ইতহাফুল মাহারাহ
16001 - حديث: القسم لمن أَنْبت.
في مسند: أبي بصرة الغفاري.
আবু বুসরা আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হাদীস: অংশ তার জন্য, যে অঙ্কুরোদ্গম করে।
16002 - حديث (خز عه طح قط كم) : قلت: يا رسول الله أخبرْني عن الوضوء. قال: "ما منكم من رجل يقرب وَضوءَه، ثم يَتَمَضْمَض وَيسْتَنشق وينثر، إلا خرّت خطايا فِيه وخياشِيمه مع الماء … " الحديث.
خز في الطهارة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا أبو الوليد، ثنا عِكْرمة بن عمار، ثنا شدّاد بن عبد الله أبو عمّار - وكان قد أدرك نفراً من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم - قال: قال أبو أمامة، ثنا عمرو بن عَبَسة … فذكر الحديث بطوله في صفة إسلامه، وقال: قلتُ: يا رسول الله، أخبرني عن الوضوء. قال: فذكر الحديث بطوله، قال: "ثم يغسل، قدميه إلى الكعبَيْن كما أمره الله، إلا خَرجَتْ خطايا قدمِه من أطراف أصابعه مع الماء".
عه في الصلاة: عن محمد بن يحيى وأبي أمَية، قالا: ثنا أبو الوليد، ببعضه.
⦗ص: 504⦘ وعن السُلَمي، ثنا النضر بن محمد، ثنا عِكْرمة بن عمار، به.
طح في الطهارة: ثنا محمد بن الحجاج الحضرمي، ثنا علي بن مَعْبد، ثنا عُبَيْد الله بن عمرو، عن أيُّوب، عن أبي قِلابة، عن شُرَحبِيل بن السمْط أنه قال: من يُحدثنا عن رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فقال عمرو بن عَبَسة: أنا … فذكر الحديث نحوه.
قط فيه: عن دَعْلَج بن أحمد، عن محمد بن أيوب. وعن الحسين بن إسماعيل، عن يوسف بن موسى. وعن أبي سَهْل بن زياد، عن عبد الكريم بن الهَيْثم، ثلاثتهم عن أبي الوليد. وعن دعلج، عن موسى بن هارون، عن يزيد بن عبد الله بن [يزيد بن] ميمون بن مِهْران، كلاهما عن عكرمة بن عمّار، عن شداد أبي عمّار - وقد أدرك نفراً من أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم - قال: قال أبو أمامة لعمرو بن عَبَسة: بأي شيء تدّعي أنك ربع الإسلام؟ قال… فذكر الحديث بطوله. قال: هذا إسناد ثابت. قلت: أورد منه ما في هذه الترجمة.
كم فيه: ثنا علي بن حَمْشاذ العدل، ثنا إسماعيل بن إسحاق، ثنا محمد بن عبيد الله، ثنا عبد العزيز بن أبي حازم، عن الضحاك بن عثمان، عن أيوب بن موسى، عن أبي عُبَيْد مولى سليمان بن عبد الملك، عن عَمرو بن عَبَسة، ببعضه.
وعن جعفر بن محمد بن نُصَيْر، ثنا علي بن عبد العزيز، ثنا حجاج بن مِنْهال، ثنا حَمّاد بن سَلَمة، به. وعن أبي بكر بن عبد الله، ثنا الحسن بن سفيان، ثنا هُدْبة بن خالد، ثنا حماد، به.
আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আপনি আমাকে উযূ (ওযু/পবিত্রতা) সম্পর্কে অবহিত করুন। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে তার উযূর পানি নিকটবর্তী করে, অতঃপর কুলি করে, নাকে পানি দেয় এবং (পানি) ঝেড়ে ফেলে, কিন্তু তার মুখ ও নাসিকার গুনাহসমূহ পানির সাথে ঝরে পড়ে যায়... এরপর সে তার পা দু'টি টাখনু পর্যন্ত ধৌত করে, যেমন আল্লাহ তাকে নির্দেশ দিয়েছেন, কিন্তু তার পায়ের গুনাহসমূহ পানির সাথে তার আঙ্গুলের মাথা থেকে বেরিয়ে আসে।
16003 - حديث (خز عه طح كم حم) : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم في أول ما بعث وهو بمكة، وهو حينئذ
⦗ص: 505⦘ مُستَخفِ، فقلتُ: ما أنت؟ قال: "أنا نبي". قلت: وما النبِي؟ قال: "رسول الله". قلت: آلله أرسلك؟ قال: "نعم…" الحديث بطوله، وفيه: صفة الصلاة والوضوء. وحديث معاوية بن صالح مختصر: رأيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو نازل بعُكاظ، فقلت: من معك على هذا الأمر؟ فقال: "رجلان: أبو بكر وبلال" فأسلَمت، قال: فلقد رأيتني وأنا ربع الإسلام.
خز في الطهارة: ثنا يعقوب بن سفيان، ثنا أبو توبة الربيع بن نافع، ثنا محمد ابن المُهَاجر، عن العباس بن سالم، عن أبي سلام، عن أبي أمامة، عن عَمرو، به.
هذا الحديث ليس في سماعنا.
عه في المناقب: ثنا أبو داود الحراني، ثنا أبو الوليد وأبو حُذيفة - فرقهما - قالا: ثنا عِكْرمة بن عمار، ثنا شداد أبو عمار، قال أبو أمامة لعمرو بن عَبَسة … فذكر نحوه. وبهذا الإسناد قطعة منه في "البر والصلة".
طح في الطهارة: [حدثنا بَحْر] ثنا ابن وَهْب، حدثني معاوية بن صالح، حدثني ضمْرة بن حَبِيب وأبو يحيى وأبو طَلحة، عن أبي أمامة الباهلي، عن عَمْرو ابن عَبسة، به مختصراً. وذكر منه قطعة في الصلاة بهذا الإسناد، في وقت الكراهة.
كم في الطهارة وفي البر والصلة: ثنا عبد الله بن جعفر بن دُرُسْتُوْيَه، ثنا يعقوب ابن سفيان بطوله. وقال: قد أخرج مسلم بعض هذه الألفاظ من رواية: شداد، عن أبي أمامة. وحديث العباس بن سالم هذا أشفى وأتم من حديث عِكْرمة بن عمار.
وأعاده في مناقب أبي بكر وفي الأطعمة: عن عبد الله بن جعفر، بهذا الإسناد،
⦗ص: 506⦘ مختصرا. وعن أبي العباس، ثنا بَحر بن نَصْر، به. وعن أبي بكر بن إسحاق، ثنا محمد بن أيُّوب، ثنا أبو الوليد، ثنا عِكْرمة بن عمّار، ثنا شدّاد أبو عمّار، قال: قال أبو أمامة: يا عَمْرو بن عَبَسَة بأي شيء تدعي أنك ربع الإسلام؟ قال: فذكر الحديث بطوله. وفي مناقب بلال: عن إبراهيم بن فِراس، عن بَكْر بن سَهل، عن عبد الله ابن صالح، عن معاوية بن صالح، عن سلَيْم بن عامر وهو أبو يحيى، ببعضه.
رواه أحمد: وأوله: أَتَيْت رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو بعُكاظ، فقلت: من مَعَك على هذا الأمر؟ قال: "حر وعبد…" الحديث وفيه: سؤاله عن أي الليل أفضل؟ وعن الساعات التي تُكره فيها الصلاة وشأنها: ثنا يزيد بن هارون، ثنا حَرِيز بن عثمان، ثنا سُلَيْم بن عامر، عنه، به. وعن ابن نمَيْر، عن حَجّاج بن دينار، عن محمد بن ذكوان، عن شَهْر بن حَوشب، عنه، به. وزاد فيه: السؤال عن الإسلام والإيمان، وأيهما أفضل؟ وأي الليل أفضل؟ وأَي الهجرة أفضل؟ وغير ذلك. وعن غنْدَر، عن عكرمة بن عمار، عن شداد أبي عمار، عن أبي أمامة، عنه بقصة الأوقات التي تُكْره فيها الصلاة وبيانها. وعن عبد الرزاق، عن مَعْمر، عن أيُّوب، عن أبي قِلابة، عن عَمرو بن عبسة بقصة السؤال عن الإسلام والإيمان والهِجْرة والجهاد.
وعن بَهْز، عن حَماد بن سَلَمة، عن يعلى بن عطاء، عن يزيد بن طلق، عن عبد الرحمن بن السلماني، عن عمرو بن عَبَسة، نحو حديث سُليم. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن يعلى، نحوه. وزاد فيه: "وإن العبد إذا توضأ فغسل يديه، خرجت خطاياه من يديه … " الحديث. وعن يزيد بن هارون، عن حمّاد، بأول الحديث فقط. وعن هُشَيْم، عن يعلى بن عطاء، عن عبد الرحمن بن أبي
⦗ص: 507⦘ عبد الرحمن، عن يَعْلى بن عطاء، بأول الحديث في أبي بكر وبلال فقط، وزاد: فلقد رأيتني، وإني لرُبْع الإسلام.
আমর ইবন আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) প্রথম প্রেরিত হন এবং তিনি তখন মক্কায় গোপনে অবস্থান করছিলেন, আমি তাঁর নিকট এসেছিলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম: আপনি কে? তিনি বললেন: "আমি নবী।" আমি বললাম: নবী কী? তিনি বললেন: "আল্লাহর রাসূল।" আমি জিজ্ঞেস করলাম: আল্লাহ কি আপনাকে প্রেরণ করেছেন? তিনি বললেন: "হ্যাঁ..." এরপর পুরো হাদীসটি (দীর্ঘাকারে বর্ণিত)। তাতে সালাত ও ওযুর বর্ণনা রয়েছে।
আর মু'আবিয়া ইবনু সালেহ (রাহ.) কর্তৃক বর্ণিত সংক্ষিপ্ত হাদীসটিতে (আমর ইবন আবাসা বলেন): আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে উকাজে অবস্থানরত অবস্থায় দেখলাম। আমি জিজ্ঞেস করলাম: এই বিষয়ে (এই ধর্মের) আপনার সাথে কে আছেন? তিনি বললেন: "দুই জন: আবূ বকর ও বেলাল।" অতঃপর আমি ইসলাম গ্রহণ করলাম। তিনি (আমর ইবন আবাসা) বলেন: আমি তখন নিজেকে ইসলামের চতুর্থ ব্যক্তি হিসেবে দেখেছিলাম।
16004 - حديث (خز كم الطبراني) : أتيتُ رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو نازل بعُكَاظ، فقلت: يا رسول الله، فهل من دعوة أقرب من أخرى؟ أو ساعة نَبْغي أو نبتغي ذكرها؟ قال: "نعم، أقرب ما يكون الرب من العبد جوف الليل الآخر … " الحديث. وهو طرف من حديثه الطويل.
خز في الصلاة: عن بَحْر بن نَصْر، عن ابن وَهْب، عن معاوية بن صالح، عن أبي يحيى وهو سُلَيْم بن عامر وضَمرة بن حَبِيب وأبي طلحة وهو نُعيم بن زياد، كلهم عن أبي أمامة، عنه، به. ليس في سماعنا.
كم في التطوع: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا بَحْر بن نَصْر بن سابق، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
قلت: وقع لنا بعلو في "الدعاء" للطبراني.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, যখন তিনি উকায নামক স্থানে অবস্থান করছিলেন। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! এক দু'আ কি অন্য দু'আর চেয়ে অধিক নৈকট্য লাভের কারণ হয়? অথবা এমন কোনো সময় আছে কি, যে সময়ে দু'আ করা আমাদের জন্য কাম্য? তিনি বললেন: হ্যাঁ, বান্দা তার রবের সবচেয়ে নিকটবর্তী হয় শেষ রাতের মধ্যভাগে... (এটি দীর্ঘ হাদীসের একটি অংশ)।
16005 - حديث (حم) : "صلاة الليل مثنى مثنى، وجوف الليل الآخر أَجْوبه دعوةً".
أحمد: عن أبي اليمان، عن أبي بكر بن أبي مَرْيم، عن عَطية بن قيس وحَبِيب ابن عُبَيْد - فرقهما - كلاهما عنه، به. وعن محمد بن مصعب، عن أبي بكر،
⦗ص: 508⦘ عن عطية، به.
আতিয়াহ ইবনে কায়েস থেকে বর্ণিত, রাতের সালাত (নামাজ) দুই দুই রাকাত করে। আর রাতের শেষ প্রহরটি দো‘আ কবুলের জন্য সর্বাধিক উত্তম।
16006 - حديث (طح) : "ما من مسلم يَبيت طاهرا، فيتعار من الليل، فيسأل الله شيئاً من أمر الدنيا والآخرة، إلا أعطاه إياه".
طح في الطهارة: ثنا فَهْد، ثنا الحسن بن الربيع، ثنا أبو الأحوص، عن الأعمش. وعن رَبِيع الجِيزي، عن علي بن مَعْبد، عن عبَيْد الله بن عمرو، عن زيد ابن أبي أُنَيْسة، عن عاصم بن أبي النجود، كلاهما عن شِمْر بن عَطِيّة، عن شَهْر ابن حَوْشب، ثنا أبو ظَبْية، عنه، به. رُوِي عن شهر، عن أبي ظَبْية، عن معاذ. وسيأتي.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এমন কোনো মুসলিম নেই যে পবিত্র অবস্থায় রাত কাটায়, অতঃপর রাতের বেলা সে জেগে ওঠে (বা নড়াচড়া করে), আর আল্লাহ্র কাছে দুনিয়া বা আখিরাতের কোনো বিষয়ে কিছু প্রার্থনা করে, কিন্তু আল্লাহ্ তাকে তা দান করেন।
16007 - حديث (حم) : قال أبو أمامة: يا عمرو بن عَبَسة بأي شيء تدعي أنك ربعُ الإسلام؟ قال: إني كنت في الجاهلية أرى الناس على ضلالة ولا أرى الأديان شيئاً، سَمِعت عن رجل يُخْبر أخبارا بمكة، ويحدث أحاديث فرَكِبْت راحلتي، حتى قدمتُ مكة … الحديث بطوله. وفيه: طرف من الحديث الأول.
أحمد: ثنا عبد الله بن يزيد أبو عبد الرحمن المقْرئ، ثنا عكرمة بن عَمّار، ثنا شداد بن عبد الله الدمشقي، عن أبي أمامة، به. وعن غنْدر، عن عكرمة بن عمار،
⦗ص: 509⦘ ببعضه. وقد أوضحناه فيما تقدم. وعن أبي اليمان، عن إسماعيل بن عياش، عن أبي عمرو الشيباني، عن أبي سلام الدمشقي وعمرو بن عبد الله، أنهما سمعا أبا أمامة … فذكر الحديث، يعني بتمامه. وعن أسود بن عامر، عن أبي بكر بن عيّاش، عن عاصم، عن شَهْر، عن أبي أمامة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما من رجل يَبيت على طهر، ثم يتعار من الليل، فيذكر ويسأل الله خيراً من خير الدنيا (والآخرة إلا آتاه) الله إياه". ثنا أسود بن عامر، ثنا أبو بكر - يعني ابن عياش - عن عاصم، عن شَهْر، عن أبي أمامة (قال: أتيناه وهو يصلي) ، في المسجد فقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إذا توضأ المسلم ذهب الإثم من سَمْعِه وبصَره ويَديه ورجليه". قال: فجاء أبو ظَبْية وهو يُحدثنا، فقال: ما حدثكم؟ فذكرنا له الذي حدثنا، قال: أجل، سمعتُ عمرو بن عَبَسة ذكره عن رسول الله صلى الله عليه وسلم وزاد فيه: "ما من رجل يَبِيت على طُهر، ثم يتعار من الليل … " فذكره.
আবু উমামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জিজ্ঞাসা করলেন: "হে আমর ইবনে আবাসা, আপনি কীসের ভিত্তিতে দাবি করেন যে আপনি ইসলামের এক চতুর্থাংশ (প্রাথমিক অংশ)?" তিনি বললেন: "আমি জাহিলিয়াতের যুগে মানুষকে গোমরাহীর ওপর দেখতাম এবং অন্যান্য ধর্মকে আমি গুরুত্ব দিতাম না। আমি মক্কায় এমন এক ব্যক্তির কথা শুনলাম, যিনি বিভিন্ন খবর ও হাদিস বর্ণনা করেন। তাই আমি আমার বাহনে চড়ে মক্কায় পৌঁছলাম... (পূর্ণাঙ্গ হাদিসটির উল্লেখ করা হয়)।"
অন্য একটি বর্ণনায় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে পবিত্র অবস্থায় রাতে ঘুমায়, অতঃপর রাতের বেলা ঘুম থেকে জেগে ওঠে, তখন আল্লাহকে স্মরণ করে এবং দুনিয়া ও আখেরাতের কল্যাণকর কোনো ভালো কিছু আল্লাহর কাছে চায়, তবে আল্লাহ তাকে তা দান করেন।"
তিনি (আবু উমামা) আরও বলেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "যখন কোনো মুসলিম ওযু করে, তখন তার কান, চোখ, হাত ও পা থেকে গুনাহ দূর হয়ে যায়।"
বর্ণনাকারী বলেন, আমরা যখন তাঁর (আবু উমামার) নিকট এলাম, তখন তিনি মসজিদে সালাত আদায় করছিলেন। অতঃপর তিনি এই হাদিসটি বর্ণনা করলেন। এরপর আবূ যাবইয়াহ (রাহঃ) আমাদের কাছে এলেন এবং জিজ্ঞেস করলেন: তিনি তোমাদের কাছে কী বর্ণনা করেছেন? আমরা তাঁকে যা বর্ণনা করা হয়েছিল তা বললাম। তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমি আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সূত্রে তা বর্ণনা করতে শুনেছি। তিনি (আমর ইবনে আবাসা) এতে আরও যোগ করেছেন: "এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে পবিত্র অবস্থায় রাতে ঘুমায়, অতঃপর রাতের বেলা ঘুম থেকে জেগে ওঠে..." এবং তিনি পূর্ণ হাদিসটি উল্লেখ করলেন।
16008 - حديث (حم) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم تَمضْمض واستَنْشقَ في رمضان.
أحمد: ثنا عَتاب بن زياد، ثنا عبد الله، أخبرني السريّ بن يحيى، عن كثير ابن زياد، عنه، بهذا.
কাছীর ইবন যিয়াদ থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে রমজান মাসে কুলি করতে ও নাকে পানি দিতে দেখেছি।
16009 - حديث (حم) : صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم على السكَاسِك والسكون وعلى
⦗ص: 510⦘ خولان العالية وعلى الأُمْلُوك أملوك رَدْمان.
أحمد: ثنا أبو المغيرة، ثنا ابن عيّاش، حدثني شُرَحبيل بن مُسلم، عن عبد الرحمن بن يزيد بن مَوهِب الأُمْلوكي، عنه، بهذا.
আবদুর রহমান ইবনে ইয়াযীদ ইবনে মাওহিব আল-উমলুকী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সাকাসিক ও সুকুন গোত্রের জন্য, এবং খাওলান আল-আলিয়ার জন্য, এবং উমলুক গোত্রের (যারা রাদমানের উমলুক) জন্য রহমতের দু'আ করলেন।
16010 - حديث (حم) : جاء شَيْخ كَبِير يَدعِمُ على عصاً له، فقال: يا رسول الله إن لي غَدرات وفجرات، فهل يُغْفَرُ لي؟ قال: "ألستَ تشهد أن لا إله إلا الله؟ " قال: بلى: وأشهد أنك رسول الله قال: "قد غُفِرَ لك كَدراتُك وفجَرَاتُك".
أحمد: ثنا سُريج بن النعمان، ثنا نوح بن قيس، عن أشعث الحُداني، عن مكحول، عنه، بهذا.
মাকহূল থেকে বর্ণিত... এক অতি বৃদ্ধ ব্যক্তি তার লাঠিতে ভর দিয়ে এলেন এবং বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমি বহু বিশ্বাসভঙ্গ ও পাপকর্ম করেছি। আমাকে কি ক্ষমা করা হবে? তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন: "তুমি কি সাক্ষ্য দাও না যে আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই?" সে বলল: অবশ্যই, আর আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি আল্লাহর রাসূল। তিনি বললেন: "তোমার সমস্ত বিশ্বাসভঙ্গ ও পাপকর্ম ক্ষমা করে দেওয়া হলো।"
16011 - حديث (جا حب حم) : "من كان بَيْنه وبين قوم عَهد فلا يشد عَقْدَه … " الحديث، وفيه قصة.
جا في الجهاد: ثنا محمد بن عبد الله بن المبارك المخرّمي، ثنا سليمان بن حَرْب، ثنا شعبة، عن أبي الفَيْض، عن سُلَيْم بن عامر، عنه، به.
حب في الثالث والأربعين من الثالث: أنا حامد بن محمد بن شعيب، ثنا سُريج بن يونس، ثنا محمد بن يزيد، ثنا شعبة، به.
⦗ص: 511⦘ رواه أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، به. وعن عبد الرحمن بن مَهْدي ووكيع، عن شعبة، نحوه.
সুলাইম ইবনে আমের থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তির মাঝে এবং কোনো জাতির মাঝে কোনো চুক্তি (সন্ধি) রয়েছে, সে যেন তার চুক্তিকে কঠিন (বা ভঙ্গ) না করে...। এবং তাতে একটি ঘটনাও রয়েছে।
16012 - حديث (كم حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يَعرض الخيل، وعنده عُيَيْنَة بن بدر الفَزاري، فقال: "أنا أعلم بالخيل منك … " الحديث.
كم في الفضائل: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، أنا ابن وَهْب، أخبرني معاوية بن صالح، عن عبد الرحمن بن عائذ الأزدي، عنه، به. وقال: غريب المتن صحيح الإسناد.
رواه أحمد: ثنا أبو المغيرة، ثنا صفوان بن عمرو، حدثني شُرَيح بن عبَيد، عن عبد الرحمن بن عائذ، به. وعن حسن بن موسى، عن زهير، عن يزيد [بن يزيد] ابن جابر، عن رَجُل، عن عمرو بن عَبَسة، نحوه.
আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ঘোড়া পরিদর্শন করছিলেন, আর তাঁর নিকট উয়াইনাহ ইবনে বদর আল-ফাজারী উপস্থিত ছিল। সে বলল, “আমি আপনার চেয়ে ঘোড়া সম্পর্কে বেশি জানি...” হাদীসটি।
16013 - حديث (كم حم) : "من رمى بسَهْم في سبيل الله فله عدْل مُحَرر … " الحديث.
كم في الجهاد: أنا أبو عمرو بن السماك، ثنا عبد الرحمن بن محمد بن منصور، ثنا معاذ بن هشام، حدثني أبي، عن قتادة، عن سالم بن أبي الجَعْد، عن مَعْدان اليعمري، عن أبي نجيح السلَمي وهو عَمْرو بن عَبَسَة، به.
رواه أحمد: بلفظ: "من أعتق رقبة، كانت فكاكه من النار، عضواً بعضو".
وفيه: "ومن رمى … ومن شاب شَيْبة": ثنا أبو اليمان، ثنا جرير، عن سُلَيْم
⦗ص: 512⦘ ابن عامر، أن شُرَحْبِيل بن السمط قال لعمرو بن عَبَسة … فذكره. وعن أبي المغيرة، عن جرير بقصة الرقبة فقط. وعن محمد بن بكر، عن عبد الحميد - يعني ابن جعفر - عن الأسود بن العلاء، عن حَفْص مولى سليمان بن عبد المك، عن رجل أرسل إليه عمر بن عبد العزيز، قال: كيف الحديث الذي حدثتني عن الصنَابحي، قال: أخبرني الصنَابحي أنه لقي عمرو بن عَبَسة … فذكر نحو حديث أبي اليمان.
وعن حيوة بن شريح، عن بقية، عن بَحِيْر بن سَعْد، عن خالد بن مَعْدان، عن كَثِير ابن مُرة، عن عَمرو بن عَبَسة بقصة الرقبة والشيبة، وزاد: "ومن بنى مسجدا … " الحديث. وعن يحيى بن سعيد وروح، عن هشام. وعن عبد الوهاب، عن (سعيد، كلاهما عن) قتادة، عن سالم بن أبي الجَعْد، عن مَعْدان بن أبي طلحة، عنه نحو حديث شُرَحْبيل وأتم منه. وفي أوله قصة: حاصرنا مع نبي الله صلى الله عليه وسلم حِصْن الطائف، ولم يسم عمرو بن عَبَسة؛ بل كناه: أبا نَجيح، وفيه: أنه رمى ستة عشر سهما. وعن روح، عن عبد الحميد بن بَهْرام، عن شَهْر بن حَوْشب، عن أبي ظَبْية، عنه بقصة السهْم مختصر. وعن هاشم، عن الفَرَج، عن لقمان بن عامر، عن أبي أمامة، عنه بقصة السهْم والرقَبة والشيبة، وزاد: "من أنفق زوجين في سبيل الله، ومن مات له ثلاثة من الولد".
আমর ইবনে আবাসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একটি তীর নিক্ষেপ করে, তার জন্য একজন ক্রীতদাস মুক্ত করার সমতুল্য [সাওয়াব] রয়েছে..." (সম্পূর্ণ হাদীস)।
16014 - حديث (حم) : "من قاتل في سبيل الله فُوَاق ناقته حرم الله على وجهه النار".
أحمد: ثنا الحَكَم بن نافع، ثنا ابن عياش، عن عبد العزيز بن عُبَيْد الله، عن حُمَيد بن عُقْبة، عن شُرحبيل بن السمْط، عنه، بهذا.
শুরহাবীল ইবনুস সামত থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে একটি উটনীকে দুধ দোহনের মধ্যবর্তী স্বল্প সময়ের (ফোয়াক) জন্য যুদ্ধ করে, আল্লাহ তার চেহারার উপর জাহান্নামের আগুনকে হারাম করে দেন।
16015 - حديث (حم) : "شر قبيلتين في العرب: نجران وبنو تَغْلب".
أحمد: ثنا أبو المغيرة، ثنا عثمان بن عُبَيْد، أبو دَوْس اليَحصُبي، ثنا عبد الرحمن ابن عائذ، عنه، بهذا.
আবদুর রহমান ইবন আয়িয থেকে বর্ণিত, আরবদের মধ্যে সবচেয়ে খারাপ গোত্র হলো দুটি: নজ়রান এবং বনু তাগলিব।
16016 - حديث (كم) : "من رمى العدو بسهم، فبلغ سَهْمه، أخطأ أو أصاب، فعدل رقبة".
كم في الجهاد: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، أنا ابن وهب، أخبرني رجال من أهل العلم منهم عمرو بن الحارث، عن سليمان بن عبد الرحمن، عن القاسم مولى عبد الرحمن، عنه، بهذا.
حديثه في سادس الكوفيين.
আল-কাসিম মাওলা আবদুর রহমান থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি শত্রুর দিকে একটি তীর নিক্ষেপ করে এবং সেই তীর তাদের (লক্ষ্যে) পৌঁছায়, চাই সেটি লক্ষ্যভ্রষ্ট হোক অথবা লক্ষ্যভেদ করুক, তবে তা একটি গোলাম আযাদ করার সমতুল্য।
16017 - حديث (حم) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم أكل كتِفاً، ثم قام فمَضَمض وصلى ولم يتوضأ.
أحمد: ثنا مَكي، ثنا الجُعَيْد عن الحسن بن عبد الله، عنه، بهذا.
.
হাসান ইবনে আব্দুল্লাহ থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি কাঁধের মাংস খেতে দেখলাম, এরপর তিনি দাঁড়ালেন, কুলকুচি করলেন এবং ওযু না করেই সালাত আদায় করলেন।
16018 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بَعث أبا عبيدة بن الجرّاح إلى البحرين يأتي بجزْيتها، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم هو صالح أهل البحرين وأمرَ عليهم العلاء بن الحضرمي … الحديث. وفيه: "فوالله ما الفقرَ أخشى عليكم، إن الله يبسط الدنيا عليكم، كما بَسَط على من كان قبلكم، فتنافَسُوها كما تنافسوها، وتُلْهِيكم كما ألْهَتْهم".
أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن صالح، قال: قال ابن شِهَاب: أخبرني عُروة ابن الزبير، أن المسْور بن مخرمة أخبره، عنه، به. وعن سَعْد بن إبراهيم، عن أبيه، به، مثله.
وقع له في ترجمة: عكرمة، عن ابن عباس حديث واحد، تقدم.
মিসওয়ার ইবন মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ উবাইদাহ ইবনুল জাররাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বাহরাইনে প্রেরণ করেন যেন তিনি সেখান থেকে জিযিয়া (কর) নিয়ে আসেন। রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিজেই বাহরাইনের অধিবাসীদের সাথে সন্ধি করেছিলেন এবং তাদের উপর আলা ইবনুল হাদরামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে প্রশাসক নিযুক্ত করেছিলেন। ...[এরপর তিনি বললেন:] "আল্লাহর শপথ! আমি তোমাদের জন্য দারিদ্র্যের ভয় করি না। বরং আল্লাহ তোমাদের জন্য দুনিয়াকে প্রসারিত করবেন, যেমন তিনি তোমাদের পূর্ববর্তীদের জন্য প্রসারিত করেছিলেন। ফলে তোমরা তা নিয়ে প্রতিযোগিতা করবে, যেমন তারা প্রতিযোগিতা করেছিল, এবং এটি তোমাদেরকে অমনোযোগী করে তুলবে, যেমন তাদের অমনোযোগী করে তুলেছিল।"
16019 - حديث (خز طح) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم كبر في الأضحى سبعاً وخمساً، وفي الفِطْر مثل ذلك.
خز في العيدين: عن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب قال: كتب إليَّ كثير ابن عبد الله بن عَمرو بن عوف، عن أبيه، عن جده، بهذا. وعن الحسن بن محمد هو الزعفراني، عن إسماعيل بن أبي أويس، عن كثير، نحوه. ليس في سماعنا.
طح في الزيادات: ثنا يونس، به.
আমর ইবনু আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে তিনি ঈদুল আযহার সালাতে সাতটি ও পাঁচটি তাকবীর বলতেন এবং ঈদুল ফিতরের সালাতেও অনুরূপ করতেন।
16020 - حديث (خز قط) : "الزكاة على المسلمين صاع تمر، أو صاع من زبيب، أو صاع من أَقِط، أو صاع من شَعِير".
خز في الزكاة: ثنا عمرو بن علي الصيرفي، ثنا محمد بن خالد الحَنَفي، ثنا
⦗ص: 517⦘ كثير بن عبد الله بن عمرو بن عوف، عن أبيه، عن جده، بهذا.
قط فيه: ثنا محمد بن مَخْلد ويحيى بن عبد الله العطاران، قالا: ثنا أحمد بن منصور الرمادي، ثنا ابن عَثْمة، ثنا كثير بلفظ: "رَتبَ" في أوله بدل: "قال". وقال: كثير ضعيف. وعن ابن مَخْلد، عن أحمد بن إسحاق بن يوسف الرقي، (عن إسحاق) بن إبراهيم الحُنَيْني، عن كَثِير بن عبد الله بن عَوف بلفظ: "زكاة الفطر على كل صغير وكبير". والثاني نحوه.
আমর ইবনে আওফ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুসলমানদের উপর যাকাত হলো এক সা’ খেজুর, অথবা এক সা’ কিসমিস, অথবা এক সা’ আকিত (শুকনো জমাট দই/পনির), অথবা এক সা’ যব।
