ইতহাফুল মাহারাহ
13035 - حديث (حب) : " إن يأجوج ومأجوج أقل ما يترك أحدهم لصلبه ألفا من الذرية. . . . " الحديث.
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا أبو عروبة، ثنا محمد بن وهب بن أبي كريمة، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أنيسة، عن أبي إسحاق، عنه، به.
আবু ইসহাক থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় ইয়াজুজ ও মাজুজের মধ্যে সর্বনিম্ন যে ব্যক্তি তার ঔরসে (বংশে) রেখে যাবে, সে হবে এক হাজার সন্তান। ... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।
13036 - حديث (كم) : " كان هود النبي عليه السلام رجلا جلدا ".
كم في أخبار الأنبياء: ثنا محمد بن إبراهيم الهاشمي، ثنا أحمد بن سلمة، وحسين بن محمد بن زياد، قالا: ثنا نصر بن علي الجهضمي، ثنا أبي، عن شعبة، عن أبي إسحاق، عنه، بهذا. موقوف، وقال: صحيح على شرطهما.
আবু ইসহাক থেকে বর্ণিত, নবী হূদ (আঃ) ছিলেন একজন বলিষ্ঠ পুরুষ।
13037 - حديث (حب) : " أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان يعجبه أن يدعو ثلاثا، ويستغفر ثلاثا ".
حب في الثاني عشر من الخامس: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا ابن مهدي، ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عنه، بهذا. وهو طرف من الحديث الأتي بعد حديثين.
আবু ইসহাক থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম পছন্দ করতেন যে, তিনি তিনবার দোয়া করবেন এবং তিনবার ক্ষমা প্রার্থনা করবেন।
13038 - حديث (كم) : في قوله: يَوْمَ تُبَدَّلُ الأَرْضُ غَيْرَ الأَرْضِ [سورة: إبراهيم، آية 48] . الحديث. موقوف.
كم في الأهوال: أنا المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا عبيد الله بن موسى، أنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عنه، به.
১৩-৩৮ - (কাম) এর হাদীস: আল্লাহর বাণী: যেদিন এই পৃথিবীকে অন্য পৃথিবীতে পরিবর্তন করা হবে [সূরা: ইবরাহীম, আয়াত ৪৮] সম্পর্কে। হাদীসটি মাওকূফ (সাহাবী বা তাবেয়ীর উক্তি হিসেবে গণ্য)।
(কাম ফীল আহওয়াল) এ আছে: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-মাহবূবী, তাকে বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনু মাসঊদ, তাকে বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইসরাঈল, তিনি আবূ ইসহাক থেকে, তাঁর থেকে, এই সূত্রে।
13039 - حديث (كم) : " إن الحجارة التي سمى الله في القرآن من كبريت خلقها الله عنده كيف شاء أو كما شاء ".
كم في التفسير: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الحسن بن علي بن عفان، ثنا محمد بن عبيد، ثنا مسعر، عن عبد الله بن عمير، عن عبد الرحمن بن سابط، عنه، به. وقال: على شرطهما. وفي تفسير التحريم: أن الحسن بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الوهاب، أنا جعفر بن عون، ثنا مسعر، به.
আব্দুর রহমান ইবনে সাবিত থেকে বর্ণিত, নিঃসন্দেহে সেই পাথরগুলো, যাদের নাম আল্লাহ কুরআনে উল্লেখ করেছেন, তা কিব্রীত (গন্ধক/সালফার) দ্বারা তৈরি। আল্লাহ সেগুলো তাঁর কাছে সৃষ্টি করেছেন যেভাবে তিনি চেয়েছেন, অথবা যেমনটি তিনি চেয়েছেন।
13040 - حديث (خز عه حب حم) : " بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم ساجد وحوله ناس من قريش، إذ جاء عقبة بن أبي معيط بسلى جزور، فقدفه على ظهره. . . " الحديث.
⦗ص: 406⦘ خز في الصلاة: ثنا بندار، ثنا محمد يعني: ابن جعفر، ثنا شعبة، سمعت أبا إسحاق يحدث، عنه، به. ليس في سماعنا.
عه في الجهاد: ثنا الصغاني، وأبو داود الحراني، قالا: ثنا جعفر بن عون. وعن عمر بن سهل، عن زيد بن الحباب، كلاهما عن سفيان الثوري. وعن أبي داود الحراني، وأبي أمية، قالا: ثنا وهب بن جرير. وعن يونس بن حبيب، ثنا أبو داود، كلاهم عن شعبة. وعن علان بن المغيرة، والصغاني، قالا: ثنا عمرو بن خالد. وعن هلال بن العلاء، ثنا حسين بن عياش. وعن أبي داود الحراني، ثنا الحسن بن أعين، وأبو جعفر النفيلي، قالوا جميعا: ثنا زهير. وعن بحر بن نصر، ثنا أسد بن موسى، ثنا يحيى بن زكريا بن أبي زائدة، عن أبيه ، وغيره وعن محمد بن إسماعيل الصائغ، عن عبيد الله بن عبد المجيد الحنفي، عن إسرائيل بن يونس كلهم، عن أبي إسحاق، به.
حب فيه: أنا محمد بن محمود بن عدي بنسا، ثنا فياض بن زهير، ثنا جعفر بن عون، به.
رواه أحمد: عن محمد بن جعفر، ووهب بن جرير، عن شعبة، عن أبي إسحاق، به. وعن حسن بن موسى، عن زهير، عن أبي إسحاق، نحوه. خلف، وعن إسرائيل، عن أبي إسحاق، مثل حديث شعبة.
আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম সাজদারত অবস্থায় ছিলেন, আর তাঁর চারপাশে কুরাইশের কিছু লোক ছিল। এমন সময় উক্ববাহ ইবনু আবী মু‘আইত একটি জবাই করা উটের (বা ভ্রূণের) নাড়িভুড়ি নিয়ে এলো এবং তা তাঁর পিঠের উপর ছুঁড়ে মারলো। ... সম্পূর্ণ হাদীস।
13041 - حديث (عه) : " أدركت أبا جهل يوم بدر صريعا، فقلت: أي: عدو الله هل أخزاك الله؟ . . . " الحديث.
عه في المغازي: ثنا محمد بن يحيى بن كثير الحراني، ثنا أبو الأصبغ عبد العزيز بن يحيى الحراني، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أنيسة، عن أبي إسحاق، عنه، به.
আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বদরের দিন আবূ জাহেলকে ধরাশায়ী অবস্থায় দেখতে পেলাম। তখন আমি বললাম, হে আল্লাহর শত্রু! আল্লাহ কি তোমাকে লাঞ্ছিত করেছেন? ... পুরো হাদীসটি।
13042 - حديث (حب حم) : " ألا ترضون أن تكونوا ربع أهل الجنة؟ قالوا: نعم. . . " الحديث.
حب في الثامن والسبعين من الثالث: أنا أبو عروبة بحران، ثنا محمد بن وهب بن أبي كريمة، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أنيسة، عن أبي إسحاق، عنه، به. وعنه أحمد بن علي بن المثنى، ثنا عبيد بن جناد الحلبي، ثنا عبيد الله بن عمرو، عن زيد، نحوه.
رواه أحمد: عن يحيى، عن شعبة، وعن وكيع، عن إسرائيل، كلاهما عن أبي إسحاق، به.
আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:] তোমরা কি এতে সন্তুষ্ট নও যে, তোমরা জান্নাতবাসীদের এক-চতুর্থাংশ হবে? তাঁরা বললেন: হ্যাঁ।
13043 - حديث (خز حب حم) : " يكون في النار قوم ما شاء الله، ثم يرحمهم الله فيخرجهم، فيخرجون فيكونون في أدنى الجنة. . . " الحديث.
خز في التوحيد: ثنا يوسف بن موسى، ثنا علي بن جرير الخراساني، ثنا
⦗ص: 408⦘ حماد بن سلمة، عن عطاء بن السائب، عنه، به.
حب في الثامن والسبعين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا أبو نصر التمار، ثنا حماد بن سلمة، به. وفي الثمانين منه: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا هدبة بن خالد، ثنا حماد، به.
قال أحمد: ثنا عفان، وحسن بن موسى، قال: ثنا حماد، به.
জাবির ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র ইচ্ছানুযায়ী সময়কাল পর্যন্ত কিছু লোক জাহান্নামে অবস্থান করবে। অতঃপর আল্লাহ্ তাদের প্রতি দয়া করবেন এবং তাদের সেখান থেকে বের করে আনবেন। তারা বের হয়ে জান্নাতের সর্বনিম্ন স্থানে থাকবে... (হাদীসটি দীর্ঘ)।
13044 - حديث (كم) : " ذكرت لي الشجرة التي آوى إليها موسى، فسرت إليها يومين وليلتين. . . " الحديث.
كم في أخبار الأنبياء: ثنا بكر بن محمد بن حمدان، ثنا عبد الصمد بن الفضل، ثنا خلف بن الوليد، ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، عنه، به. موقوف. وقال: صحيح الإسناد.
আবু ইসহাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমার কাছে সেই গাছটির কথা উল্লেখ করা হলো, যার কাছে মূসা (আঃ) আশ্রয় নিয়েছিলেন। তাই আমি দুই দিন ও দুই রাত পথ হেঁটে সেদিকে গেলাম। ... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)
13045 - حديث (كم) : في قوله: لابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا [سورة: النبأ، آية 23] قال: الحقب ثمانون سنة.
كم في تفسير سورة النبأ: ثنا يحيى بن منصور القاضي، ثنا أبو عبد الله البوشنجي، ثنا أحمد بن حنبل، ثنا هشيم، أنا أبوبلج، عنه، بهذا. موقوف.
আবুবলজ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ্র বাণী, "তারা তথায় বহু যুগ অবস্থান করবে" (সূরা: নাবা, আয়াত ২৩) প্রসঙ্গে তিনি বলেন: ‘হুকুব’ (এক যুগ) হলো আশি বছর।
13046 - حديث (حب) : " إن المرأة من أهل الجنة ليرى بياض ساقها من سبعين حلة حرير. . . " الحديث.
حب في الثامن والسبعين من الثالث: أنا الحسين بن عبد الله بن يزيد القطان، ثنا موسى بن مروان الرقي، ثنا عبيدة بن حميد، عن عطاء بن السائب، عنه، به.
আতা বিন সায়িব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই জান্নাতের নারীদের পায়ের গোছার শুভ্রতা সত্তরটি রেশমি পোশাকের ভেতর দিয়েও দেখা যাবে।
13047 - حديث (مي كم حم) : كنت لا تفوتني عشية خميس لا آتي فيها عبد الله بن مسعود، فما سمعته يقول لشيء قط: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم، حتى كانت ذات عشية، فقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: " فاغرورقت عيناه. . . " الحديث.
مي في العلم: ثنا عثمان بن عمر، أنا ابن عون، عن مسلم أبي عبد الله هو ابن أبي عمران البطين، عن إبراهيم التيمي، عن أبيه، عنه، به.
كم فيه: ثنا عبد الله بن محمد بن موسى، ثنا الفضل بن محمد الشعراني، ثنا مسدد، ثنا إسماعيل بن إبراهيم، عن ابن عون، به. وفي المناقب: أنا عبد الرحمن بن الحسن، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا آدم، ثنا شعبة، حدثني أبو العميس، عن مسلم البطين، عن عمرو بن ميمون، نحوه.
رواه أحمد: عن ابن أبي عدي، ومعاذ، عن ابن عون، به.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার এমন কোনো বৃহস্পতিবার সন্ধ্যা বাদ যেতো না যে আমি তার কাছে যেতাম না। আমি তাকে কখনোই কোনো কিছু সম্পর্কে সরাসরি বলতে শুনিনি যে, ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন।’ এমনকি এক সন্ধ্যা যখন এলো, তখন তিনি বললেন, ‘রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন।’ [এই কথা বলার পর] তাঁর চোখ অশ্রুসিক্ত হয়ে গেল... (পূর্ণ হাদীস)।
13048 - حديث (حم) : " انطلق سعد بن معاذ معتمرا، فنزل على صفوان بن أمية
⦗ص: 410⦘ بن خلف، وكان أمية إذا انطلق إلى الشام فنزل بالمدينة، نزل على سعد. . . " الحديث.
أحمد: ثنا أبو سعيد، ثنا إسرائيل، ثنا أبو إسحاق، عنه، به ، وعن خلف بن الوليد، عن إسرائيل، نحوه.
ـ.
সা'দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি উমরাহ করার উদ্দেশ্যে রওয়ানা হলেন এবং সাফওয়ান ইবনু উমাইয়াহ ইবনু খালাফের নিকট অবস্থান নিলেন। আর উমাইয়াহ যখন শামের উদ্দেশ্যে রওয়ানা হতেন এবং মদীনায় অবস্থান করতেন, তখন তিনি সা'দ-এর নিকটেই আশ্রয় নিতেন...। (পরবর্তী অংশ এখানে উল্লেখ নেই)।
13049 - حديث (خز حم) : استتبعني رسول الله صلى الله عليه وسلم فانطلقنا حتى أتينا موضعا، فخط لي خطة، فقال لي: " كن بين ظهري هذه، لا تخرج منها، فإنك إن خرجت هلكت. . . . " الحديث بطوله.
خز في التوكل: ثنا محمد بن عبد الأعلى الصنعاني، ثنا المعتمر، عن أبيه، حدثني أبو تميمة، عن عمرو يعني: البكالي، به.
رواه أحمد: ثنا عارم، وعفان، قالا: ثنا معتمر، به.
ـ.
আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তাঁর অনুগামী হতে বললেন। অতঃপর আমরা চলতে লাগলাম, যতক্ষণ না আমরা একটি স্থানে পৌঁছলাম। তখন তিনি আমার জন্য একটি রেখা টেনে দিলেন এবং আমাকে বললেন, "তুমি এই রেখার অভ্যন্তরে থাকো, তা থেকে বের হয়ো না। কেননা, তুমি যদি বের হও, তবে তুমি ধ্বংস হয়ে যাবে।" [সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখিত হলো না।]
13050 - حديث (كم) : " قدم علينا ابن مسعود، فكان يكبر من صلاة الصبح يوم
⦗ص: 411⦘ عرفة إلى صلاة العصر من آخر أيام التشريق ".
كم في العيد: أنا أبو يحيى أحمد بن محمد السمرقندي، ثنا محمد بن نصر، ثنا يحيى بن يحيى، ثنا هشيم، عن أبي جناب، عنه، بهذا. قال: وثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا العباس بن الوليد، ثنا أبي، سمعت الأوزاعي يقول: وسئل عن التكبير يوم عرفة فقال: يكبر من غداة إلى آخر أيام التشريق، كما كبر علي وعبد الله.
আব্দুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের কাছে আগমন করলেন। তিনি আরাফার দিনের ফজরের সালাত থেকে শুরু করে আইয়ামে তাশরীকের শেষ দিন পর্যন্ত আসরের সালাত পর্যন্ত তাকবীর পাঠ করতেন।
(অপর একটি বর্ণনায়) আওযায়ীকে আরাফার দিনের তাকবীর সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বলেন: ভোর থেকে শুরু করে আইয়ামে তাশরীকের শেষ দিন পর্যন্ত তাকবীর পাঠ করা হবে, যেমন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং আব্দুল্লাহ (ইবন মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাকবীর পাঠ করতেন।
13051 - حديث: ليلة الجن.
في ترجمة: أبي عبيدة، عن أبيه.
ـ.
১৩০০১ - হাদীস: লায়লাতুল জিন (জ্বিনদের রাত্রি)।
আবু উবায়দা, তাঁর পিতা থেকে বর্ণিত এর জীবনী অনুচ্ছেদে।
13052 - حديث (خز عه حب) : " لقد رأيتنا وما يتخلف عنها إلا منافق. . . " الحديث.
خز في الأمامة: عن سلم بن جنادة، عن وكيع، عن المسعودي، عن علي بن الأقمر، عنه، به. ليس في السماع.
عه في الصلاة: ثنا الصغاني، ومحمد بن إبراهيم الطرسوسي، قالا: ثنا أبو نعيم، ثنا أبو عميس، ثنا علي بن الأقمر، به. وعن محمد بن محمد بن رجاء بن السندي، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا محمد بن بشر، ثنا زكريا بن أبي زائدة، ثنا عبد الملك بن عمير، عنه، نحوه. قال أبو عوانة: قال لي ابن خراش ببغداد: كان
⦗ص: 412⦘ أحمد بن سهل كتب إلى: ابن السندي حدث عن أبي بكر بن أبي شيبة بهذا الحديث، فهل هو صحيح أم لا؟ فأخبره عني أنه صحيح.
حب في الخمسين من الرابع: أنا أبو يعلى، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، به.
আমি আমাদেরকে এমন অবস্থায় দেখেছি যে, মুনাফিক ব্যতীত আর কেউই তা (জামায়াতের সালাত) থেকে অনুপস্থিত থাকত না।
13053 - حديث (حب حم) : قلت يا رسول الله أي الأعمال أحب إلى الله؟ قال: " الصلاة لمواقيتها. . . " الحديث.
حب في الثامن من الرابع: أنا الحسن بن سفيان، ثنا شيبان بن أبي شيبة، ثنا عبد العزيز بن مسلم القسملي، ثنا أبو إسحاق، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن آدم، وحسين بن محمد، قالا: ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، به. وعن عبد الصمد، عن عبد العزيز. به.
আবু ইসহাক থেকে বর্ণিত, আমি বললাম, 'হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আল্লাহর কাছে কোন্ কাজটি সর্বাধিক প্রিয়?' তিনি বললেন: 'সময়মতো সালাত (নামাজ) আদায় করা...' (সম্পূর্ণ হাদীসটি)
13054 - حديث (طح قط) : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لقوم كانوا يقرءون القرآن فيجهرون به: " خلطتم علي القرآن ". وكنا نسلم في الصلاة فقيل لنا: " إن في الصلاة شغلا ".
طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو أحمد الزبيري، ثنا يونس بن أبي إسحاق، عن أبي إسحاق، عنه، ببعضه. وعن علي بن شيبة، ثنا عبيد الله بن موسى، أنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، بقصة السلام في الصلاة خاصة أتم منه.
قط فيه: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا أحمد بن منصور زاج، ثنا النضر بن
⦗ص: 413⦘ شميل، أنا يونس بن أبي إسحاق، بتمامه.
আবদুল্লাহ ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন একদল লোককে বললেন, যারা উচ্চস্বরে কুরআন পাঠ করছিল: "তোমরা আমার জন্য কুরআন তালগোল পাকিয়ে দিলে (বা গুলিয়ে দিলে)।" আর আমরা (পূর্বে) সালাতের মধ্যে সালাম বিনিময় করতাম। তখন আমাদের বলা হলো: "নিশ্চয়ই সালাতের মধ্যে (আল্লাহর সাথে) মনোযোগ (বা ব্যস্ততা) রয়েছে।"
