হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (16141)


16141 - حديث (كم) : قال أبو الدرداء: كيف ترى الناس؟ قلتُ: بخير، إن دعْوتَهم واحدة … الحديث.
كم في الفتن: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا بَحْر بن نَصْر، ثنا بشر بن بَكْر، ثنا الأوزاعي، حدثني إسماعيل بن عبيد الله، عنه، به.
عتبة بن أبي حكيم، عن أبي الدرداء.
ولم يدركه




আবুদ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বললেন: "আপনি লোকেদেরকে কেমন দেখেন?" আমি বললাম: "ভালো দেখি, যদি তাদের আহ্বান (বা বিশ্বাস) এক হয়..."









ইতহাফুল মাহারাহ (16142)


16142 - حديث (مي) : مي في العلم: أنا (الحكم) بن (المبارك) أخبرني بَقِيّة، عن أبي الدرداء قال: وما نحن لولا كلمات العُلَماء.
ـ‌.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আলিমদের বাণী বা শিক্ষা ছাড়া আমাদের কোনো মূল্যই থাকত না।









ইতহাফুল মাহারাহ (16143)


16143 - حديث (حب) : "ما من والي ثلاثة إلا لقي الله مغلولة يمينه، فَكه عدله، أو غله جورُه" وفيه قصة.
حب في السادس والأربعين من الثاني: أنا ابن قتَيْبة والحسن بن سفيان، قالا: ثنا إبراهيم بن هشام الغساني، ثنا سعيد بن عبد العزيز، عن عَمْرو بن قيس السُكوني، عنه، به.
ـ‌.




আমর ইবনে কায়স আস-সুকুনী থেকে বর্ণিত, এমন কোনো ব্যক্তি নেই যে তিনজন লোকের শাসক হয়েছে, কিন্তু সে আল্লাহ্‌র সাথে সাক্ষাৎ করবে এমন অবস্থায় যে তার ডান হাত শৃঙ্খলিত থাকবে। হয় তার ন্যায়পরায়ণতা তাকে মুক্ত করে দেবে, না হয় তার অত্যাচার তাকে শৃঙ্খলিত করে দেবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16144)


16144 - حديث (كم) : سألت أبا الدرداء عن قول الله عز وجل (لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا…) ؟ قال: ما سألني عنها أحد غيرك، هي الرؤيا الصالحة … الحديث.
كم في التعبير: ثنا عَلِي بن عيسى الحِيري، ثنا إبراهيم بن أبي طالب، ثنا ابن (أبي عُمر) ثنا سفيان، عن عبد العزيز بن رُفَيْع، عن أبي صالح، عنه، به.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [বর্ণনাকারী বলেন]: আমি আল্লাহ্ আযযা ওয়া জাল্লার এই বাণী—(لَهُمُ الْبُشْرَى فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا – তাদের জন্য সুসংবাদ রয়েছে পার্থিব জীবনে...) সম্পর্কে তাঁকে জিজ্ঞেস করলাম। তিনি বললেন, তুমি ব্যতীত আর কেউ আমাকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করেনি। তা হলো নেক স্বপ্ন (আর-রুইয়া আস-সালিহা)... (পরবর্তী হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16145)


16145 - حديث (حم) : أن معاوية اشترى سقاية من فِضة بأقل من ثمنها أو أكثر، فقال أبو الدرداء: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن مثل هذا، إلا مثلاً بِمثْل.
أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، عن مالك، عن زيد بن أسلم، عنه، به.




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুআবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) রূপার তৈরি একটি পানপাত্র তার দামের চেয়ে কম বা বেশি মূল্যে ক্রয় করেছিলেন। তখন আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এরূপ (ক্রয়-বিক্রয়) করতে নিষেধ করেছেন, তবে কেবল সমান সমান হলে (তা বৈধ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16146)


16146 - حديث (حم) : أنه سَمع النبي صلى الله عليه وسلم وهو يقص على المِنْبَر: (وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ) ، فقلت: وإن زَنا، وإن سَرق؟ … الحديث، وفي آخره: "وإن رَغم أنف أبي الدرداء".
⦗ص: 587⦘ أحمد: ثنا سليمان هو ابن داود الهاشمي، أنا إسماعيل، أخبرني محمد بن أبي حَرْملة، عنه، به. وقع هذا الحديث في مسند: أبي هريرة.
ـ‌.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে মিম্বারের উপর দাঁড়িয়ে বক্তব্য দান করতে বা কিসসা শোনাতে শুনেছিলেন। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তেলাওয়াত করছিলেন: "(কিন্তু) যে ব্যক্তি তার রবের সামনে দাঁড়ানোকে ভয় করে, তার জন্য রয়েছে দুটি জান্নাত।" (সূরা আর-রহমান: ৪৬)। তখন আমি (শ্ৰোতা) বললাম: "যদি সে যেনা করে, আর যদি সে চুরিও করে (তবুও)?" ... (হাদিসের অবশিষ্ট অংশ বর্ণনা করার পর) এর শেষে তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "(সে জান্নাত পাবে) যদিও আবূ দারদা’র নাক ধুলায় লুণ্ঠিত হয় (অর্থাৎ, তিনি অপছন্দ করেন)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16147)


16147 - حديث (حب كم حم) : في قراءة: (وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى) وفيه: قصة لعلقمة مع أبي الدرداء، وقوله: أليس فيكم صاحب النَعْلين والوِساد، وصاحبُ السِرّ؟ يعني عبد الله بن مسعود.
حب في الثامن من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا إسحاق بن إسماعيل الطالقاني، ثنا جَرِير، عن مُغِيرة، عن إبراهيم، عنه، به. وفي الثامن من الخامس: أنا أبو خليفة، ثنا حفص بن عمر الحوضي، عن شعبة، عن مغيرة، به. وعن محمد بن عمر بن يوسف، ثنا نصر بن علي الجهضمي، ثنا معتمر بن سليمان، عن أبيه، عن الأعمش، عن إبراهيم، نحوه.
كم في المناقب: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا السَريّ بن خُزيمة وأحمد بن
⦗ص: 588⦘ نَصْر، قالا: ثنا أبو غسان، ثنا إسرائيل، عن المُغِيرة، به. وليس فيه ذكر القراءة.
رواه أحمد: ولفظه: أنه قَدِم الشام، فدخل مسجد دمشق، فصلّى فيه ركعتين وقال: اللهم ارزُقني جليِساً صالحا، قال: فجاء فجلس إلى أبي الدرداء، فقال له أبو الدرداء: ممن أنت؟ قال: من أهل الكوفة، قال: كيف سمعت ابن أم عبد يقرأ (وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى (1) وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى) ؟ قال: علقمة: و (الذكر والأنثى) … الحديث: ثنا يزيد بن هارون، أنا شُعْبة، به. وعن عفّان ومحمد بن جَعْفر، عن شعْبة، به. وعن أبي معاوية، عن الأعمش، عن إبراهيم، نحوه. وعن أسود بن عامر، عن إسرائيل، عن (مُغِيرة، نحوه) .




আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলকামা (রহ.) শামে (সিরিয়ায়) আগমন করলেন। তিনি দামেস্ক মসজিদে প্রবেশ করে দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন এবং বললেন: “হে আল্লাহ, আমাকে একজন সৎ সঙ্গী দান করুন।” তিনি এসে আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসলেন। আবু দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কোথা থেকে এসেছেন? আলকামা বললেন: আমি কুফার অধিবাসী। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনি ইবনে উম্মে আবদ (অর্থাৎ আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ) (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে (সূরা আল-লাইলের) আয়াত (وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَى) [শপথ রজনীর যখন সে আচ্ছন্ন করে] এবং (وَالنَّهَارِ إِذَا تَجَلَّى) [এবং শপথ দিনের যখন সে উদ্ভাসিত হয়]—এই আয়াতগুলো কীভাবে তিলাওয়াত করতে শুনেছেন? আলকামা বললেন: ইবনে মাসউদ তিলাওয়াত করেছেন: ‘...এবং (الذَّكَرِ وَالْأُنْثَى) [পুরুষ ও নারীর]...’। হাদিসটি (ঐরূপ)।

আর (আবু দারদা) এই প্রসঙ্গে বলেছিলেন: তোমাদের মধ্যে কি জুতো, বালিশের এবং গোপনীয়তার রক্ষক সেই ব্যক্তি নেই? অর্থাৎ তিনি আব্দুল্লাহ ইবনে মাসউদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কেই বুঝিয়েছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16148)


16148 - حديث (طح) : لقيت أبا الدرداء بالشام، فسألته عن القنوت؟ فلم يعرفه.
طح في الصلاة: ثنا فَهْد، ثنا الحِماني، ثنا ابن المبارك، عن فُضَيْل بن غَزْوان، عن الحارث العُكْلِي، عنه، بهذا.
ـ‌.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি শামে তাঁর সাথে দেখা করলাম এবং তাঁকে কুনূত সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলাম। কিন্তু তিনি কুনূতকে চিনতে পারলেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (16149)


16149 - حديث: في قوله تعالى (ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا…) … الحديث.
في ترجمة: ثابت، عنه، وهو أتمّ من حديثه.
ـ‌.




১৬১৪৯ - হাদীস: মহান আল্লাহর বাণী (ثُمَّ أَوْرَثْنَا الْكِتَابَ الَّذِينَ اصْطَفَيْنَا مِنْ عِبَادِنَا…) সম্পর্কে... সম্পূর্ণ হাদীস।
সাবেত (ثابت) এর বর্ণনায়, তার থেকে, আর তা তার (পূর্বের) হাদীসের চেয়েও অধিক সম্পূর্ণ।









ইতহাফুল মাহারাহ (16150)


16150 - حديث (حب) : الصاحب الصالح خير من الوَحْدة، والوَحْدَة خيرَ من الصاحب السوء … الحديث، موقوف.
حب في روضة العقلاء: أنا الحسن بن سفيان، ثنا أبو بكر بن أبي شَيْبة، ثنا أبو أسامة، عن سفيان، عن أبي المُحَجل، عن ابن عمران بن حِطان، عن أبيه، به.
ـ‌.




ইবনু ইমরান ইবনু হিত্তান থেকে বর্ণিত, উত্তম সঙ্গী একাকীত্ব বা নিঃসঙ্গতা থেকে উত্তম। আর একাকীত্ব বা নিঃসঙ্গতা মন্দ বা খারাপ সঙ্গী থেকে উত্তম।









ইতহাফুল মাহারাহ (16151)


16151 - حديث (خز) : "إن الله ينزل في ثلاث ساعات يَبْقين من الليْل، يَفتح الذِكرَ في الساعة الأولى…" الحديث.
خز في التوحيد: روى الليث بن سَعْد، حدثني زيادة بن محمد، عن محمد ابن كعب القُرَظي، عنه، به. ثناه الإمام محمد بن يحيى، ثنا سَعِيد بن أبي مَريم المِصْري، ثنا اللَيث بن سَعْد، به. وثناه علي بن داود القَنْطري، ثنا عبد الله بن صالح، ثنا الليْث، بتمامه. قال لنا علي بن داود: قال ابن بكَيْر في هذا الحديث: "ثم ينزل إلى السماء".




মুহাম্মদ ইবন কা'ব আল-কুরাযী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ রাতের শেষ তিন প্রহরে (পৃথিবীর নিকটবর্তী আসমানে) অবতরণ করেন। তিনি প্রথম প্রহরে যিকির (স্মরণ/আলোচনা) উন্মুক্ত করেন... (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16152)


16152 - حديث (كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قرأ (يَمْحُوا اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ…) مخففة.
كم في القراءات: أنا أبو عبد الله الأصبهاني، ثنا محمد بن إسماعيل السُلمي، ثنا عبد الله بن صالح، ثنا اللَيث بن سَعْد، عن زيادة بن محمد، عن محمد بن كَعْب، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرط البخاري.




মুহাম্মাদ ইবনে কা’ব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) "يَمْحُوا اللَّهُ مَا يَشَاءُ وَيُثْبِتُ..." আয়াতটি তাখফীফ সহকারে তিলাওয়াত করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16153)


16153 - حديث (كم) : "ربنا الله الذي في السماء تَقَدسَ اسمُك … " الحديث وفيه قصة.
كم في الجنائز: أنا أبو بكر بن إسحاق، أنا أحمد بن إبراهيم بن مِلْحان، (ثنا يحيى بن بُكَيْر) ، ثنا اللَيث، عن زيادة بن محمد، عن محمد بن كَعْب، عنه، به. وقال: احتجا برواته إلا زيادة، وهو شيخ من أهل مصر قليل الحديث.
ـ‌.




মুহাম্মদ ইবন কা'ব থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) "আমাদের রব (প্রতিপালক) হলেন আল্লাহ, যিনি আসমানে (আকাশে) রয়েছেন। আপনার নাম পবিত্র হোক..."









ইতহাফুল মাহারাহ (16154)


16154 - حديث (حم) : "من غَرَسَ غَرْساً، لم يأكل منه آدمي ولا خَلْق من خَلْقِ الله، إلا كان له صدقة" وفيه قصة.
أحمد: ثنا علي بن بَحْر، ثنا بَقِية، ثنا ثابت بن عَجْلان، حدثني القاسم، به.
قال أحمد: وقال الأشجعي، يعني عن سفيان، عن الأعمش، عن أبي زياد: دخَلْت مسجد دمِشق. كذا وجدت فيه، وما عَرفْتُ مراده.
ـ‌.




আল-কাসিম থেকে বর্ণিত, “যে ব্যক্তি কোনো চারা রোপণ করে, আর তা থেকে কোনো মানুষ অথবা আল্লাহর সৃষ্টিকুলের কোনো প্রাণী ভক্ষণ করে না, তবুও তা তার জন্য সাদাকা হিসেবে গণ্য হবে।” এ বিষয়ে একটি ঘটনাও রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16155)


16155 - حديث (مي حب حم) : "من سلك طريقا يطلب فيها علماً، سلك الله به طريقا إلى
⦗ص: 592⦘ الجنة … " الحديث بطوله، وفيه قصة.
مي في العلم: أنا نَصْر بن عَلي، ثنا عبد الله بن داود، عن عاصم بن رجاء بن حَيْوة، عن داود بن جَمِيل، عنه، به. قال: كنت جالساً مع أبي الدرداء … فذكره.
حب في الثاني من الأول: أنا محمد بن إسحاق الثَقَفي، ثنا عبد الأعلى بن حَمّاد، ثنا عبد الله بن داود، به.
ورواه أحمد: ثنا محمد بن يزيد، أنا عاصم بن رجاء بن حَيْوة، عنه، به، وفيه قصة. وعن الحكم بن موسى، عن ابن عياش، عن عاصم، عن داود بن جميل، عن كَثِير بن قيس، نحوه.
ـ‌.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যে ব্যক্তি এমন কোনো পথে গমন করে, যাতে সে ইলম (জ্ঞান) অন্বেষণ করে, আল্লাহ তার জন্য জান্নাতের পথ সহজ করে দেন…” হাদীসটি সম্পূর্ণভাবে বর্ণিত হয়েছে এবং এতে একটি ঘটনাও রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16156)


16156 - حديث (طح قط حم) : سُئل رسولُ الله صلى الله عليه وسلم أفي كل صلاة قراءة؟ قال: "نعم"، فقال رجل من الأنصار: وَجبَت هذه، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لي وكنت أقرب القوم إليه: "ما أرى الإمام إذا أمّ القَوْم إلا قد كفاهم" لفظ زيد بن الحباب.
طح في الصلاة: ثنا بَحْر بن نَصْر، ثنا عبد الله بن وَهْب، حدثني معاوية بن صالح، عن أبي الزاهرية هو حدير بن كُريب، عنه، به. وعن أحمد بن دَواد، ثنا محمد بن المثنّى، ثنا عبد الرحمن بن مهْدي، عن معاوية، به. وجعل قوله: أرى الإمام قد كفاهم، من قول أبي الدرداء.
⦗ص: 593⦘ قط فيه: ثنا محمد بن مَخْلد، ثنا شعيب بن أيوب وغيره، قالوا: ثنا زيد بن الحباب، ثنا معاوية بن صالح، به. وعن عبد الملك بن أحمد الدقاق وأبي بكر النيسابوري، عن بَحْر بن نصْر، به. وجعل الفصل الأخير من قول أبي الدرداء لكثير بن مرة، قال: وهو الصواب. ثم رواه بعدُ بأبواب كثيرةٍ: عن أبي حامد محمد ابن هارون، عن الحسن بن إسماعيل بن أبي المجالد، عن حمّاد بن خالد، عن معاوية بن صالح، كما قال ابن وَهْب.
رواه أحمد: عن عبد الرحمن وزيد بن الحباب، كلاهما عن معاوية، به.
مالك بن دينار، عن أبي الدرداء.
ولم يدركه.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল: প্রত্যেক সালাতেই কি কিরাত (পাঠ) রয়েছে? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হ্যাঁ।" তখন আনসারদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি বললেন: এটি ফরয হয়ে গেল। তখন রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন—আর আমি ছিলাম লোকেদের মধ্যে তাঁর সবচেয়ে কাছে—: "আমার মনে হয় না যে ইমাম যখন লোকেদের নিয়ে সালাত আদায় করে, তখন তা তাদের জন্য যথেষ্ট হয়ে যাওয়া ছাড়া আর কিছু হয়।" (এটি যায়েদ ইবনু হাব্বাবের শব্দ।)









ইতহাফুল মাহারাহ (16157)


16157 - حديث (مي) : من يَزدَدْ عِلما يزدد وَحيا … الحديث، موقوف.
مي في العلم: أنا عمرو بن عون، ثنا ابن قدامة، عنه، به.
ـ‌.




ইবনে কুদামাহ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি জ্ঞানে বৃদ্ধি লাভ করে, সে ওয়াহ্ইয়াতে (আল্লাহর ভয় বা একান্তে) বৃদ্ধি লাভ করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16158)


16158 - حديث (خز) : أنه قرأ: (وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ) . قلتُ: وإن زنى وإن سَرَق يا رسول الله؟ فأعادها ثلاثاً؟ قال: "ورغم أنف أبي الدرداء".
⦗ص: 594⦘ خز في التوحيد: ثنا مؤمل بن هِشام، ثنا إسماعيل، عن الجُريري، حدثني موسى، عن مُحمد بن سَعْد، به.
ـ‌.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই আয়াতটি পাঠ করলেন: “আর যে ব্যক্তি তার রবের সামনে দণ্ডায়মান হওয়াকে ভয় করে, তার জন্য রয়েছে দুটি জান্নাত।” আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ! যদি সে ব্যভিচার করে এবং চুরি করে তবুও কি? তিনি (প্রশ্নটি) তিনবার পুনরাবৃত্তি করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “আবূ দারদার নাক ধূলায় ধূসরিত হোক।”









ইতহাফুল মাহারাহ (16159)


16159 - حديث (حم) : "يا أبا الدرداء لا تَخْتصر ليلة الجمعة بقيام دون الليالي … " الحديث.
[أحمد: حدثنا أسود بن عامر، ثنا إسرائيل، عن عاصم، عنه، به.
محمد بن مسلم الزهري، عن أبي الدرداء.
ولم يدركه




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “হে আবূ দারদা, অন্য রাতগুলোর তুলনায় জুমু'আর রাতকে [বিশেষ] ইবাদত (দাঁড়িয়ে থাকা) দ্বারা বিশেষিত করো না...”









ইতহাফুল মাহারাহ (16160)


16160 - حديث (حم) : "إذا سمعتم بجبل زال عن مكانه فصدقوا، وإذا سمعتم برجل تغيّر عن خلقه فلا تصدقوا … " الحديث] .
أحمد: ثنا وَهْب بن جَرير، ثنا أبي، سمعتُ يونس يحدث، عنه، به.
ـ‌.




ইউনুস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যখন তোমরা শুনবে যে, কোনো পাহাড় তার স্থান থেকে সরে গেছে, তখন তোমরা তা বিশ্বাস করো; কিন্তু যখন তোমরা শুনবে যে, কোনো ব্যক্তি তার স্বভাব পরিবর্তন করে ফেলেছে, তখন তোমরা তা বিশ্বাস করো না।