ইতহাফুল মাহারাহ
13141 - حديث (حم) : القاسم بن حسان، عن ابن مسعود. " الخليل ثلاثة: ففرس للرحمن، وفرس للإنسان، وفرس للشيطان. . . " الحديث.
أحمد: عن حجاج، عن شريك. وعن معاوية بن عمرو، عن زائدة، كلاهما عن الركين بن الربيع، عنه، به.
ـ.
ولم يدركه.
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ঘোড়া (বা বাহন) তিন প্রকার: একটি দয়াময়ের (আল্লাহর) জন্য, একটি মানুষের জন্য, এবং একটি শয়তানের জন্য। (পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করা হয়নি।)
13142 - حديث (مي) : القاسم بن عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، عن جده " تعلموا القرآن، والفرائض. . . " الحديث. موقوف.
مي في الفرائض: ثنا أبو نعيم، ثنا المسعودي، عنه، به.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরআন এবং ফারায়েয (উত্তরাধিকার শাস্ত্র) শিক্ষা করো...
13143 - حديث (طح) : " في الذي يبني في دار قوم بغير إذنهم ".
طح في المزارعة: عن أبي بكرة، ثنا أبو عمر، ثنا أبو عوانة، عن جابر الجعفي، عنه، به. وبه: عن القاسم، عن شريح، مثله.
আবু বকরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যারা কোনো সম্প্রদায়ের ঘরে তাদের অনুমতি ছাড়া নির্মাণ কাজ করে তাদের ব্যাপারে [এই হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে]। তা (অর্থাৎ অনুরূপ বর্ণনা) বর্ণিত হয়েছে কাসিম থেকে, তিনি শুরাইহ থেকে।
13144 - حديث (مي طح) : " كان ابن مسعود يورث أهل المرتد إذا قتل ".
مي في الفرائض: أنا محمد بن عيسى، ثنا ثابت بن الوليد بن جميع، أنا أبي، عنه، بهذا.
⦗ص: 447⦘ طح في الجهاد: ثنا فهد، ثنا محمد بن سعيد، ثنا محمد بن فضيل، عن الوليد بن جميع، نحوه.
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ধর্মত্যাগী ব্যক্তিকে হত্যা করা হতো, তখন তিনি তার পরিবারকে উত্তরাধিকারী বানাতেন।
13145 - حديث (مي) : أعتق رجل غلاما سائبة، فأتى عبد الله فقال: إني أعتقت غلاما لي سائبة، وهذه تركته قال: هي لك، قال: لا حاجة لي فيها. قال: فضعها، فإن هنا وارثا كبيرا
مي في الفرائض: ثنا أبو نعيم، ثنا المسعودي، عنه، بهذا.
আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তার একজন গোলামকে ‘সায়িবাহ’ (বিশেষ শর্তে মুক্তি, যেখানে মুক্ত দাসের উত্তরাধিকার মুক্তিদাতার প্রাপ্য হয়) হিসেবে মুক্ত করলো। এরপর সে আবদুল্লাহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছে এসে বলল: আমি আমার গোলামকে ‘সায়িবাহ’ হিসেবে মুক্ত করেছি এবং এটি হলো তার রেখে যাওয়া সম্পত্তি। তিনি (আব্দুল্লাহ) বললেন: এটি তোমার প্রাপ্য। লোকটি বলল: আমার এর কোনো প্রয়োজন নেই। তিনি বললেন: তবে এটি রেখে দাও, কেননা এখানে একজন বিশাল উত্তরাধিকারী (অর্থাৎ বায়তুল মাল বা মুসলিম সমাজ) বিদ্যমান।
13146 - حديث (مي) : " إني لأحسب الرجل ينسى العلم كان يعلمه، للخطيئة كان يعملها ".
مي في العلم: أنا يعلى، أنا المسعودي، عنه، به. موقوف.
মায়মূন বিন মিহরান থেকে বর্ণিত, 'আমি নিশ্চয়ই মনে করি যে, একজন মানুষ যে জ্ঞান সে জানতো, তা সে ভুলে যায় তার কৃতকর্মের পাপের কারণে।'
13147 - حديث (مي) مي في العلم: أنا جعفر بن عون، أنا أبو عميس، عن القاسم بن عبد الرحمن. قال: قال عبد الله: آفة العلم النسيان.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। তিনি বলেন: জ্ঞানের (ইলমের) বিপদ হলো বিস্মৃতি।
13148 - حديث (حم) : " إذا اختلف البيعان وليست بينة ".
في ترجمة: عبد الرحمن بن عبد الله بن مسعود، عن أبيه، وفي ترجمة: أبي عبيدة، عن أبيه.
⦗ص: 448⦘ ورواه أحمد: عن وكيع، عن المسعودي، عنه، به. وعن ابن مهدي، عن سفيان، عن معن، عن القاسم، به. وعن عمر بن سعد، عن سفيان، به. وفيه قصة الأشعث.
১৩১৪৮ নং হাদীস (মুসনাদে আহমাদ): "[হাদীসের মূল কথা হলো] যখন ক্রেতা ও বিক্রেতা মতানৈক্য করে এবং কোনো প্রমাণ (বাইয়্যিনাহ) না থাকে [তখন কী করতে হবে]।
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে তাঁর পুত্র আব্দুর রহমান ইবনু আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদের মাধ্যমে এবং আবু উবাইদার মাধ্যমে, উভয়েই তাঁদের পিতার (আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদের) সূত্রে এটি বর্ণিত হয়েছে।
[পৃষ্ঠা: ৪৪৮] ইমাম আহমাদ এটি ওয়াকী‘, তিনি মাসঊদী থেকে, তিনি তাঁর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন। আর ইবনু মাহদী, তিনি সুফিয়ান থেকে, তিনি মা‘ন থেকে, তিনি কাসিম থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। উমার ইবনু সা‘দ এটি সুফিয়ান হতেও বর্ণনা করেছেন। এবং এর মধ্যে আশ‘আছ-এর ঘটনা উল্লেখ আছে।
13149 - حديث (حم) : " لا طاعة لمخلوق في معصية الله. . . " الحديث. وفي أوله: " كيف بك يا عبد الله إذا كان عليكم أمراء يضيعون السنة. . . " الحديث.
أحمد: ثنا عبد الرزاق، ثنا معمر، عن عبد الله بن عثمان بن خثيم، عنه، به.
আবদুল্লাহ ইবনে উসমান ইবনে খুসাইম থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন যে, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "হে আব্দুল্লাহ! তোমার কেমন অবস্থা হবে যখন তোমাদের উপর এমন শাসকরা থাকবে, যারা সুন্নাহকে বিনষ্ট করে দেবে?..." এবং [তিনি আরও বলেছেন:] "আল্লাহর নাফরমানির ক্ষেত্রে কোনো সৃষ্টির আনুগত্য করা যাবে না।"
13150 - حديث (طح) : طح في الكراهة: ثنا علي بن معبد، ثنا علي بن الجعد، ثنا شعبة، عن جابر، عن القاسم: كان في خاتم عبد الله ذبابان.
আল-কাসিম থেকে বর্ণিত, আব্দুল্লাহর আংটিতে দুটি যুবাব (প্রান্ত বা সূচালো অংশ) ছিল।
13151 - حديث (طح) : طح في الحدود: ثنا ابن مرزوق، ثنا عثمان بن عمر، عن المسعودي، عن القاسم، عن عبد الله: " لا تقطع الأيدي إلا في الدينار أو عشرة دراهم ".
ـ.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, দীনার অথবা দশ দিরহামের (মূল্যের) কমে (চুরির কারণে) হাত কাটা যাবে না।
13152 - حديث (مي) : القاسم بن الوليد الهمداني، عن ابن مسعود " تعلموا الفرائض والطلاق والحج فإنه من دينكم. . ". موقوف.
⦗ص: 449⦘ مي في الفرائض: ثنا أبو نعيم، ثنا محمد بن طلحة، عنه، بهذا.
ـ.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা ফারায়িয (উত্তরাধিকার আইন), তালাক এবং হজ সম্পর্কে জ্ঞান অর্জন করো, কারণ নিঃসন্দেহে এগুলো তোমাদের দীনের অংশ।
Null
Null
13154 - حديث (مي) : قتادة، عن ابن مسعود في ولد ملاعنة ترك جدته وإخوته لأمه: للجدة الثلث، وللإخوة الثلثان. وقال زيد بن ثابت: للجدة السدس، وللإخوة الثلث، وما بقي فلبيت المال.
مي في الفرائض: أنا حجاج بن منهال، ثنا حماد بن سلمة، أنا قتادة، أن عليا وابن مسعود، قالا:. . . فذكره.
ـ.
আলী ও ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লা'নতকারী ব্যক্তির এমন সন্তান সম্পর্কে, যে তার দাদী/নানী এবং মায়ের দিককার ভাই-বোনদের রেখে গেছে (তাদের মিরাস বণ্টন): দাদী/নানী পাবে এক তৃতীয়াংশ (১/৩), আর ভাই-বোনেরা পাবে দুই তৃতীয়াংশ (২/৩)। আর যায়দ ইবনু সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: দাদী/নানী পাবে এক ষষ্ঠাংশ (১/৬), ভাই-বোনেরা পাবে এক তৃতীয়াংশ (১/৩), এবং যা বাকি থাকবে তা বাইতুল মালে (রাষ্ট্রীয় কোষাগারে) যাবে।
13155 - حديث (كم) : قطبة بن مالك، عن ابن مسعود
⦗ص: 450⦘ " تعلمن أنكم بحيث يختلف الإنس، من بين بابل والحيرة. . . " الحديث. موقوف.
كم في الفتن: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا إسحاق بن الحسن الحربي، ثنا الحسن بن موسى الأشيب، ثنا شيبان بن عبد الرحمن، عن زياد بن علاقة، عنه، به.
ـ.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা জেনে রেখো, তোমরা এমন এক স্থানে রয়েছ যেখানে বাবেল ও হীরার মধ্যবর্তী স্থান থেকে মানুষেরা মতভেদ করবে...। (হাদীসটি মওকুফ)।
13156 - حديث (عه حب حم) : قيس بن أبي حازم، عن ابن مسعود " لا حسد إلا في اثنتين. . . " الحديث.
عه في فضائل القرآن: ثنا عمر بن شبة، ثنا عمر بن علي، عن إسماعيل بن أبي خالد، عنه، به.
حب في الثاني من الأول: أنا محمد بن يحيى بن خالد، ثنا محمد بن رافع، ثنا مصعب بن المقدام، ثنا داود الطائي، عن إسماعيل بن أبي خالد، عنه، به.
رواه أحمد: عن يحيى، ووكيع، ويزيد، ثلاثتهم عن إسماعيل، به.
আব্দুল্লাহ ইবনু মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: দু’টি বিষয় ছাড়া অন্য কোনো বিষয়ে ঈর্ষা করা যায় না। ... (অতঃপর তিনি হাদীসটির অবশিষ্ট অংশ বর্ণনা করেন)।
13157 - حديث (طح حب حم) : كنا نغزو مع رسول الله صلى الله عليه وسلم وليس معنا نساء، فقلنا:
⦗ص: 451⦘ " يا رسول الله صلى الله عليه وسلم ألا نستخصي؟ . . . " الحديث.
طح في النكاح: ثنا علي بن معبد، ثنا الوليد بن القاسم، ثنا إسماعيل بن أبي خالد.
حب في السادس والثلاثين من الأول: أنا عبد الله بن محمد، أنا إسحاق بن إبراهيم، أنا جرير، ووكيع، عن إسماعيل بن أبي خالد، عنه، به. وعن أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا مروان بن معاوية، عن إسماعيل، نحوه.
رواه أحمد: عن يحيى بن سعيد، ويزيد، ويحيى بن زكريا، ثلاثتهم عن إسماعيل، به. زاد يحيى بن زكريا فقال: يَأَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تُحَرِّمُوا طَيِّبَاتِ مَا أَحَلَّ اللَّهُ لَكُمْ [سورة: المائدة، آية 87] الآية. وعن محمد بن عبيد، ووكيع، عن ابن أبي خالد، بتمام. وزاد: ثم رخص لنا أن نتزوج المرأة بالثوب إلى أجل.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে যুদ্ধে অংশ নিতাম, অথচ আমাদের সাথে কোনো স্ত্রীলোক ছিল না। তাই আমরা বললাম: "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা কি খোজা হয়ে যাব না (পুরুষত্বহীন হয়ে যাব)?" ... অবশিষ্ট হাদীসটি।
[হাদীসের শেষে উল্লেখ আছে:] অতঃপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে একটি কাপড় [বা নির্দিষ্ট মোহর] এর বিনিময়ে একটি নির্দিষ্ট সময়ের জন্য নারীকে বিবাহ করার অনুমতি দিলেন।
[এই হাদীসের এক বর্ণনাকারী] ইয়াহইয়া ইবনে যাকারিয়া (রাহিমাহুল্লাহ) অতিরিক্ত যোগ করেছেন যে, তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন এই আয়াতটি পাঠ করেন: "হে মুমিনগণ, তোমরা সেই পবিত্র বস্তুসমূহকে হারাম করো না যা আল্লাহ তোমাদের জন্য হালাল করেছেন।" [সূরা মায়েদা, আয়াত ৮৭] পর্যন্ত।
13158 - حديث (كم) : " ما أعلم أحدا خرج في الفتنة يريد به وجه الله والدار الآخرة إلا عمار بن ياسر ". موقوف.
كم في المناقب: أنا أبو زكريا العنبري، ثنا محمد بن عمرو الجرشي، ثنا يحيى بن يحيى، أنا وكيع، عن إسماعيل بن أبي خالد، عنه، بهذا.
ইসমাঈল ইবনে আবি খালিদ থেকে বর্ণিত: আমি আম্মার ইবনে ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ব্যতীত এমন কাউকে জানি না, যে ফিতনার সময় আল্লাহর সন্তুষ্টি এবং আখিরাতের কল্যাণ কামনায় (যুদ্ধ করতে) বের হয়েছিল।
13159 - حديث (حب كم) : " ما زلنا أعزة منذ أسلم عمر ".
حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم، ثنا محمد بن
⦗ص: 452⦘ عثمان بن كرامة، ثنا أبو أسامة، ثنا إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، بهذا.
كم في المناقب: ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، ثنا علي بن الحسن الهلالي، ثنا عبد الله بن الوليد العدني، ثنا سفيان، عن إسماعيل، مثله.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ইসলাম গ্রহণ করার পর থেকে আমরা সর্বদা সম্মানিত ছিলাম।
13160 - حديث (كم) : " أطيلوا هذه الصلاة، وأقصروا هذه الخطبة، يعني: في صلاة الجمعة ".
كم في تفسير الجمعة: ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الوهاب، ثنا جعفر بن عون، ثنا إسماعيل بن أبي خالد، عنه، به. موقوف.
ইসমাঈল বিন আবী খালিদ থেকে বর্ণিত, এই সালাতকে দীর্ঘ করো এবং এই খুতবাকে সংক্ষিপ্ত করো—অর্থাৎ জুমুআর সালাতে।
