ইতহাফুল মাহারাহ
15061 - حديث (حم) : والله إن كنت لأرى إني لو شئت حدثتُ عن نبي الله صلى الله عليه وسلم يومين متتابعين لا أعِيد فيه حديثاً، ثم لقد زادني بُطئاً عن ذلك وكراهيةً له: أني رجل من أصحاب محمد النبي صلى الله عليه وسلم شهدتُ كما شهِدوا، وسمعتُ كما سَمِعوا، يحدثون أحاديث ما هي كما يقولون.
أحمد: ثنا إسماعيل، ثنا أبو هارون الغنوي، ثنا مطرف، به.
قال عبد الله: حدثني نَصْر بن علي، ثنا بِشر بن المُفضّل، عن أبي هارون، ثنا هانئ الأعور، عن مطرف، به. قال: فحدّثتُ به أبي فاستَحْسنه، وقال: زاد فيه رجلاً.
ইমরান বিন হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আল্লাহর কসম! আমি অবশ্যই মনে করি, যদি আমি চাইতাম, তবে আমি আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে টানা দুই দিন এমনভাবে হাদিস বর্ণনা করতে পারতাম যে তার মধ্যে কোনো হাদিসের পুনরাবৃত্তি হতো না। এরপরও যা আমাকে এ কাজ থেকে ধীরে করেছে এবং অপছন্দ তৈরি করেছে তা হলো: আমি মুহাম্মাদ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবিদের মধ্যে এমন একজন, আমি দেখেছি যা তাঁরা দেখেছেন, এবং শুনেছি যা তাঁরা শুনেছেন, কিন্তু (এখন) তাঁরা এমন সব হাদিস বর্ণনা করে যা তারা যেভাবে বর্ণনা করে, তা সেভাবে নয়।
15062 - حديث (حم) : أيعرَف أهل النار من أهل الجنة؟ قال: "نعم". قال: ففيم يعمل العاملون؟ قال: "يعمل كل لما خلق له، أو لما يُسِّر له".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن يزيد الرِّشْك، عنه، به. وعن إسماعيل، عن يزيد الرَّشْك، به.
ইয়াজিদ আর-রিশক থেকে বর্ণিত, [জিজ্ঞেস করা হলো]: জাহান্নামের অধিবাসীদেরকে কি জান্নাতের অধিবাসীদের থেকে চেনা যায়? তিনি বললেন: "হ্যাঁ।" বলা হলো: তাহলে কর্মসম্পাদনকারীরা কিসের জন্য কাজ করে? তিনি বললেন: "প্রত্যেক ব্যক্তি সেই কাজের জন্য চেষ্টা করে যার জন্য তাকে সৃষ্টি করা হয়েছে, অথবা যা তার জন্য সহজ করে দেওয়া হয়েছে।"
15063 - حديث (طح) : تمتعنا على عَهْد رسول الله صلى الله عليه وسلم ونزل فيها القرآن … الحديث.
طح في الحج: ثنا سليمان، ثنا الخصَيْب، ثنا همام، عن قتادة، عنه، به.
ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে মুত'আ (তামাত্তু') পালন করেছিলাম এবং এ বিষয়ে কোরআন নাযিল হয়েছিল। ...সম্পূর্ণ হাদীস।
15064 - حديث (طح) : أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يُلبى لعُمرة وحَجّة.
طح في الحج: ثنا فهد، ثنا الحِمَّاني، ثنا عبد السلام بن حرْب، عن سعيد، عن قتادة، عنه، بهذا.
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, তিনি শুনেছিলেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উমরাহ ও হাজ্জের জন্য তালবিয়া (লাব্বাইক) পাঠ করছিলেন।
15065 - حديث (خز) : "مَن عَلِم أن الله ربُّه، وأني نبيُّه، صادقاً من قلبه - وأومأ إلى جلدة صدره - حرّم الله عليه النار … " الحديث.
خز في التوحيد: ثنا محمد بن يحيي، ثنا أيوب بن سليمان البزار، ثنا عمر ابن محمد الحارثي، عن عمران القصير، عن عبد الله بن أبي القلوص، عن مطرف، به. وعن العباس بن عبد العظيم ومحمد بن سفيان الأُبُلي، كلاهما عن
⦗ص: 51⦘ أيوب بن سليمان بن بلال، به. وحديث محمد بن سفيان أتمها، وفيه قصة.
মুতাররিফ থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি আন্তরিকভাবে তার অন্তর থেকে জানে যে, আল্লাহ তার রব এবং আমি তাঁর নবী—(বর্ণনাকারী) তার বুকের চামড়ার দিকে ইঙ্গিত করলেন—আল্লাহ তার জন্য জাহান্নামের আগুনকে হারাম করে দেবেন..." (হাদিসের বাকি অংশ)।
15066 - حديث (عه حم) : "لا تزال طائفة من أمتي ظاهرين … " الحديث.
عه في الجهاد: ثنا الزعفراني، ثنا يحيى بن عبّاد، ثنا حماد بن زيد، عن الجريري، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا يزيد، ثنا حماد بن سلمة، ثنا قتادة، بهذا. وعن أبي كامل وعفان، عن حماد، به. وعن إسماعيل، عن الجُريري، عن أبي العلاء بن الشخير، عنه، به.
আবূল 'আলা ইবন আশ-শিখ্খীর থেকে বর্ণিত, "আমার উম্মতের একটি দল সর্বদা বিজয়ী ও প্রকাশিত থাকবে..."।
15067 - حديث (حم خز عه) : كنتُ مع عمران بن حُصَيْن بالكوفة، فصلّى بنا علي بن أبي طالب، فجعل يُكَبِّر كلما سجد وكلما رفع رأسه، فلما فرغ قال عمران: صلى بنا هذا مثل صلاة رسول الله صلى الله عليه وسلم.
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا سعيد، عن غيلان بن جرير، عن مطرف، بهذا. وعن عبد الوهاب، عن صاحب له (أظن أنه سعيد) ، عن غَيْلان، به. وعن عبد الوهاب، عن خالد، عن رجل، عن مطرف، به. وزاد فيه: التكبير كلما سجد ورفع، فقلنا: يا أبا نُجَيْد من أول من تركه؟ قال: عثمان بن عفان حين كبر وضَعُف
⦗ص: 52⦘ صوته تركه. - قلت: يعني ترك الجَهْر - وعن سُلَيمان بن حرب وحسن بن موسى، عن حماد بن زيد، عن غيلان بن جرير، نحوه. وعن عبد الرزاق، عن معْمر، عن قتادة وغير واحد، عن مطرف، به. هكذا قال.
ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (মুতরিফ বলেন,) আমি কুফায় ইমরান ইবনে হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে ছিলাম। আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমাদের নিয়ে সালাত আদায় করলেন। তিনি প্রতিবার সাজদায় যাওয়ার সময় এবং সাজদা থেকে মাথা তোলার সময় তাকবীর বলছিলেন। যখন সালাত শেষ হলো, তখন ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: 'তিনি আমাদের নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সালাতের মতোই সালাত আদায় করলেন।'
অন্যান্য বর্ণনায় আরও এসেছে যে, (তাকবীরের উল্লেখের পর) আমরা বললাম: হে আবু নুজাইদ! সর্বপ্রথম কে তা (নিয়মিতভাবে) ছেড়ে দেন? তিনি বললেন: উসমান ইবনে আফফান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)। যখন তিনি বৃদ্ধ হলেন এবং তার কণ্ঠস্বর দুর্বল হয়ে পড়ল, তখন তিনি এটি ছেড়ে দেন। (বর্ণনাকারী বলেন: আমার ধারণা, তিনি উচ্চস্বরে তাকবীর বলা ছেড়ে দিয়েছিলেন।)
15068 - حديث (حب كم حم) : "إن أقل ساكني الجنة النساء".
حب في الثامن والسبعين من الثالث: أنا عمر بن إسماعيل بن أبي غيلان، ثنا علي بن الجَعْد، ثنا شُعبة، عن أبي التَّيّاح، سمعت مطرفاً، بهذا.
كم في الأهوال: أنا محمد بن عَمْرُويه، ثنا محمد بن إسحاق الصغاني، ثنا روح ابن عُبادة، ثنا شعبة، به. وأتم منه، وفيه قصة.
رواه أحمد: ثنا محمد بن جعفر وهاشم - فرقهما - قالا: ثنا شعبة، عن أبي التِّياح، عنه، به. وعن يزيد، عن حماد بن سلمة، عن أبي التياح، نحوه.
মুতরিফ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় জান্নাতের বাসিন্দাদের মধ্যে সংখ্যায় সবচেয়ে কম হবে নারীগণ।
15069 - حديث (حم) : "اطلَعت في النار، فإذا أكثر أهلها النساء، واطّلعت في الجنة فإذا أكثر أهلها الفقراء".
أحمد: ثنا سليمان بن داود، عن الضحاك - يعني ابن يسار - عن أبي العلاء، عنه، به.
আবূল আলা থেকে বর্ণিত: আমি জাহান্নামের দিকে তাকিয়ে দেখলাম যে, এর অধিবাসীদের বেশিরভাগই হল নারী। আর আমি জান্নাতের দিকে তাকিয়ে দেখলাম যে, এর অধিবাসীদের বেশিরভাগই হল দরিদ্র।
15070 - حديث (حب كم حم) : "إنَّ عليّا مني، وأنا منه، وهو وَلي كل مؤمن بعْدى … "
⦗ص: 53⦘ الحديث وأوله: بعث رسول الله صلى الله عليه وسلم سَرِيّة، واستعمل عليهم علي [بن أبي طالب] ، فمضى علي في السرية، فأصاب جارية.
حب في الثامن من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا الحسن بن عُمر بن شَقِيق، ثنا جعفر بن سلَيمان، عن يزيد الرِّشْك، عنه، به.
كم في المناقب: ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، ثنا أبي ومحمد بن نُعَيم، قالا: ثنا قُتَيْبة بن سعيد، ثنا جعفر، به.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق وعفان المعنى، وهذا حديث عبد الرزاق، قالا: ثنا جعفر بن سليمان، حدثني يزيد الرِّشْك، به.
ـ.
আলী ইবনে আবি তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম একটি যুদ্ধাভিযান (সারিয়া) প্রেরণ করলেন এবং তাদের উপর আলী [ইবনে আবি তালিব]-কে সেনাপতি নিযুক্ত করলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সেই অভিযানে গেলেন এবং একটি দাসী পেলেন। (তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "নিশ্চয়ই আলী আমার থেকে এবং আমি আলী থেকে; আর সে আমার পরে প্রত্যেক মুমিনের অভিভাবক।"
15071 - حديث (خز طح حم) : غزوتُ مع رسول الله غزوات، فلم يكن يصلى إلا ركعتين … الحديث. وفيه قصة.
خز في الإمامة: عن أحمد بن عَبْدة، عن عبد الوارث. وعن زياد بن أيوب، عن إسماعيل بن عُلَيَّة، كلاهما عن علي بن زيد، عنه، به.
طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا روْح، ثنا حماد بن سَلَمة، عن علي بن زيد، بمعناه. مطولاً.
رواه أحمد ولفظه: ما سافر سَفْراً إلا صلى ركعتين حتى يرجع … الحديث: ثنا عفان، ثنا حمّاد بن سَلمة، به. وعن يونس بن محمد، عن حماد، به. وأتمُّ منه.
وعن إسماعيل، عن علي بن زيد، به وأتم منه، وفيه: شهدت معه الفتح فأقام بمكة
⦗ص: 54⦘ ثماني عشرة ليلة، لا يُصلّي إلا ركعتين. ثم يقول لأهل البلد: "صفوا أربعاً فإنا قوم سَفْر"، وأعاد: عن إسماعيل وحده، بهذا. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن علي بن زيد، نحوه.
আলী ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, [মূল হাদিসের সারমর্ম হলো:] আমি রাসূলুল্লাহর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাথে বহু যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছি, তিনি তখন দু'রাকাতের বেশি সালাত আদায় করতেন না...। এর সাথে একটি ঘটনাও বর্ণিত আছে।
[এই হাদীসটি] খুজাইমাহ তাঁর 'ইমামাত' অধ্যায়ে আহমাদ ইবনে আব্দাহ এবং যিয়াদ ইবনে আইয়ুব-এর মাধ্যমে আব্দুল ওয়ারিছ ও ইসমাঈল ইবনে উলাইয়্যা থেকে, তাঁরা উভয়ে আলী ইবনে যায়দ থেকে, তাঁর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
ত্বাহাবী তাঁর 'সালাত' অধ্যায়ে বর্ণনা করেছেন: আবূ বাকরাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, রওহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবনে সালামাহ আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আলী ইবনে যায়দ থেকে, এর অনুরূপ অর্থবিশিষ্ট দীর্ঘ বর্ণনা করেছেন।
ইমাম আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) এটি বর্ণনা করেছেন এবং তাঁর শব্দে এসেছে: তিনি [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)] কোনো সফরেই দু'রাকাতের বেশি সালাত আদায় করতেন না, যতক্ষণ না তিনি ফিরে আসতেন...। আফফান আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, হাম্মাদ ইবনে সালামাহ আমাদের কাছে তাঁর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। এবং ইউনুস ইবনে মুহাম্মাদ থেকেও হাম্মাদ এর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন। আর এটি তার চেয়ে পূর্ণাঙ্গ।
এবং ইসমাঈল, আলী ইবনে যায়দ থেকে এর সূত্রে এর চেয়েও পূর্ণাঙ্গরূপে বর্ণনা করেছেন। তাতে রয়েছে: আমি তাঁর সাথে মক্কা বিজয়ের সময় উপস্থিত ছিলাম। তিনি মক্কায় আঠারো রাত অবস্থান করেন, কিন্তু দু'রাকাতের বেশি সালাত আদায় করেননি। এরপর তিনি স্থানীয় লোকদের বলতেন: "তোমরা চার রাকাত সালাত আদায় করো, কারণ আমরা সফরকারী লোক।" তিনি আবার ইসমাঈল থেকে একাকি এটি বর্ণনা করেছেন। আর মুহাম্মাদ ইবনে জা’ফর, শু’বাহ থেকে, তিনি আলী ইবনে যায়দ থেকে এর অনুরূপ বর্ণনা করেছেন।
15072 - حديث (حم) : أنه نهى عن لُبْس الحرير، وعن الشرب في الحناتم.
أحمد: [ثنا بهز] ، ثنا أبان بن يزيد، ثنا قتادة، عن أبي نَضْرة، عن أبي سعيد أو عن عمران بن الحصين أنه قال: أشهد على رسول الله صلى الله عليه وسلم: أنه … فذكره.
আবূ সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) অথবা ইমরান ইবন হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পক্ষ থেকে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে তিনি রেশম পরিধান করতে এবং আল-হানাতীম (নামক পাত্রসমূহ)-এ পান করতে নিষেধ করেছেন।
15073 - حديث (مي حم) : أن عبداً لأناس فُقَراء، قطع يد غلام لأناس أغنياء، فأتى أهله النبي صلى الله عليه وسلم … الحديث.
مي في الديات: ثنا محمد بن يزيد الرفاعي، ثنا مُعاذ بن هشام، عن أبيه، عن قتادة، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا معاذ، به.
ـ.
কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, একদল গরীব লোকের মালিকানাধীন এক গোলাম একদল ধনী লোকের এক বালকের হাত কেটে ফেলল। অতঃপর তার (গোলামের) পরিবার নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলেন...।
15074 - حديث (حم حب) : "خير الناس قرني، ثم الذين يلونهم، ثم الذين يلونهم … " الحديث.
أحمد: ثنا وكيع، ثنا الأعمش، ثنا هلال، بهذا.
حب في التاسع من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا أبو بكر بن أبي شيْبة، ثنا وكيع، به.
ـ.
হিলাল থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "সর্বোত্তম মানুষ হলো আমার প্রজন্ম, অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী, অতঃপর যারা তাদের নিকটবর্তী..."
15075 - حديث (مي جا حم) : ما خَطَبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم إلَاّ أمَرنا بالصدقة.
مي في الزكاة: أنا محمد بن بشار، ثنا معاذ بن هشام، ثنا أبي، عن قتادة، عن الحسن، عنه، به.
جا في الجهاد: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، أنا مَعْمر، عن قتادة، به.
وفيه قصة. وقد تقدم في ترجمة: الحسن، عن عمران.
ـ.
تقدم.
ـ.
ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে যখনই খুৎবা (বক্তৃতা) দিতেন, তখনই তিনি আমাদেরকে সাদাকাহ (দান) করার নির্দেশ দিতেন।
15076 - حديث (خز كم حم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم يحدْثُنا عامة ليله عن بني إسرائيل لا يقوم
إلا لعُظم صلاة.
خز في الصلاة: عن بنْدار، عن عفّان.
كم في تفسير (طه) : ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا الحسين بن الفضل، ثنا عفان، ثنا أبو هلال، ثنا قتادة، عنه، بهذا.
قلت: رواه غيره عن قتادة، عن أبي حسان، عن عبد الله بن عمرو، وهو أشبه.
رواه أحمد: عن بهز وحسن بن موسى وعفان، عن أبي هلال، به. وعن علي، عن معاذ بن هشام، عن أبيه، عن قتادة، نحوه.
ـ.
আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতের বেশিরভাগ সময় আমাদের সাথে বনী ইসরাঈল সম্পর্কে আলোচনা করতেন। তিনি কেবল নামাযের মহত্বের (গুরুত্বের) জন্যই দাঁড়াতেন।
15077 - حديث (حم) : "من كان له على رَجُل حق، فمن أخَّره كان له بكل يوم صدقة".
أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا أبو بكر، عن الأعمش، عنه، به.
أبو الدَّهْماء، عن عمران، واسمه قِرْفة بن بُهَيْس العدوي.
ইমরান (ক্বিরফাহ বিন বুহাইস আল-আদাবী) থেকে বর্ণিত, যার কোনো ব্যক্তির উপর কোনো পাওনা (হক) থাকে, আর সে যদি তাকে সময় দেয়, তবে বিলম্বের প্রতিটি দিনের বিনিময়ে তার জন্য সদকা (দানের সওয়াব) রয়েছে।
15078 - حديث (كم حم) : "من سمع منكم بخروج الدجال فلينأَ عنه … " الحديث.
كم في الفتن: أنا أحمد بن جعفر القَطِيعي، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا يحيى بن سعيد، ثنا هشام بن حسان، حدثني حُمَيْد بن هلال، عنه، به. وقال: صحيح الإسناد على شرط مسلم. رواه يزيد بن هارون وغيره، عن هشام، عن حميد، عن عمران بلا واسطة: أنا أبو العباس المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا يزيد بن هارون، به.
رواه أحمد: ثنا يزيد، ثنا هشام بن حسان، به. وعن يحيى بن سعيد، به.
ইমরান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি দাজ্জালের আবির্ভাবের কথা শুনবে, সে যেন তার থেকে দূরে থাকে।
15079 - حديث (مي) : تَرِث الجدة، وابنها حَيُّ. موقوف.
مي في الفرائض: أنا أبو مَعْمر، عن إسماعيل بن علَيّة، عن سلَمة بن عَلْقمة، عن حُميد بن هلال، عنه، بهذا.
ـ.
হুমাইদ ইবনে হিলাল থেকে বর্ণিত, দাদী/নানী (মাতামহী/পিতামহী) উত্তরাধিকার লাভ করবে, যদিও তার পুত্র জীবিত থাকে।
15080 - حديث (خز طح حب قط حم عه) : كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فأولجوا ليلتهم، حتى إذا كانوا في وجه الصبح عرَّس رسول الله صلى الله عليه وسلم فغلبتهم أعينهم حتى ارتفعت الشمس، فكان أول من استيقظ رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث. بطوله.
خز في الطهارة في موضعين: ثنا بندار، ثنا يحيى بن سعيد وابن أبي عدي
⦗ص: 58⦘ ومحمد بن جعفر وسهل بن يوسف وعبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي، قالوا: ثنا عوف، عنه، به. وأعادهُ في الصلاة بطوله، عنه.
طح فيه: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو داود، ثنا عباد بن مَيْسرة، أنا [أبو] رجاء، به.
وعن علي بن معبد، ثنا عبد الوهاب، به. وعن ابن أبي داود، ثنا () .
حب في الثلاثين من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا عبيد الله بن عمر القواريري، ثنا يحيى القطان، به. وفي الثاني من الخامس: أنا الفضل بن الحباب، ثنا مسدد بن مُسَرْهَد، عن يحيى بن سعيد، بطوله.
قط في الأواني: ثنا أحمد بن محمد بن عبد الله بن زياد القطان، ثنا عبد الكريم ابن الهيثم، ثنا أبو الوليد الطيالسي، ثنا سلم بن زَرير، عنه، به. وعن الحسين بن إسماعيل، عن علي بن مسلم، عن أبي داود، عن عباد بن راشد، عنه، بمعناه.
وعن الحسين والقاسم ابني إسماعيل، كلاهما عن محمود بن خِداش، عن مروان ابن معاوية، عن عوف الأعرابي، عنه، به.
⦗ص: 59⦘ رواه أحمد: ثنا يحيى، عن عوف، به.
আওফ থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। অতঃপর তারা তাদের রাত অতিবাহিত করল। এমনকি যখন তারা সকালের কাছাকাছি পৌঁছালো, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিশ্রামের জন্য থামলেন। অতঃপর তাদের চোখ তাদের উপর চেপে বসলো (তারা ঘুমিয়ে গেল) যতক্ষণ না সূর্য উঠে গেল। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-ই প্রথম ব্যক্তি ছিলেন যিনি ঘুম থেকে জাগলেন...।
