ইতহাফুল মাহারাহ
13301 - حديث (كم حم) : يحيى بن جعدة، عن ابن مسعود " لا يدخل الجنة من كان في قلبه حبة من كبر "، فقال رجل: يا رسول الله، إنه ليعجبني أن يكون ثوبي جديدا ورأسي دهنيا. . . " الحديث.
كم في الإيمان: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا جعفر بن محمد بن شاكر، ثنا عفان، ثنا عبد العزيز بن مسلم، عن الأعمش، عن حبيب بن أبي ثابت، عنه، به. وعن أبي بكر بن إسحاق، ثنا محمد بن غالب، ثنا عفان، ومحمد بن محمود، قالا: ثنا عبد العزيز، به. وقال: صحيح الإسناد، ولم يخرجاه.
رواه أحمد: ثنا عارم، ثنا عبد العزيز القسملي، به.
ـ.
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "জান্নাতে প্রবেশ করবে না সেই ব্যক্তি যার অন্তরে সরিষার দানা পরিমাণ অহংকার (কিবর) বিদ্যমান।" অতঃপর এক ব্যক্তি বলল, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমার ভালো লাগে যেন আমার পোশাক নতুন হয় এবং আমার মাথা তৈল দ্বারা বিন্যস্ত হয় (অর্থাৎ পরিচ্ছন্ন ও সুন্দর থাকি)।" ... বাকি অংশ।
13302 - حديث (خز) : يزيد بن شريك التيمي، عن ابن مسعود " إن فيكم الضعيف والكبير وذا الحاجة. . . "
وفيه قصة.
خز في الإمامة: ثنا أبو يحيى محمد بن عبد الرحيم البزار، ثنا أبو أحمد الزبيري، ثنا عبد الجبار بن العباس، عن عمار الدهني، عن إبراهيم التيمي، قال: كان أبي قد ترك الصلاة معنا. . . فذكره. ليس في سماعنا.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “নিশ্চয় তোমাদের মধ্যে দুর্বল, বৃদ্ধ এবং প্রয়োজনসম্পন্ন লোক রয়েছে...” এবং এর মধ্যে একটি ঘটনা রয়েছে।
(ইবনু খুযাইমা) ‘আল-ইমামাহ’ অধ্যায়ে উল্লেখ করেছেন: আমাদেরকে আবু ইয়াহইয়া মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুর রাহিম আল-বাযযার বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে আবু আহমাদ আয-যুবাইরী বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আমাদেরকে আব্দুল জাব্বার ইবনু আল-আব্বাস বর্ণনা করেছেন, তিনি আম্মার আদ-দাহনী থেকে, তিনি ইবরাহীম আত-তাইমী থেকে, যিনি বলেছেন: আমার পিতা আমাদের সাথে সালাত পড়া ছেড়ে দিয়েছিলেন... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন। (এই বর্ণনাটি) আমাদের শ্রুত তালিকার অন্তর্ভুক্ত নয়।
13303 - حديث (مي) : " المران: الإمساك في الحياة، والتبذير عند الموت ".
⦗ص: 509⦘ مي في الوصايا: ثنا أحمد بن عبد الله، ثنا أبو زبيد، ثنا حصين، عن إبراهيم التيمي، عن أبيه، بهذا.
ইবরাহীম আত-তাইমী থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর পিতা থেকে বর্ণনা করেন:
আল-মিররান (কঠোর কৃপণতা) হলো: জীবদ্দশায় (সম্পদ) আটকে রাখা (কৃপণতা করা) এবং মৃত্যুর সময় (তা) অপব্যয় করা।
13304 - حديث (كم) : " لو تعلمون ذنوبي ما وطئ عقبي رجلان. . . " الحديث، موقوف.
كم في المناقب: ثنا أبو العباس، ثنا بحر بن نصر، ثنا ابن وهب، أخبرني سفيان الثوري، عن الأعمش، عن إبراهيم التيمي، عنه، به.
ـ.
تقدم في: أسير.
ـ.
قيل: اسمه حبيب بن أبي مليكة.
ইব্রাহিম আত-তাইয়িমি থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যদি তোমরা আমার গুনাহগুলো জানতে, তাহলে দুজন লোকও আমার অনুসরণ করত না (বা আমার পদচিহ্ন মাড়াত না)।
13305 - حديث (كم) : أبو ثور الحداني الأزدي، عن ابن مسعود " إن الرجل يصبح مؤمنا ويمسي وما معه شيء. . . ".
⦗ص: 510⦘ الحديث وفيه قصة.
كم في آخر قتال أهل البغي: أنا عبد الرحمن بن الحسن القاضي، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا آدم بن أبي إياس، ثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن أبي البختري، عنه، به. وقال: صحيح.
ـ.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কোনো লোক সকালে মুমিন হয় এবং সন্ধ্যা অতিবাহিত করে এমন অবস্থায় যে, তার সাথে [ঈমানের] কোনো কিছুই থাকে না...।
13306 - حديث (كم) : أبو جحيفة: وهب بن عبد الله السوائي، عن ابن مسعود " إن عمر كان حصنا حصينا يدخل الإسلام ولا يخرج منه. . . الحديث، موقوف.
كم في المناقب: أنا ابن بالويه المصيصي، ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة، ثنا أحمد بن عبد الله بن يونس، ثنا زهير، عن يزيد بن أبي زياد، عنه، به.
ـ.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই উমার ছিলেন একটি মজবুত ও সুরক্ষিত দুর্গ। ইসলাম তাঁর মধ্যে প্রবেশ করেছিল এবং তাঁর থেকে বেরিয়ে যায়নি।
13307 - حديث (مي خز عه حب حم) : أبو الجعد الغطفاني والد سالم يقال: اسمه رافع، عن ابن مسعود " ما منكم من أحد إلا وقد وكل به قرينه من الجن. . " الحديث.
⦗ص: 511⦘ مي في الرقاق: أنا محمد بن يوسف، عن سفيان، عن منصور، عن سالم بن أبي الجعد، عن أبيه، به.
خز في الصلاة: ثنا محمد بن بشار، ثنا عبد الرحمن، ثنا سفيان، به. قال أبو محمد الدارمي: من الناس من يقول: أسلم، أي استسلم.
عه في البعث: ثنا الغزي، ثنا الفريابي، به. وعن أحمد بن مسعود المقدسي، ثنا الهيثم بن جميل، ثنا جرير، وزائدة. وعن هشام بن علي، ثنا عبد الله بن رجاء، عن شيبان، ثلاثتهم عن منصور، به.
حب في الثالث من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، ثنا جرير، عن منصور، به. قال ابن حبان: فيه دليل على أن شيطان المصطفى صلى الله عليه وسلم أسلم.
رواه أحمد: عن يحيى بن عامر وعبد الرحمن بن مهدي، ثلاثتهم عن سفيان، به. وعن زياد بن عبد الله البكائي، عن منصور، نحوه.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমাদের মধ্যে এমন কেউ নেই যার সাথে তার জিন সঙ্গীকে (কারীন) নিযুক্ত করা হয়নি...।
13308 - حديث (خز) : " إن من أشراط الساعة: أن يمر الرجل في المسجد لا يصلي فيه ركعتين، وأن لا يسلم الرجل إلا على من يعرف، وأن يبرد الصبي الشيخ ".
خز في المساجد: ثنا يوسف بن موسى، وأحمد بن عثمان بن حكيم الأودي، قالا: ثنا الحسن بن بشر البجلي، ثنا الحكم بن عبد الملك، عن قتادة، عن سالم بن أبي الجعد، عن أبيه، به. لفظ يوسف.
ـ.
আবু আল-জা'দ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় কিয়ামতের নিদর্শনসমূহের মধ্যে রয়েছে: যে মানুষ মসজিদে প্রবেশ করবে কিন্তু সেখানে দুই রাকাত সালাত আদায় করবে না, আর মানুষ কেবল পরিচিতদেরকেই সালাম দেবে, আর যুবক বৃদ্ধকে উপেক্ষা করবে।
13309 - حديث (حم) : أبو حيان الأشجعي، عن ابن مسعود قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: " اقرأ علي القرآن " قال: فقلت: " أليس منك تعلمته؟ وأنت تقرئنا؟ . . . . " الحديث.
أحمد: ثنا هشيم، أنا حصين، عن هلال بن يساف، عنه، به.
ـ.
ইবনে মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন, "আমার নিকট কুরআন তেলাওয়াত করো।" তিনি (ইবনে মাসঊদ) বললেন: আমি বললাম, "আমি কি আপনার কাছ থেকেই তা শিখিনি? আর আপনিই তো আমাদেরকে তেলাওয়াত করান? ..."
13310 - حديث (حم) : أبو رافع الصائغ: اسمه نفيع، عن ابن مسعود " ما من نبي بعثه الله في أمته، إلا كان له في أمته حواريون وأصحاب. . . . . " الحديث.
أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن صالح بن كيسان، عن الحارث أظنه ابن فضيل، عن جعفر بن عبد الله بن الحكم، عن عبد الرحمن بن المسور، عنه، به.
وعن أبي سعيد، عن عبد الله بن جعفر، عن الحارث بن فضيل، نحوه.
আবদুল্লাহ ইবন মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা তাঁর উম্মতের মধ্যে এমন কোনো নবীকেই প্রেরণ করেননি, যার তাঁর উম্মতের মধ্যে কিছু নিবেদিতপ্রাণ সঙ্গী (হাওয়ারী) এবং কিছু সাথী ছিলেন না।
13311 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خط حوله. . . الحديث وفيه: " أمعك ماء "؟ قلت: لا، قال: " أمعك نبيذ؟ قلت: نعم، فتوضأ به.
أحمد: ثنا أبو سعيد، ثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، عنه، به.
ـ.
আলী ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম তাঁর চারপাশে রেখা টানলেন... হাদীসটিতে এও রয়েছে যে, তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞাসা করলেন, "তোমার সাথে কি পানি আছে?" আমি বললাম, "না।" তিনি বললেন, "তোমার সাথে কি নাবীয (খেজুর ভিজানো পানীয়) আছে?" আমি বললাম, "হ্যাঁ।" অতঃপর তিনি তা দিয়ে উযু করলেন।
13312 - حديث (حب) : أبو رافع الصحابي، عن ابن مسعود " ما كان نبي إلا له حواريون، يهدون بهديه، ويستنون بسنته. . . " الحديث.
حب في الخامس من الثالث: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا محمد بن أبي عتاب الأعين، ثنا ابن أبي مريم، ثنا عبد العزيز بن محمد، ثنا الحارث بن فضيل الخطمي، عن جعفر بن عبد الملك بن الحكم، عن عبد الرحمن بن المسور بن مخرمة، عن أبي رافع مولى رسول الله صلى الله عليه وسلم، به.
ـ.
আবদুল্লাহ ইবন মাসঊদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো নবী ছিলেন না, যাঁর হাওয়ারী (সাহায্যকারী ও একান্ত অনুসারী) ছিল না। তারা তাঁর আদর্শে পরিচালিত হতেন এবং তাঁর সুন্নাতের অনুসরণ করতেন... (সম্পূর্ণ হাদীস)।
13313 - حديث (طح) : أبو رافع مولى عمر، عن ابن مسعود ليلة الجن. . . . وفيه: " تمرة طيبة وماء طهور ".
⦗ص: 514⦘ طح في الطهارة: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو عمر الحوضي، ثنا حماد بن سلمة، أخبرني علي بن زيد بن جدعان، عنه، بهذا.
ـ.
ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তাতে বলা হয়েছে): "উত্তম খেজুর এবং পবিত্র পানি।"
13314 - حديث (حم) : قرأت على رسول الله صلى الله عليه وسلم من سورة النساء، فلما بلغت هذه الآية فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَى هَؤُلاءِ شَهِيدًا [سورة: النساء، آية 41] قال: ففاضت عيناه.
أحمد: ثنا هشيم، ثنا مغيرة، عنه، به.
আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট সূরা আন-নিসা থেকে তিলাওয়াত করছিলাম। যখন আমি এই আয়াতে পৌঁছলাম: “তখন কেমন হবে যখন আমি প্রত্যেক উম্মত থেকে একজন সাক্ষী আনব এবং আপনাকে তাদের উপর সাক্ষী হিসেবে আনব?” (সূরা আন-নিসা, আয়াত ৪১), তখন তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) দু’চোখ অশ্রুতে ভরে উঠল।
13315 - حديث (حم) : " كنت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في الغار، فنزلت عليه آية المرسلات. . . " الحديث.
أحمد: ثنا علي بن بحر. ثنا عيسى بن يونس، عن الأعمش، عنه، به.
ـ.
আ'মাশ থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে গুহায় ছিলাম। তখন তাঁর উপর সূরা আল-মুরসালাতের আয়াত নাযিল হয়েছিল। ... হাদীসটি।
13316 - حديث (طح حم) : أبو الرضراض، عن عبد الله " كنت أسلم على النبي صلى الله عليه وسلم في الصلاة، فيرد علي. . . " الحديث.
طح في الصلاة: ثنا فهد، ثنا الحماني، ثنا محمد بن فضيل، عن مطرف، عن أبي الجهم، عنه، به.
رواه أحمد: عن أسباط، وابن فضيل، عن مطرف، به.
ـ.
আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি সালাতের মধ্যে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাম দিতাম, আর তিনি আমার সালামের জবাব দিতেন... (হাদীসটি)
13317 - حديث (خز) : أبو الزعراء، عن ابن مسعود. " من أتى عرافا، أو كاهنا، أو ساحرا، فصدقه بما يقول، فقد كفر بما أنزل على محمد ".
خز في التوكل: ثنا إبراهيم بن إسماعيل بن يحيى بن سلمة بن كهيل، حدثني أبي، عن أبيه، عن سملة بن كهيل، عن أبي الزعراء، بهذا. رواه شعبة، عن سلمة بن كهيل، عن حبة العرني، عن ابن مسعود، وقد مضى.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো গণক ('আরাফ), অথবা ভবিষ্যদ্বক্তা (কাহিন), অথবা জাদুকরের কাছে গেল এবং সে যা বলল তা বিশ্বাস করল, সে মুহাম্মাদ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ওপর যা নাযিল করা হয়েছে তা অস্বীকার (কুফরি) করল।
13318 - حديث (كم) : " يبعث الله ريحا فيها زمهرير بارد، لا تدع على وجه الأرض
⦗ص: 516⦘ مؤمنا إلا كفت بذلك الريح. . . " الحديث، موقوف.
كم في الفتن: أنا أبو عبد الله الصفار، ثنا أحمد بن محمد بن عيسى، ثنا محمد بن كثير، وأبو نعيم، قالا: ثنا سفيان، عن سلمة، عنه، به.
সালামাহ্ থেকে বর্ণিত, আল্লাহ এমন একটি বাতাস প্রেরণ করবেন যাতে থাকবে শীতলতম জমহারীরের (অত্যন্ত ঠাণ্ডা), যা পৃথিবীর বুকে কোনো মু'মিনকে ছেড়ে যাবে না, বরং সেই বাতাস দ্বারা তাকে (মৃত্যু দিয়ে) তুলে নেবে।
13319 - حديث (كم) : " ذكر الدجال عند ابن مسعود، فقال: تفترقون بخروجه ثلاث فرق. . . " الحديث.
كم في تفسير المدثر: أنا أبو جعفر المزكي، ثنا محمد بن إبراهيم العبدي، ثنا محبوب بن موسى، ثنا ابن المبارك، ثنا سفيان بن سعيد، عن سلمة بن كهيل، عنه، به. وفي الفتن: أنا أبو عبد الله الزاهد، ثنا محمد بن إبراهيم، ثنا الحسين بن حفص، ثنا سفيان، به مطولا. وفي الأهوال: أنا أبو عبد الله الزاهدي، ثنا أسيد بن عاصم، ثنا الحسين بن حفص، به.
ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁর নিকট দাজ্জাল সম্পর্কে আলোচনা করা হলে তিনি বললেন: তার আগমনের পর তোমরা তিন ভাগে বিভক্ত হয়ে যাবে... হাদীসটি (শেষ পর্যন্ত বর্ণিত)।
[এই হাদীসটি মুদদাসের-এর তাফসীর অধ্যায়ে (আল-হাকেম) এভাবে বর্ণনা করেছেন: আমাকে আবূ জা‘ফর আল-মুযাক্কী, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম আল-‘আবদী, তিনি মাহবূব ইবনু মূসা, তিনি ইবনু মুবারক, তিনি সুফিয়ান ইবনু সাঈদ, তিনি সালামা ইবনু কুহায়ল, তাঁর নিকট থেকে (ইবনু মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে) বর্ণনা করেছেন।
‘আল-ফিতান’ অধ্যায়ে (আল-হাকেম) এভাবে বর্ণনা করেছেন: আমাকে আবূ আব্দুল্লাহ আয-যাহিদ, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইবরাহীম, তিনি আল-হুসায়ন ইবনু হাফস, তিনি সুফিয়ান থেকে দীর্ঘাকারে এটি বর্ণনা করেছেন।
‘আল-আহওয়াল’ অধ্যায়ে (আল-হাকেম) এভাবে বর্ণনা করেছেন: আমাকে আবূ আব্দুল্লাহ আয-যাহিদী, তিনি উসাইদ ইবনু ‘আসিম, তিনি আল-হুসায়ন ইবনু হাফস থেকে এটি বর্ণনা করেছেন।]
13320 - حديث (كم) : " يأتي على الناس زمان يأتي الرجل القبر فيضطجع عليه، فيقول: يا ليتني مكان صاحبه. . . " الحديث، موقوف.
كم في الفتن: ثنا الصفار، أنا ابن أورمة، ثنا الحسين بن حفص، ثنا سفيان،
⦗ص: 517⦘ ثنا الأعمش، عن إبراهيم، وسلمة، عنه، به.
ইব্রাহীম থেকে বর্ণিত, মানুষের উপর এমন এক সময় আসবে যখন কোনো ব্যক্তি কবরের কাছে আসবে এবং তার উপর শুয়ে পড়বে, তখন সে বলবে: ‘হায়! যদি আমি এর অধিবাসীর স্থানে থাকতাম!’
