ইতহাফুল মাহারাহ
13541 - حديث (قط) : " رأيت أخت عبد الرحمن بن عوف تحت بلال ".
قط في النكاح: ثنا ابن مخلد، ثنا إبراهيم بن محمد العتيق، ثنا عاصم بن يوسف، ثنا الحسن بن عياش، عن أبي الحسن، عن حنظلة بن أبي سفيان، عن أمه، قالت: رأيت. . .
হানযালা ইবনে আবী সুফইয়ান থেকে বর্ণিত, (তিনি তাঁর মায়ের সূত্রে বলেন): আমি দেখেছি, আবদুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বোন বিলাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বিবাহাধীনে (স্ত্রী হিসেবে) ছিলেন।
13542 - حديث (كم) : كلم طلحة بن عبيد الله عامر بن فهيرة بشيء، فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم: " مهلا يا طلحة، فإنه شهد بدرا. . . " الحديث.
كم في الفضائل: أخبرني عبد الرحمن بن الحسن، أنا إبراهيم بن ديزيل، ثنا
⦗ص: 644⦘ آدم بن أبي إياس، حدثني محمد بن إسماعيل بن أبي فديك، ثنا عبد الملك بن زيد، عن مصعب بن مصعب، عن الزهري، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن، عن أبيه. به.
আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তালহা ইবনে উবাইদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমের ইবনে ফুহাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে লক্ষ্য করে কিছু কথা বলেছিলেন। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: “হে তালহা, থামো! কারণ, সে (আমের ইবনে ফুহাইরা) বদরের যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছে...” [বাকি হাদিস উল্লেখ করা হয়নি।]
13543 - حديث (كم) : " كان لا يولد لأحد مولود إلا أتى به النبي صلى الله عليه وسلم، فدعا له. . . " الحديث.
كم في الفتن: ثنا محمد بن علي الصنعاني، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا عبد الرزاق، حدثني أبي، عن مينا مولى عبد الرحمن بن عوف، عنه، به. وعن أبي زكريا العنبري، ثنا محمد بن عبد السلام، ثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، ومحمد بن رافع، وسلمة بن شبيب، قالوا: ثنا عبد الرزاق، به. وقال: صحيح الإسناد.
আব্দুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখনই কারও ঘরে কোনো নবজাতক জন্মগ্রহণ করত, তাকে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আনা হতো এবং তিনি তার জন্য দু‘আ করতেন।
13544 - حديث (طح) : طح في الهبة: ثنا يونس، ثنا سفيان، عن عمرو، أخبرني صالح بن إبراهيم بن عبد الرحمن بن عوف، أن عبد الرحمن بن عوف فضل بني أم كلثوم بنخل قسمه بين ولده.
আবদুর রহমান ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি যখন তাঁর সন্তানদের মধ্যে সম্পদ বন্টন করেছিলেন, তখন তিনি উম্মে কুলসুমের সন্তানদেরকে খেজুর গাছের মাধ্যমে (অতিরিক্ত অংশ দিয়ে) বিশেষ সুবিধা দিয়েছিলেন।
13545 - حديث (طح) : " أن رسول الله صلى الله عليه وسلم حرم ما بين لابتيها ".
طح في الذبائح: ثنا علي بن معبد، ثنا أحمد بن أبي بكر، حدثني عمران بن عبد العزيز، عن عبد الله بن يزيد مولى المنبعث، عن صالح بن إبراهيم، عن أبيه قال: اصطدت طيرا بالقنبلة، فخرجت به في يدي، فلقيني أبي عبد الرحمن بن عوف. . . فذكر القصة والحديث.
আব্দুল রহমান ইবন আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এর দুই কঙ্করময় প্রান্তরের মধ্যবর্তী স্থানকে হারাম (পবিত্র) ঘোষণা করেছেন।
13546 - حديث (طح) : " أخذ النبي صلى الله عليه وسلم بيدي، فانطلقت معه إلى ابنه إبراهيم. . . "
⦗ص: 645⦘ الحديث.
طح في الكراهة: ثنا ابن أبي داود، ثنا ابن يونس، ثنا إسرائيل، عن محمد بن عبد الرحمن، عن عطاء، عن جابر، عن عبد الرحمن بن عوف، به.
আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার হাত ধরলেন, অতঃপর আমি তাঁর সাথে তাঁর পুত্র ইবরাহীমের কাছে গেলাম...
13547 - حديث (حم) : سمع عمر صوت الحادي بن المغترف في جوف الليل ونحن منطلقون إلى مكة. . .، ثم ذكر قصة وفيه: ثم أبصر على عبد الرحمن بن عوف خفين، قال: وخفان؟ فقال: قد لبستهما مع من هو خير منك. . . الحديث.
أحمد: عن هاشم، وإسحاق بن عيسى، عن شريك، عن عاصم بن عبيد الله، عن عبد الله بن عامر، به.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (উমর) রাতের গভীরে আল-হাদি ইবনুল মুগতারিফের কণ্ঠস্বর শুনতে পেলেন, যখন আমরা মক্কার দিকে যাচ্ছিলাম। এরপর তিনি ঘটনাটি উল্লেখ করলেন, এবং এর মধ্যে ছিল: এরপর তিনি আব্দুর রহমান ইবন আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পায়ে দু’জোড়া চামড়ার মোজা (খুফ্ফাইন) দেখতে পেলেন। তিনি (উমর) বললেন: আর মোজা পরেছ? জবাবে তিনি (আব্দুর রহমান) বললেন: আমি এগুলো এমন একজনের সাথে পরিধান করেছি যিনি আপনার চেয়ে উত্তম ছিলেন। ... বাকি হাদীস।
13548 - حديث (حم) : " إذا صلت المرأة خمسها، وصامت شهرها، وحفظت فرجها، وأطاعت زوجها، قيل: لها: ادخلي الجنة من أي أبواب الجنة شئت ".
أحمد: ثنا يحيى بن إسحاق، ثنا ابن لهيعة، عن عبيد الله بن أبي جعفر، أن ابن قارظ أخبره، عنه، بهذا.
ইবনু কারিয থেকে বর্ণিত, যখন কোনো নারী তার পাঁচ ওয়াক্ত সালাত আদায় করে, তার (রমজানের) মাসের রোযা রাখে, তার লজ্জাস্থানকে রক্ষা করে এবং তার স্বামীর আনুগত্য করে, তখন তাকে বলা হয়: জান্নাতের যে দরজা দিয়ে তুমি চাও, প্রবেশ করো।
13549 - حديث (حم) : " أقطعني رسول الله صلى الله عليه وسلم وعمر بن الخطاب أرض كذا وكذا. . . " الحديث. وفيه قصة وقول عثمان: عبد الرحمن جائز الشهادة له وعليه.
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة، أنا هشام بن عروة، عن عروة، عنه، به.
যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এবং উমার ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাকে অমুক অমুক জমি দান করেছিলেন (মালিকানা দিয়েছিলেন)। ... এই হাদিসটি দীর্ঘ। এর মধ্যে একটি ঘটনা এবং উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর এই উক্তিটি রয়েছে: আব্দুর রহমান-এর সাক্ষ্য তার পক্ষে ও বিপক্ষে গ্রহণযোগ্য।
13550 - حديث: " لا نورث ما تركنا صدقة ".
في ترجمة: مالك بن أوس الحدثان، عن عمر.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(আমাদের) উত্তরাধিকার হয় না; আমরা যা রেখে যাই, তা হলো সাদাকাহ (দান)।"
13551 - حديث (حم) : " إن الهجرة خصلتان: إحداهما تهجر السيئات، والأخرى أن تهاجر إلى الله ورسوله، ولا تنقطع الهجرة ما بقيت التوبة. . " الحديث.
أحمد: ثنا الحكم بن نافع، ثنا إسماعيل بن عياش، عن ضمضم بن زرعة، عن شريح بن عبيد، يرده إلى مالك بن يخامر، عن ابن السعدي، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: " لا تنقطع الهجرة ما دام العدو يقاتل "، فقال معاوية، وعبد الرحمن بن عوف، وعبد الله بن عمرو بن العاص: إن النبي صلى الله عليه وسلم قال:. . . . فذكره.
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় হিজরত দুই প্রকারের: তার মধ্যে একটি হলো মন্দ কাজসমূহ ত্যাগ করা, আর অপরটি হলো আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের দিকে হিজরত করা। তওবা বাকি থাকা পর্যন্ত হিজরত বিচ্ছিন্ন হবে না। [ইবনুস সা'দীর সূত্রে বর্ণিত,] নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যতক্ষণ পর্যন্ত শত্রু যুদ্ধ চালিয়ে যাবে, ততক্ষণ পর্যন্ত হিজরত বিচ্ছিন্ন হবে না।" তখন মুআবিয়া, আব্দুর রহমান ইবনে আওফ এবং আব্দুল্লাহ ইবনে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: নিশ্চয় নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমনটিই বলেছেন... (এরপর তিনি তা উল্লেখ করলেন)।
13552 - حديث (حم) : " لا ينقص مال من صدقة فتصدقوا. . . " الحديث.
أحمد: ثنا عفان، ثنا أبو عوانة، عن عمر بن أبي سلمة، عن أبيه، حدثني قاص أهل فلسطين، سمعت عبد الرحمن به. وعن أبي سعيد مولى بني هاشم، يعني عن أبي عوانة، به.
আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: দান-খয়রাত বা সাদকা করার কারণে কোনো সম্পদ হ্রাস পায় না। সুতরাং তোমরা সাদকা করো... (হাদীস)।
[অন্য একটি সূত্রে, আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তাঁকে আফ্ফান (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তাঁকে আবু আওয়ানা (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন, তিনি উমর ইবন আবী সালামা (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আমাকে ফিলিস্তিনের কাস (কাহিনী কথক) থেকে বর্ণনা করেছেন, আমি আবদুর রহমান থেকে এটি শুনেছি। এবং আবু সাঈদ মাওলা বনী হাশিম থেকে, অর্থাৎ আবু আওয়ানা থেকে, একই সূত্রে।]
13553 - حديث (حم) : أنه كان مع النبي صلى الله عليه وسلم في سفر، فذهب النبي صلى الله عليه وسلم لحاجته، فأدركهم وقت الصلاة، فأقاموا الصلاة، فتقدمهم عبد الرحمن، فجاء النبي صلى الله عليه وسلم، فصلى خلفه ركعة، فلما سلم قال: " أصبتم أو أحسنتم ".
أحمد: ثنا هيثم بن خارجة ـ قال عبد الله وسمعته أنا الهيثم، ثنا رشدين، عن عبد الله بن الوليد، أنه سمع أبا سلمة يحدث، عن أبيه، بهذا.
আব্দুর রহমান ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি এক সফরে নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলেন। নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কোনো প্রয়োজনে (প্রস্রাব-পায়খানার জন্য) গেলেন। এর মধ্যে তাদের সালাতের সময় হলো। তারা সালাত শুরু করলেন এবং আব্দুর রহমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের ইমামতি করার জন্য আগে বাড়লেন। অতঃপর নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এসে পৌঁছলেন এবং তাঁর পিছনে এক রাকআত সালাত আদায় করলেন। যখন (আব্দুর রহমান) সালাম ফিরালেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা ঠিক কাজ করেছ" অথবা "তোমরা উত্তম কাজ করেছ।"
13554 - حديث (حم) : أن قوما من العرب أتوا النبي صلى الله عليه وسلم، فأسلموا وأصابهم
⦗ص: 647⦘ وباء المدينة حماها فأركسوا، فخرجوا من المدينة، فاستقبلهم نفر من أصحابه، فقالوا لهم: ما لكم رجعتم. قالوا: أصابنا وباء المدينة، فاجتوينا المدينة، فقالوا، هم مسلمون، فأنزل الله فَمَا لَكُمْ فِي الْمُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ وَاللَّهُ أَرْكَسَهُمْ بِمَا كَسَبُوا [سورة: النساء، آية 88] .
أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا حماد، ثنا حماد بن سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن عبد الله بن قسيط، عن أبي سلمة، عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن عبد الله بن قسيط، عن أبي سلمة بن عبد الرحمن بن عوف، عن عبد الرحمن بن عوف، بهذا.
وفي مسند أنس، حديثه في قصة عبد الرحمن بن عوف، وسعد بن الربيع عنهما، وقد نبهت عليه في ترجمة: سعد بن الربيع.
يقال: له صحبة. ويقال: لا صحبة له.
আবদুর রহমান ইবনে আউফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আরবের কিছু লোক নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করল এবং ইসলাম গ্রহণ করল। এরপর তাদের মদীনার মহামারী (জ্বর) ধরল, ফলে তারা বেইমান হয়ে গেল এবং তারা মদীনা থেকে বের হয়ে গেল। তখন তাঁর (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) সাহাবীদের একটি দল তাদের সাথে সাক্ষাত করল। তারা তাদের জিজ্ঞাসা করল: তোমাদের কী হয়েছে যে তোমরা ফিরে যাচ্ছ? তারা বলল: আমাদের মদীনার মহামারী ধরেছে এবং আমরা মদীনাকে অপছন্দ করেছি (বা মদীনার আবহাওয়া আমাদের সহ্য হয়নি)। তারা (সাহাবীরা) বলল: তারা তো মুসলিম। তখন আল্লাহ তা'আলা নাযিল করলেন: "তোমাদের কী হয়েছে যে তোমরা মুনাফিকদের বিষয়ে দুই দলে বিভক্ত হয়ে গেলে? অথচ আল্লাহ তাদের উপার্জনের ফলে তাদের ফিরিয়ে দিয়েছেন (বা তাদের পূর্বের অবস্থায় নিক্ষেপ করেছেন)।" [সূরা: নিসা, আয়াত ৮৮]
13555 - حديث (مي) : نزل جبريل على رسول الله صلى الله عليه وسلم، فشق بطنه، ثم قال جبريل: " قلب وكيع فيه أذناه سميعتان. . . " الحديث.
مي في علامات النبوة: أنا عبد الله بن صالح، حدثني معاوية، عن يونس بن ميسرة، عن أبي إدريس الخولاني، عنه، به.
আবূ ইদরীস আল-খাওলানী থেকে বর্ণিত, জিবরীল (আঃ) রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট অবতরণ করলেন এবং তাঁর বক্ষ বিদীর্ণ করলেন। অতঃপর জিবরীল (আঃ) বললেন: "তাঁর হৃদয় সচেতন, তাঁর উভয় কান শ্রবণকারী..."। মি ('আলামাতুন নুবুওয়াহ' কিতাবে) উল্লেখ করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবদুল্লাহ ইবনু সালিহ, তিনি বলেন, আমার নিকট বর্ণনা করেছেন মু'আবিয়া, তিনি ইউনূস ইবনু মাইসারাহ থেকে, তিনি আবূ ইদরীস আল-খাওলানী থেকে, তিনি তাঁর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
13556 - حديث (حم) : " من قال قبل أن ينصرف ويثني رجله من صلاة المغرب والصبح: لا إله إلا الله وحده. . . " الحديث.
أحمد: ثنا روح، ثنا همام، ثنا عبد الله بن أبي حسين المكي، عن شهر بن حوشب، عنه، به.
শাহর ইবনে হাওশাব থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি মাগরিব ও ফজরের সালাতের পর ফিরে যাওয়ার এবং পা ভাঁজ করার পূর্বে (আগে) বলে: আল্লাহ্ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই, তিনি একক. . ." (এটি হাদীসের বাকি অংশ)।
13557 - حديث (حم) : سئل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن العتل الزنيم؟ ، قال: " هو الشديد
⦗ص: 649⦘ الخلق. . . " الحديث.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا عبد الحميد، عن شهر، عنه، به.
শাহার থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে ‘আল-আতল আল-যানিম’ সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তিনি বললেন: "সে হলো কঠোর প্রকৃতির লোক।"
13558 - حديث (حم) : " أن سبطا من بني إسرائيل هلك لا يدري أين مهلكه، وأنا أخاف أن تكون هذه الضباب ".
আব্দুল্লাহ ইবনে আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বনি ইসরাঈলের একটি গোত্র ধ্বংস হয়ে গিয়েছিল। তারা কোথায় ধ্বংস হয়েছিল, তা জানা যায় না। আর আমি আশঙ্কা করি যে এই সান্ডাগুলোই (ضب) হয়তো সেই গোত্র।
13559 - حديث (حم) : " لا يدخل الجنة الجواظ والجعظري والعتل الزنيم ".
হারিছাহ ইবনু ওয়াহব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, অহংকারী, দাম্ভিক, রূঢ় স্বভাবের এবং নিকৃষ্ট প্রকৃতির মানুষ জান্নাতে প্রবেশ করবে না।
13560 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لأبي بكر وعمر: " لو اجتمعتما في مشورة ما خالفتكما ".
নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলেছেন: "যদি তোমরা দুজন কোনো পরামর্শে একমত হও, তবে আমি তোমাদের বিরোধিতা করব না।"
