ইতহাফুল মাহারাহ
15235 - حديث (حم) : حججت، فأتيتُ المدينة العامَ الذي أصِيْبَ فيه عمر، قال: فخطب، فقال: إني رأيتُ كأن ديكاً أحمر نقرني نقرة أو نَقْرتين … الحديث.
⦗ص: 128⦘ أحمد: عن حجاج ومحمد بن جَعْفر، عن شعبة، عن أبي جَمرَة الضُبَعي، عنه، به.
ـ.
আবু জামরাহ্ আদ-দুবায়ী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি হজ করলাম এবং উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে যেই বছর আঘাত করা হয়েছিল, সেই বছর আমি মদিনায় আসলাম। তিনি (উমর) ভাষণ দিলেন এবং বললেন: 'আমি যেন দেখলাম একটি লাল মোরগ আমাকে একবার বা দুইবার ঠোকর দিয়েছে...। (পূর্ণ হাদিস)'
15236 - حديث (طح) : قُتلَ قتيل بين وادعة وحَيّ آخر، والقتيل إلى وادعة أقرب، فقال عمر لوادعة: يحلف خمسون رجلاً منكم … الحديث، موقوف.
طح في الجنايات: عن فهْد، ثنا أبو عَفّان، ثنا زُهَيْر، ثنا أبو إسحاق، عنه، به.
وعن إبراهيم بن مرزوق، ثنا وَهْب، ثنا شعبة، عن الحكم، عن الحارث، نحوه. وعن محمد بن خزيمة، عن يوسف بن عدي، عن عثمان بن مطر، عن أبي حِريْز، عن الشعْبي، عن الحارث الوادعي، بمعناه.
ـ.
⦗ص: 129⦘ في مسنده.
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ওয়াদেআ (Wādi'ah) এবং অন্য একটি গোত্রের মাঝে একজন নিহত হয়। নিহত ব্যক্তি ওয়াদেআর কাছাকাছি ছিল। তখন উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ওয়াদেআ গোত্রকে বললেন: "তোমাদের মধ্য থেকে পঞ্চাশ জন পুরুষকে কসম করতে হবে..." হাদীসটি মাওকূফ (অর্থাৎ সাহাবী পর্যন্ত থেমে যাওয়া)।
[এই হাদীসটি (তাখাভী) কিতাবের 'আল-জিনাআত' অধ্যায়ে ফাহদ থেকে, তিনি আবু আফ্ফান থেকে, তিনি যুহায়র থেকে, তিনি আবূ ইসহাক থেকে, তিনি তাঁর সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন। ইবরাহীম ইবনু মারযূক থেকে, তিনি ওয়াহব থেকে, তিনি শু'বা থেকে, তিনি আল-হাকাম থেকে, তিনি আল-হারিস থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেছেন। আর মুহাম্মাদ ইবনু খুযাইমা থেকে, তিনি ইউসুফ ইবনু আদী থেকে, তিনি উসমান ইবনু মাতার থেকে, তিনি আবূ হিরীয থেকে, তিনি শা'বী থেকে, তিনি আল-হারিস আল-ওয়াদে'ঈ থেকে এর সমার্থক বর্ণনা করেছেন।]
15237 - حديث (حم) : أنه ركب إلى عمر فسأله من ثلاث خلال … الحديث في النهي عن الركعتين بعد العصر، وهو المرفوع منه، وفيه ذِكر القصص، والصلاة في البيت فيه المرأة.
أحمد: ثنا أبو المغيرة، ثنا صفوان، ثنا عبد الرحمن بن جُبَيْر بن نُفَيْر، عنه، به.
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... তিনি (এক ব্যক্তি) উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে সওয়ার হয়ে যান এবং তাঁকে তিনটি বিষয় সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেন... হাদিসটি আসরের পর দুই রাকাত নামাযের নিষেধাজ্ঞার বিষয়ে। এটিই মারফূ’ (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) পর্যন্ত উন্নীত) অংশ। এতে রয়েছে ক্বিসসা (কাহিনী) এবং ঘরে নারীর উপস্থিতিতে সালাত আদায়ের উল্লেখ। আহমদ বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবু আল-মুগীরাহ, তাঁর কাছে বর্ণনা করেছেন সাফওয়ান, তাঁর কাছে বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহমান ইবনে জুবাইর ইবনে নুফাইর, তাঁর সূত্রে, এই সম্পর্কে।
15238 - حديث (خز قط كم حم) : جاء ناسُ من أهل الشام إلى عمر، فقالوا: إنا أصبنا أموالاً: خيْلاً ورقيقاً، نُحِبّ أن يكون لنا فيها زكاة وطهور، فقال: ما فعله صاحباي قبلي فأفعله، فاستشار الصحابة وفيهم علي، فقال علي: هو حسن إن لم يكن جزية يؤخذون بها راتبة.
خز في الزكاة: ثنا أبو موسى محمد بن المثنى، ثنا عبد الرحمن، ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عنه، بهذا. ليس في سماعنا.
⦗ص: 130⦘ قط فيه: ثنا الحسن بن أحمد بن صالح، ثنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار، ثنا أبو خَيْثمة، ثنا عبد الرحمن، ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عنه، بهذا. وعن محمد ابن المعلى الشونيزي، عن محمد بن عبد الله المخَرمي، عن يحيى بن آدم، عن إسرائيل، عن أبي إسحاق، به، وقال في الإسنادين: كلهم ثقات. وعن أبي صالح الأصبهاني، عن أبي مسعود. وعن محمد بن نوح الجُنْديسابوري، عن علي ابن حرب الجُنْديسابوري، كلاهما عن إسحاق بن سُليمان الرازي، ثنا أبو سنان، عن أبي إسحاق، نحوه.
كم فيه: أنا محمد بن موسى الصيدلاني، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا محمد ابن المثنى، به. وقال: صحيح الإسناد.
قال أحمد: قرأت على يحيى بن سعيد، ثنا زهير، ثنا أبو إسحاق، عنه، به.
وعن عبد الرحمن، عن سفيان، عن أبي إسحاق، نحوه. وقع في مسند: أبي بكر.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, শামের অধিবাসী কিছু লোক তাঁর নিকট আগমন করল। তারা বলল, আমরা সম্পদ লাভ করেছি—ঘোড়া ও ক্রীতদাস। আমরা চাই যেন এর উপর আমাদের যাকাত হয় এবং তা পবিত্রতা স্বরূপ গণ্য হয়। তিনি (উমর) বললেন, আমার পূর্বে আমার দুই সাথী যা করেননি, আমি তা করব না। এরপর তিনি সাহাবীগণের সাথে পরামর্শ করলেন, তাঁদের মধ্যে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-ও ছিলেন। আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, এটা উত্তম হবে, যদি না এটিকে নিয়মিত বাধ্যতামূলক জিযিয়া হিসেবে গ্রহণ করা হয়।
15239 - حديث (كم) : كتب إلينا عمر: أني بعثت إليكم عمار بن ياسر أميراً، وعبد الله بن مسعود معلماً ووزيراً، وهما من النجباء … الحديث.
كم في المناقب: أنا أبو سهل أحمد بن محمد النحوي، ثنا جعفر بن محمد بن شاكر، ثنا (قَبيْصة) ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عنه، به.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের নিকট লিখেছিলেন: 'আমি তোমাদের নিকট আম্মার ইবন ইয়াসিরকে আমীর (শাসক) হিসেবে এবং আব্দুল্লাহ ইবন মাসঊদকে শিক্ষক ও মন্ত্রী (বা উপদেষ্টা) হিসেবে প্রেরণ করেছি। আর তারা উভয়েই মহৎ ব্যক্তিবর্গের অন্তর্ভুক্ত।'
15240 - حديث (كم) : قال عمر: اللهم بيِّن لنا في الخمر، فنزلت (يَا أَيُّهَا الَّذِينَ
⦗ص: 131⦘ آمَنُوا لا تَقْرَبُوا الصلاة وَأَنْتُمْ سُكَارَى … ) … الحديث بطوله.
كم في الأشربة: أنا أبو يحيى أحمد بن محمد السمرقندي ببخارى، ثنا أبو عبد الله محمد بن نَصْر الإمام، ثنا محمد بن مَعْمر، ثنا حُميد بن حماد بن أبي الخوار ثنا حمزة الزيات، عن أبي إسحاق، عن حارثة، به.
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, ‘হে আল্লাহ! আমাদের জন্য মদ্যপানের বিষয়ে স্পষ্ট বিধান দিন।’ অতঃপর এই আয়াতটি নাযিল হলো: “হে ঈমানদারগণ! তোমরা নেশাগ্রস্ত অবস্থায় সালাতের নিকটবর্তী হয়ো না...” ... হাদীসটি সম্পূর্ণ উল্লেখ করা হয়েছে।
15241 - حديث (قط) : قال عمر حين استخلف: أيها الناس إني نظرت فلم أجد لكم في بيوعكم شيئاً أمثل من العُهدة التي جعلها النبي صلى الله عليه وسلم لحَبّان بن مُنقِذ ثلاثة أيام، وذلك في الرقيق.
قط في البيوع: ثنا أحمد بن إسحاق بن بُهْلول، ثنا إبراهيم بن سعيد الجوهري، ثنا عُبَيْد بن أبي قُرّة، عن ابن لَهِيْعة، عن حَبان بن واسع، عن أبيه، عن جده، بهذا.
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি খলীফা নিযুক্ত হওয়ার পর বললেন: হে লোক সকল! আমি বিবেচনা করে দেখলাম যে, তোমাদের বেচাকেনার ক্ষেত্রে এমন কোনো বিধান তোমাদের জন্য খুঁজে পেলাম না, যা নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কর্তৃক হাব্বান ইবনে মুনকিয-এর জন্য নির্ধারিত তিন দিনের নিশ্চয়তা (ত্রুটিমুক্ততার অঙ্গীকার) থেকে উত্তম। আর এই বিধান ছিল দাসদের (ক্রয়-বিক্রয়ের) ক্ষেত্রে।
15242 - حديث (قط) : لا تغتسلوا بالماء المشمس، فإنه يُورث البَرَص.
قط في الطهارة: ثنا أبو سَهْل بن زِياد، ثنا إبراهيم الحربي، ثنا داود بن رشَيْد، ثنا إسماعيل بن عياش، حدثني صفوان - يعني ابن عَمرو - عنه، به. موقوف.
قلت: تابعه أبو المغيرة عبد القدوس بن الحجاج، عن صفوان بن عمرو.
أخرجه ابن حبان في كتاب "الثقات" في ترجمة: صفوان.
ـ.
সফওয়ান ইবনু আমর থেকে বর্ণিত, তোমরা সূর্য-তাপে উত্তপ্ত পানি দ্বারা গোসল করবে না, কেননা এটি শ্বেত রোগ (বা কুষ্ঠ) সৃষ্টি করে।
15243 - حديث (كم) : قرأتُ في كتاب عمر إلى أهل الكوفة: أما بعد فأنتم رأس العرب وجمجمتها … الحديث.
كم في مناقب ابن مسعود: أنا أبو عبد الله الصفّار، ثنا أحمد بن يونس، ثنا أبو داود، ثنا شعبة، عن سلمة بن كُهَيْل، عنه، به.
ـ.
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কুফাবাসীদের নিকট প্রেরিত তাঁর এক চিঠিতে (বলেছেন/লিখেছেন): "অতঃপর (জেনে রাখো), তোমরা হলে আরবের মাথা এবং তাদের প্রধান শক্তি।"
15244 - حديث (طح) : لقد رأيت أبا بكر وعُمر، وما يضحيان.
طح في الصيد والذبائح: ثنا صالح بن عبد الرحمن ورَوح بن الفرج، قالا: ثنا يوسف بن عدي، ثنا أبو الأحوص، عن سعيد بن مَسْروق، عن الشَعْبي، عنه، بهذا.
ـ.
শা'বী থেকে বর্ণিত, আমি নিশ্চিতভাবে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে দেখেছি, আর তাঁরা কুরবানি করতেন না।
15245 - حديث (طح حم) : أن علي بن أبي طالب سبح بعد العصر ركعتين بطريق مكة فدعاه عمر فتغيّظ عليه … الحديث.
طح في الصلاة: ثنا محمد بن عُزيز الأيلي، ثنا سلامة بن رَوْح، عن عُقَيْل، حدثني ابن شهاب، عنه، به.
⦗ص: 134⦘ قلت: اختلف على الزهري في تسمية هذا الراوي، فقال عقيل: حِزام، وقال معمر: ربيعة بن دراج.
أخرجه أحمد بما سيأتي. وأخرجه من طريق: صالح بن كيسان، عن الزهري، قال نحوه، ولم يسمه يونس فيما حكاه البخاري وقيل: عن الزهري، عن ابن محَيْريز، ذكره البخاري في "ربيعة" من تاريخه وقال يونس: إنه ربيعة بن درّاج، ولم يُسمِّه مَعْمر.
ـ.
আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মক্কার পথে আসরের পর দুই রাক‘আত সালাত আদায় করেছিলেন। অতঃপর উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে ডাকলেন এবং তাঁর প্রতি অসন্তুষ্ট হলেন।
15246 - حديث (قط) : إن الشَجاعة والجُبْن غرائز في الرجال … الحديث.
موقوف.
قط في النكاح: ثنا أبو بكر، ثنا محمد بن إسحاق، ثنا أبو حُذَيْفة، ثنا سفيان، عن أبي إسحاق، عنه، به.
⦗ص: 135⦘ الحسن بن أبي الحسن البصري، عن عُمر.
ولم يُدْرِكه.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই সাহস ও ভীরুতা মানুষের সহজাত প্রবৃত্তিগুলোর অন্তর্ভুক্ত।
15247 - حديث (مي طح) : أن عمر أعطى الخالة الثُلُثَ، والعمة الثلثين.
مي في الفرائض: ثنا محمد بن يوسف، ثنا سفيان، عن يونس، عنه، بهذا.
طح فيه: عن علي بن شَيْبة، عن يزيد بن هارون، أنا يزيد بن إبراهيم والمبارك بن فضالة، عن الحسن، نحوه.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি খালাকে এক-তৃতীয়াংশ এবং ফুফুকে দুই-তৃতীয়াংশ (মীরাসের অংশ) প্রদান করেন।
15248 - حديث (كم) : كان عمر ينهض في الثالثة من الوتر بالتكبير، وفيه قصة.
كم في الوتر: ثنا أحمد بن محمد بن صالح، ثنا محمد بن نصر، ثنا أبو جعفر الدارمي، ثنا حَبَّان بن هلال، ثنا يزيد بن زُريع، ثنا حَبِيْب المعلم، عنه، (به) .
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বিতরের তৃতীয় রাকআতের জন্য তাকবীর সহকারে দাঁড়াতেন, এবং এই বিষয়ে একটি ঘটনা রয়েছে।
15249 - حديث (مي) : أن عمر أوصى لأمهات أولاده بأربعة آلاف، أربعة آلاف لكل امرأة منهن.
مي في الوصايا: أنا سليمان بن حَرْب، ثنا حماد بن سَلَمة، عن حُمَيْد، عنه، بهذا.
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর সন্তানদের মায়েদের জন্য চার হাজার, চার হাজার করে ওসিয়ত করেছিলেন; তাদের মধ্য থেকে প্রত্যেক নারীর জন্য চার হাজার করে।
15250 - حديث (قط) : إذا أغلق باباً، وأرخى سِتراً، فقد وجب عليه الصداق،
⦗ص: 136⦘ وعليها العِدّة، ولها الميراث. موقوف.
قط في النكاح: ثنا أبو بكر الشافعي، ثنا محمد بن شاذان، ثنا معلّى بن منصور، ثنا عبد الوارث، عن عامر الأَحْول، عنه، بهذا.
আমের আল-আহওয়াল থেকে বর্ণিত, যখন সে দরজা বন্ধ করে এবং পর্দা টেনে দেয়, তখন তার উপর মোহরানা ওয়াজিব হয়ে যায়, তার (স্ত্রীর) জন্য ইদ্দত পালন করা আবশ্যক হয় এবং সে মীরাসের অধিকারিণী হয়। (মওকুফ)।
15251 - حديث (كم) : جاء رجل إلى عمر، فسأله عن الدين؟ فقال: تشهد أن لا إله إلا الله … الحديث.
كم في الإيمان: سمعت علي بن عيسى يقول: سمعتُ حسين بن محمد بن زياد، ثنا محمد بن رافع، ثنا محمد بن بِشْر، حدثنيه عبيد الله بن عمر، عن يونس ابن عبيد، عنه، به. أورده معللاً به حديث سعيد بن عبد الرحمن الجمَحي، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر. ثم قال: سمعتُ علياً سمعت حسَين بن محمد، قلت لمحمد بن يحيى: أيهما المحفوظ؟ فقال: حديث الحسن أشبه.
قال الحاكم: لو تأمل الحديثين لظهر له أن الألفاظ مختلفة وهما حديثان. يعني فلا يُعلَّلُ أحدهما بالآخر.
ـ.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জনৈক ব্যক্তি উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসে দ্বীন (ধর্ম) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করল। তিনি বললেন: তুমি সাক্ষ্য দাও যে, আল্লাহ ব্যতীত কোনো ইলাহ নেই...। (এ পর্যন্ত হাদীসটি)।
আল-হাকিমের ‘আল-ঈমান’ (কিতাব)-এ আছে: আমি আলী ইবনু ঈসা-কে বলতে শুনেছি, তিনি বলেন: আমি হুসাইন ইবনু মুহাম্মদ ইবনু যিয়াদ-কে বলতে শুনেছি, (তিনি বলেন:) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মদ ইবনু রাফি, (তিনি বলেন:) আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মদ ইবনু বিশর, (তিনি বলেন:) আমাকে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ ইবনু উমর, ইউনুস ইবনু উবাইদ হতে, তাঁর থেকে (অর্থাৎ পূর্বোক্ত বর্ণনাকারী হতে), এর মাধ্যমে (এই সনদে)।
তিনি (আল-হাকিম) এই হাদীসটি উল্লেখ করেছেন, এটি দ্বারা সাঈদ ইবনু আবদির রহমান আল-জুমাহীর হাদীসের 'তা'লীল' (দুর্বলতা) বর্ণনা করার জন্য, যা তিনি (সাঈদ) বর্ণনা করেছেন উবাইদুল্লাহ, তিনি নাফি', তিনি ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হতে।
অতঃপর তিনি (আল-হাকিম) বললেন: আমি আলী (ইবনু ঈসা)-কে বলতে শুনেছি, তিনি হুসাইন ইবনু মুহাম্মদ-কে বলতে শুনেছেন। আমি মুহাম্মদ ইবনু ইয়াহইয়া-কে জিজ্ঞেস করলাম: এই দুইটির মধ্যে কোনটি সংরক্ষিত (অর্থাৎ বিশুদ্ধ)? তিনি বললেন: হাসানের হাদীসটিই অধিক সাদৃশ্যপূর্ণ (অর্থাৎ সঠিক হওয়ার কাছাকাছি)।
আল-হাকিম (পুনরায়) বলেন: যদি কেউ এই দুইটি হাদীস গভীরভাবে পর্যবেক্ষণ করে, তবে তার কাছে স্পষ্ট হবে যে এগুলোর শব্দভাণ্ডার ভিন্ন এবং এগুলো দুটি ভিন্ন হাদীস। এর মানে হলো—একটি হাদীস দ্বারা অন্যটিকে ত্রুটিযুক্ত (মা'লূল) করা যাবে না।
15252 - حديث: صلى بنا عمر الفجر، فقرأ ب ـ "يوسف" … الحديث.
موقوف.
في ترجمة: يزيد التيمي، عنه.
حفص بن عاصم، عن عمر جدّه.
ولم يدركه.
উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমাদের নিয়ে ফজরের সালাত আদায় করলেন এবং তিনি সূরা ইউসুফ পাঠ করলেন... [এই হাদীসটি মাওকুফ তথা সাহাবী পর্যন্ত সীমিত। হাফস ইবনু আসিম তাঁর দাদা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তিনি তাঁর সাক্ষাত পাননি।]
15253 - حديث (حب) : خذوا بحظكم من العُزْلة. موقوف.
حب في الروضة: ثنا الحسن بن سفيان، ثنا حبان بن موسى، أنا عبد الله، أنا شعبة، عن حَبِيْب بن عبد الرحمن، عنه، بهذا.
حفص بن عمر، عن عمر.
ولم يدركه.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা নির্জনতা থেকে তোমাদের অংশ গ্রহণ করো।
15254 - حديث (مي) : من رقّ وجهه رقّ عِلْمه.
مي في العلم: أنا إسحاق بن إبراهيم، عن حَمزة، عنه، بهذا. موقوف.
ـ.
হামযা থেকে বর্ণিত, যার চেহারায় লজ্জা কম, তার জ্ঞানও কম।
