ইতহাফুল মাহারাহ
15815 - حديث (طح) : في التوقيت في المسح على الخُفين.
⦗ص: 388⦘ طح في الطهارة: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو داود، ثنا شعبة، عن حماد، عن إبراهيم، عن الأسود، عنه، به. وعن أبي بكرة، ثنا أبو عامر. وعن ابن خُزيمة، ثنا مُسْلم هو ابن إبراهيم، كلاهما عن هشام، عن حماد، عن إبراهيم، به.
ـ.
১৫৮১৫ - হাদীস (ত্বহ): মোজার (খুফফাইন) উপর মাসাহ করার সময়সীমা নির্ধারণ সম্পর্কে।
ত্বহাবী (রাহিমাহুল্লাহ) কিতাবুত-ত্বহারায় বলেন: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবু বাকরা, তিনি বলেন, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবু দাউদ, তিনি বলেন, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন শু‘বাহ, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি আসওয়াদ থেকে, তিনি তাঁর (সাহাবীর) থেকে, আর এই সূত্রে মূল হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে। আর আবু বাকরা থেকে, তিনি বলেন, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন আবু ‘আমির। আর ইবনু খুযাইমাহ থেকে, তিনি বলেন, আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুসলিম, তিনি ইবনু ইবরাহীম, তারা দু’জনই হিশাম থেকে, তিনি হাম্মাদ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, আর এই সূত্রে মূল হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে।
15816 - حديث (طح) : قَتَل رجل من المسلمين رجلاً من العباد … الحديث.
موقوف.
طح في الجنايات: ثنا إبراهيم بن مَرْزوق، ثنا وَهْب بن جَرِير، ثنا شعبة، عن عبد الملك بن مَيْسرة، عنه، به.
ـ.
আব্দুল মালিক ইবন মাইসারা থেকে বর্ণিত, মুসলমানদের মধ্যে এক ব্যক্তি 'ইবাদতকারীদের মধ্য থেকে আরেক ব্যক্তিকে হত্যা করে...
15817 - حديث (عه حب حم) : لقد رأيت رسولَ الله صلى الله عليه وسلم يلتوي وما يجد الدَّقَل ما يملأ بطنه.
⦗ص: 389⦘ عه في الرقاق: ثنا عمّار بن رجاء، ثنا أبو عامر العَقَدي. وعن يونس بن حَبِيب، ثنا أبو داود.
حب في السابع والأربعين من الخامس: أنا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا أبو عامر العَقَدي، كلاهما عن شعبة، عن سماك، عنه، به.
رواه أحمد: عن عمرو بن الهَيْثم ومحمد بن جعفر، كلاهما عن شعبة، به. وروي عن النعمان بغير وساطة عمر، فذكره.
নোমান ইবনু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে এমন অবস্থায় দেখেছি যে, তিনি ক্ষুধার তাড়নায় মোচড় দিচ্ছিলেন, অথচ তাঁর পেট ভরার মতো নিম্নমানের খেজুরও (দা'কাল) তিনি পাচ্ছিলেন না।
15818 - حديث (كم) : في قوله: (احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ…) قال: أمثالهم الذين هم مثلهم. موقوف.
كم في تفسير الصافات: أنا محمد بن عبد الله الصفار، ثنا أحمد بن مهْران، ثنا عبيد الله بن موسى، أنا إسرائيل، عن سِمَاك، عنه، بهذا. وفي تفسير التكوير: عن أبي بكر الشافعي، ثنا إسحاق بن الحسن، ثنا أبو حُذَيفة، ثنا سفيان، عن سِمَاك، نحوه.
সিমাক থেকে বর্ণিত, আল্লাহর বাণী: (احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ) [তোমরা যারা যুলম করেছে এবং তাদের সঙ্গীদেরকে একত্র কর]—এই আয়াতের তাফসীরে তিনি বলেন: তারা হলো তাদের মতো, যারা তাদের সদৃশ (অর্থাৎ কাজে কর্মে তাদের অনুরূপ)। এটি মাওকুফ (সাহাবী অথবা তাবেয়ীর উক্তি হিসেবে সাব্যস্ত)।
আল-মুস্তাদরাক গ্রন্থের তাফসীরুস সাফ্ফাতে [এইভাবে] বর্ণিত: আমাকে মুহাম্মদ ইবনু আব্দুল্লাহ আস-সাফফার বর্ণনা করেছেন, তিনি আহমাদ ইবনু মাহরান থেকে, তিনি উবাইদুল্লাহ ইবনু মূসা থেকে, তিনি ইসরাঈল থেকে, তিনি সিমাক থেকে, তিনি তাঁর (অজ্ঞাত) থেকে এই রূপ বর্ণনা করেন। আর তাফসীরুত তাকবীরে বর্ণিত: আবূ বাকর আশ-শাফিয়ী থেকে, তিনি ইসহাক ইবনু হাসান থেকে, তিনি আবূ হুযাইফা থেকে, তিনি সুফইয়ান থেকে, তিনি সিমাক থেকে অনুরূপ বর্ণনা করেন।
15819 - حديث (كم) : في قوله [تعالى] (.... تُوبُوا إِلَى اللَّهِ تَوْبَةً نَصُوحاً....) قال: أن يذنب العبد، ثم يتوب، فلا يعود فيه.
كم في تفسير التحريم: أنا أبو بكر الشافعي، ثنا إسحاق بن الحسن، ثنا أبو حُذيفة، ثنا سفيان، عن سِماك بن حَرْب، عنه، بهذا. موقوف.
ـ.
সি মাক ইবনে হারব থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলার বাণী: (.... তোমরা আল্লাহর কাছে খাঁটি তওবা করো....) এর ব্যাখ্যায় [তিনি] বলেন: তা হলো, বান্দা কোনো গুনাহ করবে, তারপর তওবা করবে, আর সেই গুনাহের দিকে ফিরে যাবে না।
15820 - حديث (حب) : أن عمر بن الخطاب أصابتْه مُصِيبة، فأتى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فشكا إليه ذلك، وسأله أن يأمر له بوَسق من تَمْر، فقال: "إن شئتَ أمرتُ لك بوسق من تمر، وإن شئت عَلمتُك كلمات هي خير لك … " الحديث. "اللهم احفظني بالإسلام قاعداً…" إلخ.
حب في الرابع والمائة [من الأول] : أنا محمد بن الحسن بن قُتَيْبةَ بخبر غريب، ثنا حَرْملة بن يحيى، ثنا ابن وَهْب، أنا يونس، عن ابن شهاب، أخبرني العلاء بن رُؤبة، عن هاشم بن عبد الله: أن عُمر … فذكره. وقال عَقِبه: توفي عمر، وهاشم ابن تِسع سنين.
قلتُ: هذا شيء لم يوافِق عليه ابن حبان أحد، فإن عمر توفي ولعبد الله بن الزُّبيْر اثنتان وعشرون سنة فمن أين له أن هاشماً ولِدَ ولعبد الله ثلاث عشرة؟ ثم إن صورة هذا السياق أن هاشماً لم يَسْمع من عمر، ولا رواه عنه؛ بل حكى قصة لم يُدرِكْها،
⦗ص: 391⦘ ولا سمّى من حدثه بها. وقد قال أبو حاتم الرازي: هاشم عن عُمر مرسل.
ـ.
১৫৮২০ - হাদিস (হাব): উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কোনো এক মুসিবতে আক্রান্ত হয়েছিলেন। তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এলেন এবং তাঁর কাছে সে বিষয়ে অভিযোগ করলেন। তিনি তাঁকে অনুরোধ করলেন যেন তিনি তার জন্য এক ওয়াসক পরিমাণ খেজুরের ব্যবস্থা করে দেন। তখন তিনি [রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম] বললেন: "যদি তুমি চাও, আমি তোমার জন্য এক ওয়াসক খেজুরের ব্যবস্থা করে দেব, আর যদি তুমি চাও, আমি তোমাকে এমন কিছু বাক্য শিখিয়ে দেব যা তোমার জন্য অধিক উত্তম..." এই হল হাদিসটি। (সেই বাক্যগুলো হল): "হে আল্লাহ, আমাকে ইসলামের উপর সুরক্ষিত রাখুন যখন আমি উপবিষ্ট..." ইত্যাদি।
হাব্বান (কিতাবের) প্রথম খণ্ডের একশত চার নম্বর স্থানে উল্লেখ করেছেন: আমাদেরকে মুহাম্মদ ইবনুল হাসান ইবনে কুতায়বাহ একটি গারীব (বিরল) সংবাদ হিসেবে বর্ণনা করেছেন, তিনি [বলেন] হারমালা ইবনে ইয়াহইয়া আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি [বলেন] ইবনু ওয়াহব আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, তিনি [বলেন] ইউনুস আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, ইবনু শিহাব থেকে, তিনি [বলেন] আমাকে আল-আ'লা ইবনে রু'বাহ সংবাদ দিয়েছেন, হাশিম ইবনে আবদুল্লাহ থেকে: যে উমর... তারপর তিনি তা উল্লেখ করেছেন।
এবং এর পরে তিনি [ইবনু হিব্বান] বলেছেন: উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যখন ওফাত হয়, তখন হাশিমের বয়স ছিল নয় বছর।
আমি [পর্যালোচক] বলি: এই বিষয়ে ইবনু হিব্বান কারো সাথে একমত হননি। কেননা উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর যখন ওফাত হয়, তখন আবদুল্লাহ ইবনু যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বয়স ছিল বাইশ বছর। তাহলে তিনি [ইবনু হিব্বান] কীভাবে দাবি করেন যে যখন আবদুল্লাহর বয়স তের বছর, তখন হাশিমের জন্ম হয়েছিল? অধিকন্তু, এই বর্ণনার বিন্যাস এটাই প্রমাণ করে যে হাশিম উমরের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কাছ থেকে শোনেননি এবং তাঁর থেকে বর্ণনাও করেননি। বরং তিনি এমন একটি ঘটনা বর্ণনা করেছেন যা তিনি দেখেননি, আর যিনি তাকে এই ঘটনাটি শুনিয়েছিলেন, তার নামও উল্লেখ করেননি। আর আবূ হাতিম আর-রাযী বলেছেন: হাশিম কর্তৃক উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনাটি 'মুরসাল' (বিচ্ছিন্ন সনদ)।
⦗পৃ: ৩৯১⦘।
15821 - حديث (مي) : مي في العلم: أنا بشر بن الحكم، ثنا عبد العزيز بن عبد الصمد العَمِّي، ثنا أبو عِمران الجَوني، عن هرم بن حيان أنه قال: إياكم والعالِم الفاسقَ، فبلغ عمر بن الخطاب فكتب إليه، أَشْفَق منها قال: فكتب إليه هرم: يا أمير المؤمنين والله ما أردت به إلا الخير، يكون إمام يتكلم بالعلم، ويعمل بالفسق، فيشبه على الناس فَيضِلّوا.
ـ
في الكنى
ـ.
হরম ইবনু হাইয়্যান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তোমরা ফাসেক (পাপী) আলেম থেকে সতর্ক থেকো। এই সংবাদটি উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছলে তিনি তার কাছে (চিঠিতে) লিখলেন: এর থেকে (বা এই কথার পরিণাম থেকে) সাবধান থেকো। হরম তার (উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর) কাছে লিখে পাঠালেন: হে আমীরুল মু'মিনীন! আল্লাহর কসম, আমি এর দ্বারা কল্যাণ ছাড়া অন্য কিছু উদ্দেশ্য করিনি। (আমার উদ্দেশ্য হলো,) যখন কোনো নেতা বা ইমাম ইলম অনুযায়ী কথা বলে কিন্তু ফাসিকী কাজ করে, তখন বিষয়টি মানুষের কাছে সন্দেহজনক হয়ে ওঠে এবং তারা পথভ্রষ্ট হয়ে যায়।
15822 - حديث (طح) : أن عمر نَسي القراءة في المغرب، فأعاد بهم الصلاة.
⦗ص: 392⦘ طح في الصلاة: ثنا محمد بن النعمان، ثنا يحيى بن يحيى، ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، عن إبراهيم، عنه، بهذا.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মাগরিবের সালাতে কিরাআত (তিলাওয়াত) ভুলে গিয়েছিলেন, ফলে তিনি তাদের নিয়ে সালাতটি পুনরায় আদায় করেন।
15823 - حديث (طح) : جَمَع عمر بن الخطاب الناس على أربع، إلا على أهل بدر، فإنهم كانوا يُكبِّرون عليهم خمساً وسبعاً وتِسعاً.
طح في الجنائز: عن القاسم بن جعفر، عن زيد بن أَخْزم، عن يَعْلى بن عبَيْد، عن سليمان بن يَسار، قال: صلّيْتُ خلف هَمّام، فكبّر أربعاً … فذكره.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি লোকদেরকে জানাজার নামাযে চার তাকবীরের উপর একত্রিত করেছিলেন (বা স্থির করেছিলেন), তবে বদর যুদ্ধে অংশগ্রহণকারীদের (আহল বদর) ক্ষেত্রে নয়। কারণ, তাদের (আহল বদর) জানাজার নামাযে তারা পাঁচ, সাত অথবা নয় তাকবীর দিতেন।
আত-তাহাভী (رحمه الله) এটি ‘আল-জানা’য়িয’ (জানাযা অধ্যায়)-এ বর্ণনা করেছেন: [বর্ণনা করেছেন] কাসিম ইবনে জাফর থেকে, তিনি যায়েদ ইবনে আখযাম থেকে, তিনি ইয়া’লা ইবনে উবাইদ থেকে, তিনি সুলাইমান ইবনে ইয়াসার থেকে, যিনি বলেন: আমি হাম্মামের পিছনে সালাত আদায় করলাম, তখন তিনি চার তাকবীর দিলেন... অতঃপর তিনি তা (পূর্বের বক্তব্য) উল্লেখ করলেন।
15824 - حديث (طح) : أن عمر صلى بمكة ركعتين، ثم قال: يا أهل مكة أَتمُّوا صلاتكم، فإنا قومٌ سَفرٌ.
طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا رَوْح، ثنا شعبة، ثنا سليمان، عن إبراهيم، عنه، بهذا.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মক্কায় দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি বললেন: হে মক্কাবাসী, তোমরা তোমাদের সালাত পূর্ণ করো, কারণ আমরা সফরকারী সম্প্রদায়।
15825 - حديث (طح) : أنه كان في سفر، فأُتىَ بنيبذ، فشَرب منه فقَطب … الحديث. موقوف.
طح في الأشربة: عن فَهْد، ثنا عُمر بن حَفْص، ثنا أبي، ثنا الأعمش، عن إبراهيم، عن همّام، به.
واقد بن محمد بن زيد بن عبد الله بن عمر، عن عمر.
⦗ص: 393⦘ ولم يُدْركه.
আবদুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি এক সফরে ছিলেন। তখন তাঁকে নাবীয (খেজুরের পানীয়) দেওয়া হলো। তিনি তা থেকে পান করলেন এবং কপাল কুঁচকে ফেললেন (বা মুখ বাঁকালেন)। ... হাদীসটি মাওকুফ (সাহাবী বা তাবেয়ীর উক্তি হিসেবে বর্ণিত)।
[তত্ত্বহাবী ‘আশরিবা’ অধ্যায়ে বর্ণনা করেন: ফাহদ (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে, তিনি উমর ইবন হাফস থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি আ‘মাশ থেকে, তিনি ইবরাহীম থেকে, তিনি হাম্মাম থেকে এই হাদীস বর্ণনা করেন। ওয়াকিদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু যায়দ ইবনু আবদিল্লাহ ইবনু উমর, উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন, কিন্তু তিনি তাঁর সাক্ষাত পাননি।]
15826 - حديث (مي) : أن رجلاً أوصى بماله في سبيل الله، فسأل الْوَصِي عن ذلك عمَر، فقال: أعطه عُمْال الله، قال: ومن عُمال الله.؟ قال: حاج بيت الله.
مي في الوصايا: أنا عبيد الله بن موسى، ثنا موسى بن عُبَيْدة، عنه، بهذا.
يحيى بن سعيد الأنصاري، عن عُمر.
ولم يُدركْه.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় এক ব্যক্তি তার সম্পদ আল্লাহর রাস্তায় (দানের জন্য) অসিয়ত করল। অতঃপর ওয়াসি (অসিয়ত পালনকারী) এ ব্যাপারে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (উমর) বললেন: তা আল্লাহর 'আমালকারী/কর্মচারীদেরকে দিয়ে দাও। তিনি (ওয়াসি) জিজ্ঞেস করলেন: আল্লাহর 'আমালকারী/কর্মচারী কারা? তিনি (উমর) বললেন: বাইতুল্লাহর হাজীরা (অর্থাৎ যারা হজ্জ পালন করে)।
15827 - حديث (كم) : ذكر عمرُ فضلَ أبي بكر، فقال: وهذا من حَسَناته، يعني بلالاً.
كم في المناقب: ثنا أبو إسحاق المُزَكي [ثنا أحمد الثقفي] ، أنا قتيبة، ثنا الليث، عنه، به.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মর্যাদা উল্লেখ করলেন। এরপর তিনি বললেন: “আর এই (বিলাল) হলো তাঁর (আবু বকরের) নেক আমলসমূহের অন্যতম।"
15828 - حديث (مي) : أن عمر كان كتب ميراث الجد، حتى إذا طُعِن دعا به فمَحاه، ثم قال: إنكم سَترون رأيَكم فيه.
مي في الفرائض: أنا يزيد بن هارون، أنا يحيى بن سعيد، بهذا.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দাদার উত্তরাধিকার সংক্রান্ত বিধান লিপিবদ্ধ করেছিলেন। অবশেষে যখন তিনি ছুরিকাহত হলেন, তখন তিনি সেটি চেয়ে আনলেন এবং মুছে দিলেন। এরপর তিনি বললেন: তোমরা এতে তোমাদের নিজস্ব অভিমত দেখবে।
15829 - حديث (ط) : أن عمر بن الخطاب، انصرف من صلاة العصر، فلقي
⦗ص: 394⦘ رجلاً لم يشهد العصر، فقال ما حَبَسَك؟ … الحديث. موقوف.
رواه مالك في الوقوت: عن يحيى بن سعيد، به.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আসরের সালাত থেকে ফিরে এসে এমন এক ব্যক্তির দেখা পেলেন, যে আসরের সালাতে উপস্থিত হয়নি। তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন: ‘তোমাকে কিসে আটকে রেখেছিল?’ ... [সম্পূর্ণ] হাদীসটি। (হাদীসটি মাওকুফ)। এটি মালিক তাঁর ‘আল-উকুত’ (নামক গ্রন্থে) ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
15830 - وبه في الجامع (ط) : أنه أدرك جابراً ومعه لحم، فقال: أما يريد أحدُكم أن يَطوِيَ بَطْنه عن جار.... الحديث.
জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (বর্ণনাকারী) জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাক্ষাৎ পেলেন, যখন তাঁর সাথে মাংস ছিল। অতঃপর তিনি (জাবির) বললেন: তোমাদের মধ্যে কি এমন কেউ নেই, যে তার প্রতিবেশীর জন্য নিজের পেট সংকুচিত রাখতে চায়?... [অবশিষ্ট হাদীস]।
15831 - حديث (ط) : أن عُمر بن الخطاب قال لرجل: ما اسمُك؟ فقال جَمْرة … الحديث. موقوف.
مالك في الجامع: عنه، به.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তিনি এক ব্যক্তিকে বললেন: তোমার নাম কী? তখন লোকটি বলল: জামরা (অর্থাৎ অঙ্গার)। ...এরপর বাকি হাদীসটি উল্লেখ করা হয়েছে। এটি মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে) বর্ণিত।
15832 - حديث (ط) : أن عمر كان يأكل خبزاً بسمْن، فدعا رجلاً من أهل البادية، فجعل يأكل … الحديث. موقوف.
مالك في الجامع: عنه، به.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রুটি ও ঘি খাচ্ছিলেন। অতঃপর তিনি একজন বেদুইন লোককে ডাকলেন এবং সেও খেতে শুরু করল।
15833 - وبه فيه (ط) : إياكم واللَحْمَ … الحديث. موقوف.
ـ.
তোমরা গোশত থেকে সাবধান থাকো... (হাদীস)। এটি মাওকুফ (সাহাবী/তাবেয়ীর উক্তি হিসেবে বর্ণিত)।
15834 - حديث (قط ط) : أن عُمر وَعَمْرو بن العاص مرَّا بحوض، فقال عَمروٌ: يا صاحبَ الحوض أترِدُ حوضك هذا السِّباع؟ فقال عُمَر: يا صاحبَ الحوض لا تُخْبِرنا، فإنّا نَرِدُ على السّباع وتَرِدُ علينا.
قط في الطهارة: ثنا أبو بكر الشافعي، ثنا محمد بن شاذان، ثنا مُعَلّى بن منصور، ثنا حماد بن زيد، ثنا يحيى بن سعيد، عن محمد بن إبراهيم، عن أبي سلمة ويحيى بن عبد الرحمن بن حاطب: أن عُمر وعَمرو بن العاص مرا … فذكره.
উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, তাঁরা একটি পানির হাউজের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হাউজের মালিককে জিজ্ঞেস করলেন, “হে হাউজের মালিক! বন্য জন্তুরা কি আপনার এই হাউজের পানি পান করে?” একথা শুনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন, “হে হাউজের মালিক! আপনি আমাদের কিছু বলবেন না। কেননা, আমরা তাদের (বন্য জন্তুদের) পান করা স্থানে যাই এবং তারাও আমাদের পান করার স্থানে আসে।”
