হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (15961)


15961 - حديث (قط كم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم أقرأه خمس عشرة سَجْدة … الحديث.
قط في الصلاة: ثنا محمد بن أحمد بن عَمرو بن عبد الخالق، ثنا أحمد بن محمد بن رِشْدين، ثنا ابن أبي مَرْيم، ثنا نافع بن يزيد، عن الحارث بن سعيد العُتقي، عن عبد الله بن مُنَيْن من بني عبد كُلال، عنه، به.
⦗ص: 483⦘ كم فيه: ثنا محمد بن علي الجوهري، ثنا محمد بن إسماعيل السُلَمي، ثنا سعيد بن أبي مريم، به. وقال: رواته مِصْريُّون قد احتج الشيخان بأكثرهم، وليس في عدد السجود أتمُّ منه.




আব্দুল্লাহ ইবনে মুনাইন থেকে বর্ণিত, যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁকে পনেরোটি সিজদার আয়াত পড়িয়েছিলেন (বা শেখিয়েছিলেন)...।









ইতহাফুল মাহারাহ (15962)


15962 - حديث: صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بأصحابه، ثم جلس في طائفةٍ منهم، فدخل رجل، فقام يُصَلِّي … الحديث.
في مسند: خالد بن الوليد.




খালিদ ইবনু ওয়ালীদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সাহাবীগণকে নিয়ে সালাত আদায় করলেন। এরপর তিনি তাদের একদল লোকের মধ্যে বসলেন। তখন একজন লোক প্রবেশ করলো এবং দাঁড়িয়ে সালাত আদায় করতে শুরু করলো... (বাকি অংশ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (15963)


15963 - حديث (مي خز عه حب حم) : "فَصْل ما بين صيَامنا وصيام أهل الكتاب أَكلةُ السَحَر".
مي في الصيام: ثنا وَهْب بن جَرير، ثنا موسى بن عُليّ، سمعت أبي يحدِّث، عن أبي قيس مولى عَمرو بن العاصي، عنه، به. وفيه قصة.
خز فيه: عن محمد بن أبي صفوان، عن عبد الرحمن. وعن ابن عبد الحكم ويونس، عن ابن وَهْب. وعن محمد بن عيسى، عن ابن المبارك. وعن جعفر بن محمد، عن وكيع، كلهم عن موسى، به.
عه فيه: عن يونس بن عبد الأعلى والربيع بن سليمان، كلاهما عن ابن وهب، به. وعن الصائغ، عن أبي نعيم والمُقْرئ. وعن ابن الجُنَيْد، عن أبي أحمد الزُبَيْري.
وعن ابن الجنيد، عن أسود بن عامر، عن سفيان، عن أسامة بن زيد الليثي، كلهم عن موسى بن عُلَيّ، به.
حب في الثالث بعد المائة من الأول: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حبّان بن موسى، أنا عبد الله هو ابن المبارك، به.
⦗ص: 484⦘ رواه أحمد: ثنا عبد الرحمن بن مَهْدي، ثنا موسى، به. وعن يزيد ووكيع، عن موسى، نحوه. وفي حديث يزيد قصة.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাদের সাওম এবং আহলে কিতাবদের সাওমের মধ্যে পার্থক্য হলো সাহরী খাওয়া।









ইতহাফুল মাহারাহ (15964)


15964 - حديث (مي خز طح كم حم) : أنه دخل هو وعبد الله بن عَمرو على عمرو بن العاصي وذلك الغد أو بعدَ الغد من يوم الأضحى، فقرب إليهم عَمرو طعاماً، فقال عبد الله: إني صائم، فقال عمرو: أَفْطِرْ، فإن هذه الأيام التي كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يفطرها، ونهانا عن صيامها، فأفطَر عَبد الله، فأكل وأكلتُ معه.
مي في الصيام: أنا عبد الله بن صالح، حدثني اللَيْث، حدثني يزيد بن عبد الله، عن أبي مُرَّة مولى عَقِيل، بهذا.
خز فيه: عن محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، عن أبيه وشعيب، قالا: أنا اللَيْث، به. وفي الحج: عن الربيع بن سليمان، عن ابن وَهْب، قال: أخبرني ابن لَهِيعة ومالك بن أنس - يزيد أحدهما عن الآخر - عن ابن الهاد، به. حديث الربيع ليس في سماعنا.
طح في الحج: ثنا يونس، ثنا عبد الله بن يوسف، ثنا اللَيْث، به. وعن علي بن شيْبة، عن رَوْح، حدثني ابن جُريج، أخبرني سعيد بن كثير، أن جعفر بن المطلب أخبره: أن عبد الله بن عَمرو بن العاصي دخل على عَمْرو … فذكر نحوه.
كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أنا الرَبِيع بن سليمان، أنا الشافعي، أنا مالك (ح) وأخبرني أبو بكر بن أبي نَصْر المروزي، ثنا أحمد بن محمد بن عيسى، ثنا القعْنبي، فيما قرِئ على مالك، به. وقال: صحيح.
⦗ص: 485⦘ رواه أحمد، ولفظه: أن عَمْرو بن العاص دعا رجلاً إلى طعام في هذا اليوم (- يعني بعد يوم النحر - فقال: إني صائم، فقال عمرو: إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهى عن صيام هذا اليوم) : ثنا إبراهيم بن خالد، ثنا رباح، عن مَعمر، عن عاصم بن سليمان، عن جَعْفر بن المطلب، به. وعن رَوْح، عن ابن جُريج، عن سعيد بن كَثِير، عن جعفر، بمعناه. وعن رَوْح، عن مالك، عن يزيد بن الهاد، عن أبي مُرّة مولى أمِّ هانئ: أنه دخل مع عبد الله بن عَمْرو على أبيه عمرو … فذكر نحوه.
قال مالك: وهي أيام التَشْريق.




আবু মুররা থেকে বর্ণিত, তিনি এবং আবদুল্লাহ ইবনু আমর, আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলেন। এটা ছিল ঈদুল আযহার পরের দিন অথবা তারও পরের দিন। তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাদের জন্য খাবার পেশ করলেন। আব্দুল্লাহ (ইবনু আমর) বললেন: আমি রোযাদার। তখন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইফতার (রোযা ভঙ্গ) করো। কেননা এই দিনগুলো হলো এমন, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রোযা রাখতেন না, এবং এই দিনগুলোতে রোযা রাখতে তিনি আমাদের নিষেধ করেছেন। অতঃপর আব্দুল্লাহ রোযা ভাঙলেন, এবং খেললেন। আর আমিও তাঁর সাথে খেলাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (15965)


15965 - حديث (حب) : عجِبْت من الرجل يَفِرّ من القَدَر وهو مُوَاقِعُه … الحديث، موقوف.
حب في روضة العقلاءْ: ثنا محمد بن عثمان العَقَبي، ثنا محمد بن عبد الكريم العَبْدي، ثنا بكر بن يونس بن بُكَيْر، ثنا موسى بن عُلَي، عن أبيه، عنه، به.




মূসা ইবনে উলাই থেকে বর্ণিত, আমি সেই লোকটিকে দেখে অবাক হই, যে তাকদীর (ভাগ্য) থেকে পালাতে চায় অথচ সে অবশ্যই তার সম্মুখীন হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15966)


15966 - حديث (كم) : "كل بني آدم يأتي يوم القيامة وله ذنب، إلا ما كان من يحيى بن زكريا … " الحديث.
كم في تفسير (مريم) : ثنا محمد بن يعقوب، ثنا أحمد بن عبد الجبار، ثنا يونس بن بُكيْر، عن محمد بن إسحاق، حدثني يحيى بن سعيد، عن سعيد بن المسيب، حدثني عَمرو بن العاص، به. وفي التوبة: عن محمد بن داود بن سليمان الزاهد، ثنا عَلِي بن الحسين بن الجُنَيد الرازي، ثنا محمد بن عيسى، ثنا سَلَمة بن الفَضْل، حدثني محمد بن إسحاق، عن يحيى، به.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আদম সন্তানের প্রত্যেকেই কিয়ামতের দিন গুনাহ নিয়ে উপস্থিত হবে, তবে ইয়াহইয়া ইবনে যাকারিয়া (আঃ)-এর ক্ষেত্রে যা ঘটেছে তা ব্যতিক্রম..." হাদীসটি (পূর্ণাঙ্গ রূপে) বর্ণিত।









ইতহাফুল মাহারাহ (15967)


15967 - حديث (كم) : خرجت عائداً إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فَلقيت خالد بن الوليد، وذلك قبل الفتح … الحديث في إسلامهما.
كم في المناقب: أنا الحسن بن علي، ثنا أحمد بن محمد بن الحسن، ثنا عمرو بن زُرَارة، ثنا زياد بن عبد الله، عن محمد بن إسحاق، عن راشد مولى حَبِيب، عن حبيب بن أبي أَوْس، حدثني عَمْرو بن العاصي، به.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের নিকট প্রত্যাবর্তনের (ইসলাম গ্রহণের) উদ্দেশ্যে বের হলাম। তখন আমার সাথে খালিদ ইবনুল ওয়ালিদের সাক্ষাৎ হলো। আর এটা ছিল মক্কা বিজয়ের পূর্বে... হাদীসটি তাঁদের উভয়ের ইসলাম গ্রহণ সংক্রান্ত।









ইতহাফুল মাহারাহ (15968)


15968 - حديث (كم) : إنّي لأرجو أن لا يكون رسول الله صلى الله عليه وسلم مات يوم مات، وهو يحبُّ رجلاً يَدخل النار أبداً … الحديث.
كم في المناقب: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا عبيد الله بن معاذ العَنْبَري، ثنا أبي، ثنا ابن عون، عن الحسن، قال: قال عَمرو … به. وقال: صحيح على شرطهما.




আমর থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি অবশ্যই আশা করি যে, আল্লাহ্‌র রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যেদিন মৃত্যুবরণ করেন, সেদিন এমন কোনো ব্যক্তিকে ভালোবেসে তিনি মৃত্যুবরণ করেননি, যে চিরকালের জন্য জাহান্নামে প্রবেশ করবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15969)


15969 - حديث: في قصة قتل عُبَيْد الله بن عمر الهُرمزانَ.
في ترجمة: سعيد بن المسيب، عن عثمان.




উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যাব তাঁর সূত্রে উবাইদুল্লাহ ইবনে উমার কর্তৃক হুরমুজানকে হত্যার ঘটনা সম্পর্কিত হাদিস (নং ১৫৯৬৯) বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15970)


15970 - حديث (كم حم) : "تَقتلُ عماراً الفئةُ الباغية" وفيه قصة. وفيه قول معاوية: إنما قتله عليٌّ وأصحابه، جاءوا به حتى ألقوه بين رماحنا.
كم في قتال أهل البغي، وفي المناقب: أنا محمد بن علي الصنعاني، ثنا إسحاق ابن إبراهيم بن عَبّاد، أنا عبد الرزاق، أنا مَعْمر، عن عبد الله بن طاوس، عن أبي بكر ابن محمد بن عَمْرو بن حَزْم، عن أبيه، قال: لما قتِل عمار دخل عَمرو بن حَزْم على عَمرو بن العاصي، فدخل عَمرو بن العاصي على معاوية … فذكره. وفي المناقب: من طريق الواقدي منقطع. وله طريق في ترجمة: عبد الله بن حبيب، عن عبد الله ابن عمرو بن العاصي.
ورواه أحمد: عن محمد بن جعفر وحجاج، عن شُعْبة، عن عمرو بن دينار، عن رجل من أهل مِصْر، قال: أهدى عمرو بن العاصي إلى ناس هدايا، ففضَّل عماراً فقيل، فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقوله … فذكره. وقد تقدم في مسند: عمرو بن حزم.




আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন) “আম্মারকে সীমালঙ্ঘনকারী বিদ্রোহী দলটি হত্যা করবে।”

এবং এর সাথে (সংশ্লিষ্ট ঘটনায়) মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তিও রয়েছে যে, “তাকে তো আলী ও তাঁর সাথীরাই হত্যা করেছে; তারা তাকে নিয়ে এসেছিল এবং আমাদের বর্শাগুলোর মধ্যে ফেলে দিয়েছিল।”

(ঘটনার বিবরণে এসেছে) যখন আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, তখন আমর ইবনু হাযম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট প্রবেশ করলেন। অতঃপর আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলেন এবং তিনি (সেই হাদীস) উল্লেখ করলেন।

আহমাদ-এর বর্ণনায় রয়েছে যে, আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কতিপয় লোককে উপহার প্রদান করলেন এবং আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে অধিক গুরুত্ব দিলেন। যখন তাঁকে কারণ জিজ্ঞেস করা হলো, তখন তিনি বললেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-কে তা বলতে শুনেছি... অতঃপর তিনি তা উল্লেখ করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15971)


15971 - حديث: الطاعون.
في ترجمة: شُرَحبِيل بن حَسَنة.




১৫৯৭১ - হাদিস: প্লেগ। শুরাহবীল ইবন হাসনাহ-এর জীবনচরিত্রে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15972)


15972 - حديث (كم حم) : كنّا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فإذا غِربانْ كثيرة وإذا غُراب أعصم أحمَر المنقار والرجلين، فقال: "لا يدخل الجنة من النساء إلا كقَدر هذا الغراب في هذه الغِرْبان".
كم في الأهوال: ثنا عبد الرحمن بن الحسن، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا آدم، ثنا (حمّاد بن سَلَمة، ثنا أبو جعفر الخَطْمي، عن عُمارة بن خُزيمة بن ثابت، عنه، به.
وفيه قصة. وعن محمد بن صالح بن) هانئ، عن الحسين بن الفضْل، عن سليمان بن حَرْب، عن حماد، نحوه. وقال: صحيح على شرط مسلم.
رواه أحمد: ثنا سليمان بن حرب وحسن بن موسى، قالا: ثنا حماد بن سلمة، به. وعن عبد الصمد، عن حماد، نحوه.




খুযাইমা ইবন সাবিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। তখন আমরা দেখলাম অনেক কাক। আর সেগুলোর মধ্যে একটি ছিল সাদা বাহু বিশিষ্ট কাক, যার ঠোঁট ও পা লাল ছিল। অতঃপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এইসব কাকের মধ্যে এই (বিশেষ) কাকটির সংখ্যার অনুপাতে নারীদের মধ্যে (অল্প সংখ্যকই) জান্নাতে প্রবেশ করবে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (15973)


15973 - حديث (كم) : "أيما عَبْد - أو امرأة - قال [أو قالت] لوليدتها: يا زانية ولم تطلعْ منها على زِنا، جَلَدتْها وليدتُها يومَ القيامة، لأنه لا جلد لهن في الدنيا".
⦗ص: 489⦘ وفيه قصة له مع عمته.
كم في الحدود: أخبرني أبو بكر بن أبي دارم الحافظ بالكوفة، ثنا أحمد بن موسى، ثنا مُنْجاب بن الحارث، ثنا عبد الملك بن هارون بن عَنْتَرة، عن أبيه، عن جده، به. وقال: صحيح الإسناد.
قلت: كلاّ والله.




আব্দুল মালিক ইবনু হারুন ইবনু আনতারা থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর দাদা থেকে বর্ণনা করেন: যে কোনো দাস অথবা নারী যদি তার দাসীকে ‘ওহে ব্যভিচারিণী!’ বলে সম্বোধন করে, অথচ সে তার পক্ষ থেকে ব্যভিচারের কোনো প্রমাণ দেখেনি, তবে কিয়ামতের দিন তার সেই দাসী তাকে বেত্রাঘাত করবে। কারণ দুনিয়াতে তাদের জন্য (অপবাদের ক্ষেত্রে বেত্রাঘাতের) কোনো বিধান নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (15974)


15974 - حديث (كم حم) : "قاتلُ عمار وسالُبه في النار".
كم في المناقب: ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الحافظ، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا عبد الرحمن بن المبارك، ثنا المُعْتمِر بن سُليمان، عن أبيه، عن مجاهد، عن عبد الله بن عَمْرو: أَن رجُلين أتَيا عَمرو بن العاصي يختصمان في دم عمّار وسَلَبِه فقال: خلِّيا عنه … فذكره. وقال: تفرد به عبد الرحمن بن المبارك وهو ثقة مأمون.
وغيره يرويه عن مُعتمِر، عن لَيْث، عن مجاهد.
رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا حمّاد بن سلمة، أنا أبو الأحوص وكُلْثوم بن جَبْر، عن أبي غادية قال: قُتِل عمّار بن ياسر، فأُخْبِر عمرو بن العاصي فقال … فذكره، فقيل لعَمرو: فإنك هو ذَا تُقاتله، قال: إنما [قال] : "قاتلُه وسالبه".




আব্দুল্লাহ ইবন আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর হত্যাকারী এবং তার আসবাবপত্র লুণ্ঠনকারী জাহান্নামে যাবে।

অন্য এক বর্ণনায় এসেছে যে, দুইজন লোক আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে আম্মার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর রক্ত ও লুণ্ঠিত সামগ্রী নিয়ে বিবাদ করতে এসেছিল। তিনি বললেন: তোমরা তাকে ছেড়ে দাও। এরপর তিনি উক্ত হাদীসটি উল্লেখ করলেন।

অন্য একটি বর্ণনায় আবূ গাদিয়াহ থেকে বর্ণিত, যখন আম্মার ইবন ইয়াসির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) শহীদ হলেন, তখন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে এ বিষয়ে জানানো হলে তিনি উক্ত হাদীসটি উল্লেখ করলেন। অতঃপর আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলা হলো: আপনিই তো তাকে হত্যা করার জন্য যুদ্ধ করছেন! জবাবে তিনি বললেন: (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) শুধু বলেছেন: "তাঁর হত্যাকারী ও লুণ্ঠনকারী (জাহান্নামে যাবে)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (15975)


15975 - حديث (خز) : لما رأيت جعفراً وأصحابه آمنين بأرض الحبشة حسدتُه،
⦗ص: 490⦘ فأتيت النجاشي … الحديث بطوله.
خز في التوحيد: ثنا يعقوب بن إبراهيم الدَوْرقي، ثنا ابن أبي عَدِيّ، عن ابن عَون، عن عُمَيْر بن إسحاق، أن جعفر بن أبي طالب، قال: يا نبيّ الله: ائذن لي أن آتي أرضاً أعبد الله فيها لا أخاف أحداً، قال: فأَذِن له، فأتى أرض الحبشة، قال: فحدثنا عمرو بن العاصي، أو قال: قال عمرو بن العاصي … فذكره.




জা'ফর ইবন আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন, "হে আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমাকে অনুমতি দিন, আমি এমন এক ভূমিতে যাই যেখানে আমি আল্লাহর ইবাদত করতে পারব এবং কাউকে ভয় করব না।" বর্ণনাকারী বলেন, অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে অনুমতি দিলেন এবং তিনি হাবশার (আবিসিনিয়ার) ভূমিতে গেলেন।

[উমায়র ইবনু ইসহাক বলেন] অতঃপর আমাদের কাছে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বর্ণনা করলেন, অথবা তিনি বললেন: আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেছেন: "আমি যখন জা'ফর এবং তাঁর সাথীদেরকে হাবশার ভূমিতে নিরাপদে থাকতে দেখলাম, তখন আমি তাঁকে ঈর্ষা (হিংসা) করলাম। এরপর আমি নাজ্জাশীর কাছে গেলাম..." এরপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (15976)


15976 - حديث (عه حب قط حم ش) : "إذا حكم الحاكم فاجتهد فأصاب، فله أجران … " الحديث.
عه في الأحكام: ثنا ابن أبي مَسَرَّة، ثنا المقرئ، ثنا حيْوة، حدثني يزيد بن عبد الله بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عن بُسْر بن سعيد، عن أبي قيس مولى عمرو بن العاص، عن عمرو، به؛ قال: فحدثت بهذا الحديث أبا بكر بن محمد بن عمرو بن حَزْم، فقال: هكذا حدثني أبو سلمة، عن أبي هريرة. وعن عباس الدوري وأبي أمَية ومحمد بن عامر الرملي، قالوا: ثنا منصور بن سَلَمة الخُزاعي، ثنا بكر ابن مُضَر. وعن يزيد بن سِنان، ثنا أبو صالح، ثنا اللَيْث. وعن الربيع، أنا الشافعي.
وعن أبي داود السِجْزي، ثنا عُبَيْد الله بن مَيْسرة، قالا: ثنا عبد العزيز بن محمد، ثلاثتهم عن يزيد بن الهاد، بالإسنادين جميعاً.
⦗ص: 491⦘ حب في الثاني من الأول: أنا عبد الرحمن بن بَحر بن معاذ البزاز، ثنا هشام ابن عمَّار، ثنا عبد العزيز بن محمد، ثنا ابن الهاد، به.
قط في الأحكام: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، ثنا عبيد الله بن عمر القواريري، (ثنا عبد العزيز) بن محمد، به. وعن ابن صاعد، ثنا محمد بن زنْبور المكي، ثنا عبد العزيز بن أبي حازم، عن يزيد بن الهاد، به. وفيه حديث أبي سلمة، عن أبي هريرة.
رواه أحمد: ثنا عبد الله بن يزيد هو المُقْرئ، به. وعن أبي سعيد مولى بني هاشم، عن عبد الله بن جعفر. وعن أبي سلمة، عن بكر بن مُضر، كلاهما عن يزيد ابن عبد الله، بالإسنادين جميعاً.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো শাসক বা বিচারক বিচার করে, অতঃপর (সত্য জানার জন্য) ইজতিহাদ (গভীর প্রচেষ্টা) করে এবং তাতে সঠিক সিদ্ধান্তে পৌঁছায়, তখন তার জন্য রয়েছে দুটি সওয়াব...









ইতহাফুল মাহারাহ (15977)


15977 - حديث (عه حب حم) : قلتُ: يا رسول الله أي الناس أحبُّ إليك؟ قال: "عائشة … " الحديث.
عه في المناقب: عن يزيد بن سنان وأبي داود الحرّاني، قالا: ثنا يحيى بن حماد، ثنا عبد العزيز بن المختار. وعن محمد بن عُقَيْل، ثنا حفص النيسابوري، ثنا إبراهيم بن طَهْمان. وعن عباس الدوري، ثنا مُعلّى بن منصور. وعن الصغاني، ثنا وهب بن بَقِية، قالا: ثنا خالد الواسطي، ثلاثتهم عن خالد الحذاء، عن أبي عثمان، عنه، به. وعن عباس الدوري، ثنا حمّاد، ثنا الأشْجعي، عن إسماعيل، عن قيس بن أبي حازم، عن عَمرو، بمعناه.
حب في الثامن من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا أبو كامل الجَحْدري، ثنا عبد العزيز بن المختار، به. وعن شَباب بن صالح، ثنا وهب بن بَقِية، به. وفي الثامن من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا هُدبة بن خالد، ثنا حمّاد بن سَلمة،
⦗ص: 492⦘ عن سعيد الجرَيْري، عن عبد الله بن شَقِيق، عن عمرو بن العاص، نحوه. وعن ابن خزَيمة، عن علي بن حُجْر، ثنا علي بن مسْهر، عن إسماعيل، به. وفى الخمسين من الرابع: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا الحسن بن حماد الحضرمي، ثنا يحيى ابن سعيد، عن إسماعيل بن أبي خالد، به، وأتم منه. وأوّله: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثه في ذات السلاسل، فسأله أصحابه أن يُوقدوا ناراً.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن حماد، ثنا عبد العزيز بن المختار، عن خالد الحذاء، به: بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم على جيش ذات السلاسل … الحديث.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনার কাছে মানুষের মধ্যে কে সর্বাধিক প্রিয়? তিনি বললেন: "আয়িশাহ..."









ইতহাফুল মাহারাহ (15978)


15978 - حديث (حب قط كم حم) : لا تلبسوا علينا سُنة نبينا، عدة أم الولد عدة المتوفى عنها زوجها.
حب في السادس والثلاثين من الخامس: أنا أبو يعلى، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا عبد الأعلى، عن سعيد، عن مطر، عن رجاء بن حَيْوة، عن قبيصة بن ذؤيب، عنه، بهذا. وقال: سمعه سعيد بن أبي عروبة من مطر ومن قتادة جميعاً، عن رجاء، فكان تارةً يحدث به عن هذا، وتارة عن هذا.
قط في النكاح: ثنا إبراهيم بن حماد، ثنا أبو موسى، ثنا عبد الأعلى، به. قال: وثنا أبو عبيد القاسم بن إسماعيل وأحمد بن علي بن العلاء - فرّقهما - جميعاً عن أحمد بن المِقْدام، ثنا يزيد بن زُريع، ثنا سعيد، عن مَطَر وقتادة جميعاً، عن رجاء، به. وقال: هذا مرسل، قبيصة لم يسمع من عمرو والصواب: لا تَلبسوا علينا
⦗ص: 493⦘ ديننا. موقوف. ثناه أبو علي المالكي، ثنا عمرو بن علي، ثنا يحيى بن سعيد، ثنا ثَوْر ابن يزيد، سمعت رجاء بن حَيْوَة، به. وقال: هذا هو الصحيح. وعن عبد الصمد ابن علي، ثنا يحيى بن معاذ، ثنا عثمان بن حفص، ثنا سلام بن أبي خُبْزة، عن مَطَر، به مرفوعاً. وعن محمد بن الحسن اليَقْطيني، ثنا الحسين بن عبد الله بن يزيد القطان، ثنا عباس بن الوليد الخلال، ثنا زيد بن يحيى بن عُبيْد، ثنا أبو مُعَيْد حفص بن غَيْلان، عن سليمان بن موسى، موقوفاً. وقال: هذا هو الصواب. وعن محمد بن أحمد بن الحسن، ثنا إسحاق بن إبراهيم بن أبي حسان، ثنا عبد الرحمن ابن إبراهيم، ثنا الوليد، ثنا سعيد بن عبد العزيز، عن سليمان، به. وعن محمد ابن أحمد، ثنا عبد الله بن أحمد، حدثني أبي، ثنا الوليد، به. قال: وقال أبي: هذا حديث منكر. وعن الوليد، عن الأوزاعي وسعيد بن عبد العزيز، عن الزُهري، عن قَبيصة، به، موقوفاً.
كم في الطلاق: حدثني علي بن عيسى بن إبراهيم الحِيْري، ثنا محمد بن عمرو ابن النَضر الجُرَشي، ثنا عبد الله بن مسلمة، حدثني عبد الأعلى، به. وقال: صحيح على شرطهما.
رواه أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا سعيد، عن قتادة، عن رجاء بن حَيْوة، عن قبيصة، عنه، بهذا.




কুবায়সা ইবনু যুওয়াইব থেকে বর্ণিত, তোমরা আমাদের উপর আমাদের নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সুন্নাতকে মিশ্রিত করো না (বা ভুল ধারণা সৃষ্টি করো না)। উম্মে ওয়ালাদের (যে দাসী তার মনিবের সন্তানের জননী) ইদ্দত হলো সেই নারীর ইদ্দতের মতোই, যার স্বামী মৃত্যুবরণ করেছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (15979)


15979 - حديث (خز عه حم) : "إن الإسلام يَهْدم ما كان قبله، وإن الهجرة تهْدم ما كان قبلها، وإن الحج يَهْدم ما كان قَبْله". وفيه: قصة قدوم عمرو وإسلامه، وقصة موته أيضاً.
خز في المناسك: ثنا علي بن مُسلم، ثنا أبو عاصم، أنا حَيْوة بن شريح، أخبرني يزيد بن أبي حبِيْب، عن ابن شِمَاسة قال: حضرنا عمرو بن العاص وهو في السياق … الحديث. ليس في سماعنا.
عه [في الإيمان] : ثنا يزيد بن سِنان وإبراهيم بن مرزوق وسليمان بن سَيْف، قالوا: ثنا أبو عاصم، به.
رواه أحمد: ولفظه: لما أَلقى الله في قلبي الإسلام أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ليبايَعَني، فبسَط يدَه إليّ، فقلتُ: لا أبايعك يا رسول الله حتى يُغْفَر لي ما تقدم من ذَنبي… الحديث: "إن الإسلام يَجُبُّ ما كان قَبْلهَ": ثنا يحيى بن إسحاق، أنا لَيْث بن سعد، عن يزيد بن أبي حَبيب، به. وعن حَسن، عن ابن لَهِيْعَة، عن يزيد، عن سويد بن قيس، عن قيس بن شفَيّ، عنه، نحوه.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন আল্লাহ তা‘আলা আমার অন্তরে ইসলাম গ্রহণের প্রেরণা দান করলেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম যেন তিনি আমার কাছে বাইআত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করেন। তিনি আমার দিকে তাঁর হাত প্রসারিত করলেন। আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল! আমি আপনাকে বাইআত করব না, যতক্ষণ না আমার পূর্বের সকল গুনাহ মাফ করে দেওয়া হয়। (উত্তরে) তিনি বললেন: "নিশ্চয় ইসলাম তার পূর্বের সকল (গুনাহ) মুছে দেয়, এবং নিশ্চয় হিজরত তার পূর্বের সকল (গুনাহ) মুছে দেয়, আর নিশ্চয় হজ তার পূর্বের সকল (গুনাহ) মুছে দেয়।"









ইতহাফুল মাহারাহ (15980)


15980 - حديث (حم) : لما انصرفنا من الأحزاب على الخندق، جمعت رجالاً من
⦗ص: 495⦘ قريش كانوا يرون مكاني وَيسمعون مني، فقلتُ لهم: تَعْلَمُون والله لأرى أمر محمد يَعلُو الأمور عُلُوا كبيراً، وإنّي رأيت رأيا … الحديث بطوله، في سفرهم إلى الحبشة، وقصتهم مع جعفر، وفيه قصة إسلامه.
أحمد: ثنا يعقوب بن إبراهيم، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني يزيد بن أبي حبِيْب، عن راشد مولى حَبِيب بن أوس الثقفي، عن حَبِيب، حدثني عَمرو ابن العاص من فِيْه … فذكره. وفي آخره: قال ابن إسحاق: وفيه حدثني من لا أتهِم: أن عثمان بن طلحة بن أبي طلحة كان معهما أسلم حين أسلما، يعني عَمراً وخالد بن الوليد.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আমরা খন্দক (আহযাব) যুদ্ধ থেকে ফিরলাম, আমি কুরাইশের এমন কিছু লোককে একত্রিত করলাম যারা আমার মর্যাদা সম্পর্কে অবহিত ছিল এবং আমার কথা শুনত। অতঃপর আমি তাদের বললাম: তোমরা জানো, আল্লাহর কসম! আমি দেখছি যে মুহাম্মাদের (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিষয়টি সকল বিষয়ের উপর বিরাটভাবে প্রভাব বিস্তার করছে। আর আমি একটি সিদ্ধান্ত নিয়েছি... (অতঃপর দীর্ঘ হাদীসটি উল্লেখ করা হয়েছে, যা হাবশায় (আবিসিনিয়া) তাদের ভ্রমণ, জাফরের সাথে তাদের ঘটনা এবং এতে তার ইসলাম গ্রহণের ঘটনা অন্তর্ভুক্ত।) এর শেষে ইবনু ইসহাক বলেন: এই বিষয়ে যার উপর আমি সন্দেহ করি না, এমন ব্যক্তি আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, উসমান ইবনু তালহা ইবনু আবী তালহা তাদের (আমর ও খালিদ ইবনুল ওয়ালীদ) সাথে ছিলেন এবং যখন তারা ইসলাম গ্রহণ করেন, তিনিও তখন ইসলাম গ্রহণ করেন।