীম থেকে বর্ণিত... আল্লাহ তাআলা সেই ব্যক্তির দিকে (দয়ার দৃষ্টিতে) তাকাবেন না, যে কোনো নারী এবং তার কন্যার লজ্জাস্থানের দিকে তাকায়।
12991 - حديث (عه) : " قال الله: يا عبادي كلكم مذنب إلا من غفرت له. . . " الحديث.
عه في البر والصلة: ثنا محمد بن محمد بن رجاء، ثنا علي بن المديني، عن عفان، عن حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عن شهر بن حوشب، عن نفيع، قال: إن في التوراة: يا عبادي. . . الحديث. قال علي: فحدثني سنان بن الحارث، عن إبراهيم، عن علقمة، عن عبد الله، بنحوه.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা বলেছেন: "হে আমার বান্দাগণ! তোমরা সকলেই গুনাহগার, তবে যাকে আমি ক্ষমা করে দিয়েছি সে ব্যতীত।" (এরপর হাদীসের বাকি অংশ আছে।)
12992 - حديث (حب) : سألنا رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الرجل يجد الشيء، لو خر من السماء فتخطفه الطير، كان أحب إليه من أن يتكلم به. فقال: " ذاك صريح الإيمان ".
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا محمد بن عبد الرحمن الدغولي، ومحمد بن إبراهيم بن المنذر بمكة، وعبدة، قالوا: ثنا محمد بن عبد الوهاب الفراء، سمعت علي بن عثام يقول: أتيت سعير بن الخمس أسأله عن حديث الوسوسة فلم يحدثني، فأدبرت أبكي، ثم لقيني، فقال: تعال، حدثنا مغيرة، عن إبراهيم، عنه، بهذا.
সু'আইর ইবনুল খুমস থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমন ব্যক্তি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলাম, যে ব্যক্তি [মনে] এমন কিছু অনুভব করে যে—তা যদি আকাশ থেকে পড়ে যেত আর পাখি তা ছিনিয়ে নিত, তবুও সে তা মুখ ফুটে বলার চেয়ে সেটা তার কাছে অধিক প্রিয় মনে করে। তখন তিনি বললেন: "ওটি হলো খাঁটি ঈমান।"
12993 - حديث (كم) : " أتيت بالبراق، فركبت خلف جبريل، فسار بنا. . . . " الحديث بطوله.
⦗ص: 388⦘ كم في الأهوال: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا الحسن بن علي بن شبيب، ثنا عبيد الله بن محمد التيمي، ثنا حماد بن سلمة، ثنا أبو حمزة، عن إبراهيم، عنه، به. وقال: تفرد به أبو حمزة ميمون الأعور، وقد اختلف فيه أئمتنا.
ইব্রাহিম থেকে বর্ণিত... (নবী কারীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন) "আমার কাছে বুরাক আনা হলো। অতঃপর আমি জিবরীল (আঃ)-এর পিছনে আরোহণ করলাম এবং সে আমাদের নিয়ে চলতে শুরু করল..." সম্পূর্ণ হাদীসটি (দীর্ঘভাবে) বর্ণিত হয়েছে।
12994 - حديث: " أنه قدم الشام فلقي أبا الدرداء. . . الحديث في قراءة وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى [سورة: الليل، آية 1] ".
في ترجمته عن أبي الدرداء.
আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি সিরিয়া (শাম)-এ আগমন করেন এবং তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করেন। এই হাদীসটি সূরাহ আল-লাইল-এর (وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى) [সূরা: আল-লাইল, আয়াত ১] তেলাওয়াত প্রসঙ্গে বর্ণিত।
