ইতহাফুল মাহারাহ
15981 - حديث (حم) : قال رجل لعمرو بن العاص: أرأيت رجلاً مات رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يحبه أليس رجلاً صالحا؟ قال: بلى… الحديث، وفيه: ولكني سأحدثك عن رَجلَيْن مات رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يحبهما: عبد الله بن مسعود وعمار بن ياسر.
أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا جرير، سمعتُ الحسن، بهذا. وعن عفان، عن الأسود بن شَيْبان، عن أبي نَوفل بن أبي عَقْرب، عنه، به.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি তাঁকে জিজ্ঞেস করল: আপনি কি এমন একজন ব্যক্তি সম্পর্কে কিছু বলবেন, যার মৃত্যুর সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে ভালোবাসতেন? সে কি একজন নেককার ব্যক্তি নয়? তিনি বললেন: অবশ্যই। ... এবং তাতে (হাদিসে) আছে: তবে আমি আপনাকে এমন দুজন লোক সম্পর্কে বলব, যার মৃত্যুর সময় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের ভালোবাসতেন: আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ এবং আম্মার ইবনে ইয়াসির।
15982 - حديث (حم) : "بَيْنا أنا في منامي أتَتْني الملائكة، فحملت عمود الإيمان من تحت وِسادتي، فَعَمدَتْ به إلى الشام، ألا فالإيمان حيث تَقع الفِتَن بالشام".
أحمد: ثنا أبو اليمان، ثنا إسماعيل بن عياش، عن عبد العزيز بن عبيد الله، عن عبد الله بن الحارث، سمعت عمرو بن العاصي، بهذا.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “আমি যখন ঘুমাচ্ছিলাম, তখন ফেরেশতারা আমার নিকট আসল এবং আমার বালিশের নীচ থেকে ঈমানের স্তম্ভ তুলে নিল। অতঃপর তারা তা শাম (সিরিয়া/লেভান্ট)-এর দিকে নিয়ে গেল। জেনে রেখো, যেখানে শামে ফিতনা সংঘটিত হবে, ঈমান সেখানেই থাকবে।”
15983 - حديث (حم) : جاء رسولَ الله صلى الله عليه وسلم خَصْمان يختصمان، فقال لعمرو: "اقض بينهما … " الحديث.
أحمد: عن أبي النضر، عن الفَرَج، عن محمد بن عبد الأعلى، عن أبيه [عن عبد الله بن عمرو] ، عنه، به. وعن هاشم هو أبو النضر، عن الفَرَج، عن رَبيْعة بن يزيد، عن عُقْبة بن عامر، نحوه.
আবদুল্লাহ ইবনু আমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট দুজন বিবাদমান লোক আগমন করলো। তিনি আমরকে বললেন: "তাদের দুজনের মধ্যে বিচার করে দাও..." সম্পূর্ণ হাদীস।
15984 - حديث (حم) : "قُريش وُلاة الناس في الخير والشَر إلى يوم القيامة".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن حَبِيْب بن الزُبير، سمعتُ عبد الله ابن أبي الهُذَيل، قال: كان عمرو بن العاصي … فذكر الحديث، وفيه قصة.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কুরাইশ গোত্র কিয়ামত দিবস পর্যন্ত ভালো ও মন্দ উভয় পরিস্থিতিতেই মানুষের নেতা থাকবে।
15985 - حديث (حم) : لما حَضرت عمرو بن العاص الوفاة بكى، فقال له ابنه: لِمَ تَبْكي؟ أجزعا من الموت؟ فقال: لا والله … الحديث بطوله.
أحمد: ثنا علي بن إسحاق، أنا عبد الله - يعني ابن المبارك - أنا ابن لَهِيعةَ، حدثني يزيد بن أبي حَبِيب، أن عبد الرحمن بن شِمَاسة حدثه، به. وعن عفان، عن الأسود بن شَيْبان، عن أبي نوفل بن أبي عَقْرب في حديث.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁর মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, তিনি কাঁদতে লাগলেন। তখন তাঁর পুত্র তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কাঁদছেন কেন? মৃত্যুর ভয়ে কি অস্থির হয়েছেন? তিনি বললেন: আল্লাহর শপথ, না... সম্পূর্ণ হাদীসটি দীর্ঘ।
15986 - حديث (عه حم حب كم) : "نعم المال الصالح للرجل الصالح" وفيه قصة.
عه في الزكاة: ثنا أبو يحيى بن أبي مَسرّة، ثنا المقرئ، ثنا موسى بن علَي بن رباح، سَمِعتُ أبي، سمعتُ عمرو بن العاصي، به. وعن أبي أُميّة، ثنا أبو نُعَيْم،
⦗ص: 497⦘ ثنا موسى بن عُلَي، بالحديث دون القصة.
حب في السادس عشر من الرابع: أنا محمد بن عمر بن يوسف، أنا نَصْر بن علي، ثنا أبو أحمد الزُبَيْري، ثنا موسى بن عُلَي، به.
وفي روضة العقلاء: أنا أحمد بن محمد بن الحسين بن بنت الحسن بن عيسى ابن ما سَرجِس، ثنا جَدي، ثنا عبد الله بن المبارك، ثنا موسى بن عُلَي، به.
كم في القراءات: ثنا محمد بن صالح وإبراهيم بن عِصْمة، قالا: ثنا الفَضْل بن محمد الشعْراني، ثنا أبو صالح عبد الله بن صالح، ثنا موسى بن عُلَي بن رباح، به مطولاً. وقال: صحيح على شرط مسلم لموسى، وعلى شرط البخاري لأبي صالح. وفي البيوع: عن الحسين بن الحسن بن أيوب، ثنا أبو يحيى بن أبي مَسَرّة، به. وعن بكر بن محمد، عن عبد الصمد بن الفَضْل. وعن ابن بَالُوْيَه وابن إسحاق، قالا: ثنا بِشْر بن موسى، قالا: ثنا عبد الله بن يزيد المُقْرئ، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
رواه أحمد: عن عبد الرحمن هو ابن مَهْدِى وعبد الله بن يزيد هو المقرئ ووكيع، ثلاثتهم عن موسى، به، وبالقصة.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “উত্তম ও নেক সম্পদ নেক লোকের জন্য।”
15987 - حديث (حب كم حم) : كان نَبيكم أزهدَ الناس في الدنيا، وأصبحتم أرغب الناس فيها.
حب في الخمسين من الخامس: أنا محمد بن الحسن بن قُتَيْبة، ثنا يزيد بن مَوْهِب، ثنا ابن وَهْب، عن أبي هانئ، أنه سَمع عُلَي بن رباح، يقول: سمعت عمْرو
⦗ص: 498⦘ ابن العاص، به.
كم في الرقاق: أنا أبو النضر الفقيه وأبو الحسن العَنَزي، قالا: ثنا عثمان بن سعيد، ثنا عبد الله بن صالح، ثنا الليث، حدثني يزيد بن أبي حَبيب، أن علَيّ بن رباح، به. وعن عبد الله بن محمد بن إسحاق الخزاعي بمكة، ثنا أبو يحيى بن أبي مسرة، ثنا عبد الله بن يزيد المقرئ، ثنا موسى بن علَيّ، نحوه.
رواه أحمد: ثنا عبد الله بن يزيد هو المقرئ، ثنا موسى بن علَيّ، سمعت أبي يقول: كنت عند عمرو بن العاصي بالإسكندرية، فذكروا ما هم فيه من العيش، فقال رجل من الصحابة: لقد توفِّي رسول الله صلى الله عليه وسلم وما شَبع أهلُه من الخُبْز الغَلِيْث. وبه: سمعت عمرو بن العاصي يخطب الناس بمصر يقول: أما بعد، ما أبعد هديَكم من هَدْي رسول الله صلى الله عليه وسلم، أما هو فكان أزهد الناس في الدنيا، وأما أنتم فأرغَبُ الناس فيها. وعن عبد الرحمن، عن موسى، به. ولم يذكر هذا، وعن أبي سَلَمة الخزاعي، عن بَكر بن مُضَر، عن أبي هانئ، عن عُلَيّ بن رباح، كذلك.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ছিলেন দুনিয়ার প্রতি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি নির্মোহ (অনাগ্রহী), অথচ তোমরা হলে এর প্রতি মানুষের মধ্যে সবচেয়ে বেশি আগ্রহী।
15988 - وبه (حم حب) : كان فَزَع بالمدينة، فأتَيْت على سالم مولى أبي حذيفة وهو مُحْتَب بحَمائل سيفه، فأخذت سيفاً، فاحتَبَيْت بحمائله، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا أيها الناس ألا كان مفزعكم إلى الله وإلى رسوله، قال: ألا فعلتم كما فعل هذان الرجلان المؤمنان".
সহল ইবনে হুনাইফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মদীনাতে একবার একটি ভীতিকর পরিস্থিতির সৃষ্টি হয়েছিল। তখন আমি আবু হুযাইফার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আযাদকৃত গোলাম সালিমের কাছে গেলাম। তিনি তার তরবারির কোমরবন্ধ পেঁচিয়ে হেলান দিয়ে বসেছিলেন। অতঃপর আমিও একটি তরবারি নিলাম এবং তার কোমরবন্ধ পেঁচিয়ে হেলান দিয়ে বসলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে লোক সকল! তোমাদের আতঙ্ক ও ভয় কেন আল্লাহ ও তাঁর রাসূলের দিকে ছিল না? তিনি বললেন: তোমরা কেন এই দুইজন মুমিন ব্যক্তির মতো কাজ করলে না?"
15989 - حديث (حم) : قال رجل: يا رسول الله أي العمل أفضل؟ قال: "إيمان بالله وتصديق، وجهاد في سبيل الله، وحج مَبْرور…" الحديث. وفيه ذكر بَذْل الطعام
⦗ص: 499⦘ وفي آخره: "اذهب فلا تَتهِم الله على نَفْسك".
أحمد: ثنا يحيى بن غيلان، ثنا رِشْدِين، حدثني موسى بن علَيّ، عن أبيه، عنه، بهذا.
এক ব্যক্তি জিজ্ঞেস করলো, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), কোন আমলটি সর্বোত্তম?" তিনি বললেন, "আল্লাহর প্রতি ঈমান ও সত্যায়ন, আল্লাহর পথে জিহাদ এবং মাবরূর (কবুল হওয়া) হজ্ব..." হাদিসটি (আরো দীর্ঘ)। আর তাতে খাবার দান করার কথা উল্লেখ আছে। এবং এর শেষে রয়েছে: "যাও, আর নিজের ব্যাপারে আল্লাহর প্রতি কোনো দোষারোপ করো না।" আহমাদ: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইয়াহইয়া ইবনে গাইলান, তিনি বলেন, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন রিশিদন, তিনি বলেন, আমাকে বর্ণনা করেছেন মূসা ইবনে আলী, তাঁর পিতার সূত্রে, তাঁর নিকট থেকে, এই মর্মে।
15990 - حديث (حم) : والله ما أتَتْ على رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلة من دَهْره إلا كان الذي عليه أكثر ممّا له، قال: فقال له بعض أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم: قد رأينا رسول الله صلى الله عليه وسلم يَسْتَلف.
أحمد: ثنا يحيى بن إسحاق، أنا ليث بن سعد، عن يزيد بن أبي حَبِيب، عن عُلَي بن رباح، سمعت عمرو بن العاص، يقول: لقد أصبحتم وأَمْسَيْتم ترغبون فيما كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يَزْهد فيها … فذكر الحديث. قال: وقال غير يحيى: والله ما مَر برسول الله صلى الله عليه وسلم ثلاثة من الدهر إلا والذي عليه أكثر من الذي له.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর কসম! তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) জীবদ্দশায় এমন কোনো রাত আসেনি, যখন তাঁর দেনা তাঁর সম্পদের চেয়ে বেশি ছিল না। বর্ণনাকারী বলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কিছু সাহাবী তাঁকে বললেন: আমরা তো রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ঋণ নিতে দেখেছি।
উলয় ইবনু রিবাহ বলেন, আমি আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বলতে শুনেছি: তোমরা এমন বিষয়ে আগ্রহ দেখাচ্ছো, যা থেকে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বিরত থাকতেন... এভাবে তিনি হাদীসটি উল্লেখ করেন।
ইয়াহইয়া ব্যতীত অন্য একজন (রাবী) বলেছেন: আল্লাহর কসম! তাঁর (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) জীবদ্দশায় এমন তিনটি দিনও অতিক্রম করেনি, যখন তাঁর দেনা তাঁর সম্পদের চেয়ে বেশি ছিল না।
15991 - حديث (حم عه) : سمعتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم جهارا غير مرة، يقول: "إن آل بني فلان ليسوا لي بأولياء، إنما وليي الله وصالحُ المؤمنين".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن إسماعيل، عن قيس بن أبي حازم، عنه، بهذا.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে প্রকাশ্যে একাধিবার বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই অমুক বংশের লোকেরা আমার অভিভাবক (আওলিয়া) নয়। নিশ্চয়ই আমার অভিভাবক হলেন আল্লাহ এবং নেককার মুমিনগণ।"
15992 - حديث (حم) : أنه استعاذ من سبع موتات: موت الفَجْأة، ومن لَدغ الحَية، ومِن السبع… الحديث.
أحمد: ثنا حسن، ثنا ابن لَهِيعة، ثنا أبو قَبِيل، عن مالك بن عبد الله، عنه، به.
মালিক বিন আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, তিনি সাত প্রকারের মৃত্যু থেকে আশ্রয় প্রার্থনা করতেন: আকস্মিক মৃত্যু, সাপের দংশন এবং হিংস্র পশুর আক্রমণ...। সম্পূর্ণ হাদীসটি উল্লেখ করা হলো।
15993 - حديث (حم) : "ما من قومٍ يَظْهر فيهم الربا، إلا أخِذُوا بالسنة … " الحديث.
أحمد: ثنا موسى بن داود، ثنا ابن لَهِيْعة، عن عبد الله بن سليمان، عن محمد ابن راشد، عنه، به.
মুহাম্মদ ইবন রাশিদ থেকে বর্ণিত, এমন কোনো সম্প্রদায় নেই, যাদের মাঝে সুদ (রিবা) প্রকাশ পায়, তবে তাদেরকে দুর্ভিক্ষ (বা খরা)-এর মাধ্যমে পাকড়াও করা হয়।
15994 - حديث (حم) : عَقَلت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم ألف مَثل.
أحمد: ثنا إسحاق بن عيسى، حدثني ابن لهيعة، عن أبي قَبيل، عنه، بهذا.
আবূ কাবীল থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট থেকে এক হাজার উপদেশ (বা দৃষ্টান্ত) স্মরণ করেছিলাম।
15995 - حديث (حم) : "القرآن نَزَل على سبْعة أحْرف، على أي حرف قرأتم أصبْتم، فلا تُماروا فيه، فإن المِراء فيه كُفْر".
أحمد: ثنا أبو سعيد مولى بني هاشم، ثنا عبد الله بن جعفر، ثنا يزيد بن عبد الله بن أسامة بن الهاد، عن بِشْر بن سعيد، عن أبي قيس، عنه، بهذا. وعن أبي سلمة الخزاعي، عن عبد الله بن جعفر، به. وفي أوله قصة.
আবি কাইস থেকে বর্ণিত, কুরআন সাতটি আহরুফের (পাঠরীতি/পদ্ধতির) উপর নাযিল হয়েছে। তোমরা এর যে কোনো আহরুফেই পাঠ করো না কেন, তোমরা সঠিকই থাকবে। অতএব, তোমরা এর মধ্যে বিতর্ক করো না, কারণ এ নিয়ে বিতর্ক করা কুফর।
15996 - حديث (حم) : أسِرَ محمد بن أبي بكر فجعل عمرو يسأله يُعجِبُه أن يَدعِي أمانا، قال: فقال عمرو: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم "يُجير على الناس أدناهم".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر وحجاج، قالا: ثنا شعبة، عن عمرو بن دينار، عن رجل من أهل مصر، بهذا.
আমর থেকে বর্ণিত: মুহাম্মাদ ইবনে আবী বকরকে বন্দী করা হলো। তখন আমর তাকে প্রশ্ন করতে লাগলেন, তার (আমরের) পছন্দ হচ্ছিল যে মুহাম্মাদ (নিজের জন্য) নিরাপত্তার দাবি করুক। তিনি বললেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "মানুষের মধ্যে তাদের নিকৃষ্টতম ব্যক্তিও (অন্যদের) নিরাপত্তা প্রদান করতে পারে।" আহমাদ (বলেন): আমাদের নিকট মুহাম্মাদ ইবনে জা’ফর ও হাজ্জাজ বর্ণনা করেছেন, তারা বলেন, আমাদের নিকট শু’বাহ বর্ণনা করেছেন, তিনি আমর ইবনে দীনার থেকে, তিনি মিশরের এক ব্যক্তি থেকে এই হাদীসটি বর্ণনা করেছেন।
15997 - حديث (حب حم) : جاء عمرو بن العاص إلى منزل علي يَلتَمسه فلم يقدر عليه، ثم رجع فوجده، فلما دخل كلم فاطمة، فقال له علي: ما أرى حاجتك إلا إلى المرأة، قال: أجل، إن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهانا أن ندخل على المُغِيْبات.
حب في الخامس من الثاني: أنا أبو يعلى، ثنا العباس بن الوليد النَرْسي، ثنا يحيى القطان، عن سليمان التيمي، سمعت أبا صالح، بهذا. قال ابن حبان: أبو صالح هذا بصري اسمه ميزان وهو ثقة، وليس هو بصاحب الكلبي.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن الأعمش، عن أبي صالح، به، دون القصة. وعن بَهْز ومحمد بن جعفر، عن شعبة، عن الحكم، عن ذكوان، عن مولى لعمرو، عنه، وفيه القصة. وعن أبي معاوية، عن الأعمش كذلك.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাড়িতে তাঁকে তালাশ করতে এলেন, কিন্তু তাঁকে পেলেন না। অতঃপর ফিরে এসে তাঁকে পেলেন। যখন তিনি প্রবেশ করলেন, তখন ফাতিমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সাথে কথা বললেন। তখন আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে বললেন: আমার মনে হয় আপনার প্রয়োজন স্ত্রীলোকের সাথেই। তিনি বললেন: হ্যাঁ, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে এমন নারীদের কাছে প্রবেশ করতে নিষেধ করেছেন যাদের স্বামী অনুপস্থিত।
15998 - حديث (حب) : خرج جَيش من المُسلمين أنا أميرهم حتى نزلنا الإسكندرية، فقال عظيم من عظمائهم: أخرجوا إليَّ رجلاً يُكَلمني وأكلمه … فذكر حديثاً طويلاً.
حب في الخامس والأربعين من الخامس: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا وهب
⦗ص: 502⦘ ابن بَقِية، أنا خالد، عن محمد بن عمرو، عن أبيه، عن جده، قال: قال عمرو بن العاص … به.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলমানদের একটি সৈন্যদল (অভিযানে) বের হয়েছিল, আমি ছিলাম তাদের সেনাপতি। আমরা আলেকজান্দ্রিয়াতে (ইস্কান্দারিয়ায়) পৌঁছার পর তাদের গণ্যমান্যদের একজন বললো: আমার কাছে এমন একজন লোককে বের করে দাও, যে আমার সাথে কথা বলবে এবং আমিও তার সাথে কথা বলব...। অতঃপর (রাবী) একটি দীর্ঘ হাদীস উল্লেখ করেছেন।
15999 - حديث (حب) : فَزِعَ الناس، فرأيت سالما مولى أبي حُذيفة احتبى بحمائل سيفه في المسجد، ففعلت كما فعل، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ألا فَعلتم كما فعل هذان الرجلان المؤمنان…" الحديث.
حب في الثامن من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حِبان بن موسى، ثنا عبد الله، ثنا موسى بن عُلَيّ بن رباح، سمعت أبي، سمعت عمرو بن العاصي، به.
আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, লোকেরা ভীতসন্ত্রস্ত হয়ে পড়ল। তখন আমি সালিম, আবূ হুযাইফার আযাদকৃত গোলামকে দেখতে পেলাম যে, সে মসজিদের মধ্যে তার তলোয়ারের বেল্ট দিয়ে ইস্তিবাহ (দু’হাঁটু উঠিয়ে বেঁধে বসা) করে বসে আছে। অতঃপর আমি সে যা করলো, তা-ই করলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কেন তা করলে না, যা এই দুজন মুমিন ব্যক্তি করেছে?..." (বাকী অংশ)
16000 - حديث (حب) : الطاعون.
في مسند: شرَحْبِيل بن حَسَنَة.
শুরাহবিল ইবনু হাসনাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (এই সূত্রে) মহামারী (প্লেগ) সম্পর্কিত হাদিসটি এসেছে।
