হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (16241)


16241 - حديث (طح) : أنه قال: يا رسول الله، إنه لم يَبْق من مالي شيء أستطيع أن أطْعِمَ منه أهْلي، غَيرُ حُمُرٍ لي … الحديث.
طح في الصيد: ثنا فَهْد بن سليمان، ثنا أبو نُعيْم، ثنا مِسْعَر بن كِدام، عن عُبَيْد ابن الحسن، عن ابن مَعْقِل، عن رَجُلين من مُزَينَة أحدهما عن الآخر: عبد الله بن عَمرو بن ليوم، والآخر غالب بن الأَبْجَر، قال مسعر: أرى غالباً هو الذي سأل.
وعن فَهْد، ثنا أبو نُعَيْم. وعن ابن مرزوق، ثنا أبو داود، كلاهما ثنا شُعْبة، عن عُبَيْد، عن عبد الرحمن بن مَعْقِل، عن عبد الرحمن بن بشر، عن رجال من مُزينة من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم، عن أَبجر أو ابن أَبْجر، لم يقل: من أصحاب [النبي صلى الله عليه وسلم] .
وعن ابن مرزوق، ثنا رَوْح بن عُبادة، ثنا شعبة، به. لكن (قال) : عبد الله بن
⦗ص: 644⦘ مَعْقل. وقال: إن ناساً من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم[حدثوا] أَنْ سيد مزينة الأبجر أو ابن الأبجر. وعن ابن أبي داود ويحيى بن عثمان وروح بن الفَرَج، ثلاثتهم عن يوسف ابن عدي. وعن ابن أبي داود، ثنا علي بن حكيم. وعن فهد، ثنا محمد بن سعيد، كلهم عن شريك، عن منصور بن المعتمر، عن عبيد بن الحسن، عن غالب بن الدّيج قال: قيل … فذكر معناه، لكن فيه: أصابتنا سنة.

حديثه في ثالث المكيين.




গালিব ইবনুল আবজার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমার কিছু গাধা (গর্দভ) ছাড়া আমার সম্পদে এমন কিছু অবশিষ্ট নেই যা দিয়ে আমি আমার পরিবারকে খাওয়াতে পারি... (এরপর হাদীসটি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16242)


16242 - حديث: كان أبي في الوفد الذين وفدوا إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم من عبد قيس، فنهاهم عن الأَوْعِيَة … الحديث.
تقدم في مسند: الرَّسِيْم العَبْدي، في حرف الراء.

حديثه في أول الشاميين.




আর-রাসীম আল-'আব্দী থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন,) আমার পিতা আব্দুল কায়স গোত্রের প্রতিনিধি দলের অন্তর্ভুক্ত ছিলেন, যারা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আগমন করেছিলেন। অতঃপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদেরকে (মদ তৈরির উদ্দেশ্যে) কিছু পাত্র ব্যবহার করতে নিষেধ করেছিলেন।... হাদীসটি ‘রা’ অক্ষরের অধীনে আর-রাসীম আল-'আব্দী-এর মুসনাদে পূর্বে বর্ণিত হয়েছে। তাঁর হাদীস শামবাসী (সিরিয়ানদের) অংশের শুরুতে রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16243)


16243 - حديث (حم) : "ما أحدثَ قومٌ بدعةً إلا رُفع من السنة مثلها … " الحديث، وفيه قصة له مع عبد الملك بن مروان.
أحمد: ثنا سريج بن النعمان، ثنا بقِيْة، عن أبي بكر بن عبد الله، عن حَبِيب بن عُبيْد، عنه، به.




মিকদাদ ইবন মা'দিকারিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো জাতি যখনই কোনো বিদ'আত (নতুন প্রথা) চালু করে, তখনই তার সমপরিমাণ সুন্নাহ উঠিয়ে নেওয়া হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (16244)


16244 - حديث (حم) : أنهم حَضَروا عند غضَيْف بن الحارث اليماني حتى اشتد سَوْقه، فقال: هل منكم أحد يقرأ (يس) ؟ … الحديث.
أحمد: ثنا أبو المُغِيرة، ثنا صَفوان … فذكره. قال: فقرأها صالح بن شُريْح، فلما بَلغ أربعين منها قُبِض، قال: وكان المَشْيَخَة يقولون: إذا قُرِئَت عند الميت خُفِّف عنه بها.
⦗ص: 647⦘ وله حديث آخر في حرف الحاء (تقدم في) ترجمة: الحارث بن غضيف.




গুদাইফ ইবনুল হারিস আল-ইয়ামানী থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তারা গুদাইফ ইবনুল হারিসের নিকট উপস্থিত ছিলেন, যখন তাঁর মৃত্যু যন্ত্রণা তীব্র হয়েছিল। তিনি বললেন: তোমাদের মধ্যে কেউ কি (সূরা) ইয়াসীন পাঠ করতে পারে? ...তখন সালিহ ইবনু শুরাইহ তা পাঠ করলেন। যখন তিনি এর চল্লিশ আয়াত পর্যন্ত পৌঁছালেন, তখন তাঁর (গুদাইফ) রূহ কবজ করা হলো। তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: আর প্রবীণ বিদ্বানগণ বলতেন: যখন মৃতের নিকট তা পাঠ করা হয়, তখন এর দ্বারা তার উপর থেকে (যন্ত্রণা) লাঘব করা হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (16245)


16245 - حديث (حب) : "يا فُديك، أقِم الصلاة، واهجُرِ السوء، واسكُن من أرض قومك حيث شئت".
حب في الثامن من الأول: أنا الحسين بن عبد الله بن يزيد القطان، ثنا هشام بن عمار، ثنا يحيى بن حَمْزة، ثنا محمد بن الوليد الزُبَيْدي، عن الزُهْري، عن صالح ابن بَشِير بن فديك: أن فدَيكاً أتى النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله، إنهم يزعمون أنه من لم يُهاجِر هَلَك … فذكره.

حديثه في سادس الكوفيين.




ফুদাইক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! লোকেরা ধারণা করে যে, যে হিজরত করে না, সে ধ্বংস হয়ে যায়।" (তখন রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বললেন): "হে ফুদাইক, তুমি সালাত কায়েম করো, মন্দ (কাজ) পরিহার করো, এবং তোমার কওমের ভূমিতে যেখানে খুশি বসবাস করো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16246)


16246 - حديث (جا كم حم عم) : "أنه كان عيناً لأبي سفيان وحليفاً، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم قد أمَر بقَتْله، فمر على حَلقة من الأنصار، فقال: إني مسلم، فقال رجل منهم: يا رسول الله يقول: إني مُسْلم. فقال: "إن منكم (رجالا نَكِلُهم) إلى إيمانهم، منهم الفُرات بن حيان".
جا في الجهاد: ثنا محمد بن يحيى، ثنا أبو همّام الدلال، ثنا سفيان الثوري، عن أبي إسحاق، عن حارثة بن مضرِّب، عنه، به.
كم فيه: أنا أبو بكر محمد بن حاتم العدل بمرو. وفي الحدود: ثنا أبو بكر بن إسحاق وعلي بن حَمْشاذ، قالوا: أنا محمد بن غالب بن حَرْب، ثنا أبو همام، به.
وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: ثنا علي بن عبد الله، ثنا بشر بن السريّ، ثنا سفيان، به.
قال عبد الله: ثنا أبو خَيْثمة، ثنا بشر، به.

حديثه في ثاني المكيين، وسادس عشر الأنصار.




ফুরাত ইবনে হাইয়ান থেকে বর্ণিত, যে তিনি ছিলেন আবু সুফিয়ানের গুপ্তচর ও সহযোগী। আর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে হত্যার নির্দেশ দিয়েছিলেন। অতঃপর তিনি আনসারদের একটি মজলিসের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি বললেন: আমি মুসলমান। তখন তাদের মধ্য থেকে একজন লোক বলল: ইয়া রাসূলুল্লাহ! সে বলছে, আমি মুসলমান। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয় তোমাদের মধ্যে এমন কিছু লোক রয়েছে যাদেরকে আমরা তাদের ঈমানের উপর সোপর্দ করি। তাদের মধ্যে ফুরাত ইবনে হাইয়ানও রয়েছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16247)


16247 - حديث (كم) : أنه سأل رسولَ الله صلى الله عليه وسلم عن سبأ، فقال: يا رسول الله سبأ رجل أم جبل أم واد؟ فقال: "بل رَجُل…" الحديث.
كم في التفسير" ثنا أبو بكر بن إسحاق وعلي بن حمْشاذ، قالا: أنا بشر بن موسى، ثنا الحُميْدي، ثنا فَرج بن سعيد بن عَلقمة بن سعيد بن أبْيَض بن حمّال، حدثني عم أبي ثابت بن سعيد بن أَبيَض، عن أبيه، أن فَرْوة حدّثه، به.




ফরওয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাবা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (ফরওয়াহ) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! সাবা কি কোনো ব্যক্তি, না পর্বত, না উপত্যকা?" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "বরং একজন ব্যক্তি।" অবশিষ্ট হাদিস।









ইতহাফুল মাহারাহ (16248)


16248 - حديث (حم عم) : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فقلتُ: يا رسول الله، ألا أقاتل من أدبر من قومي بمن أقْبَل مِنهم؟ قال: "بلى … " الحديث.
⦗ص: 651⦘ أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا أبو جَناب يحيى بن أبي حَيّة الكلبي، عن يحيى بن هانئ بن عروة، عنه، به. وعن حُسين، عن شَيْبان، عن الحسن بن الحكم، عن عبد الله بن عابس، عن فَروة، ببعضه، وذكر سبأ وأنمار وخثعم وغيرهم.
قال عبد الله: ثنا خلف بن هشام، ثنا أبو أسامة، حدثني الحسن بن الحكم الخَثعمي، ثنا أبو سَبْرة النَخعي، عن فَرْوة بطوله. وقال أيضاً: ثنا عبد الله بن محمد [ثنا] أبو أسامة، بمعناه.




ফারওয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং বললাম, হে আল্লাহর রাসূল, আমার গোত্রের যারা (ইসলাম থেকে) মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে, তাদের সাথে কি আমি তাদের মধ্যে যারা ইসলাম গ্রহণ করেছে, তাদের নিয়ে যুদ্ধ করব না? তিনি বললেন: "হ্যাঁ..." (বাকি হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16249)


16249 - حديث (حم) : قلت: يا رسول الله إن أرضاً عندنا يقال لها: أرض أبيَن، هي أرض رفقتنا وميرتنا وإنها وَبئَة، أو قال: إن بها وباء شديداً، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "دَعها عنك، فإن من القَرَف التلف".
أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا معْمر، عن يحيى بن عبد الله بن بَحِير، أخبرني من سمع فَرْوة، بهذا.




ফাওরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাদের একটি ভূমি আছে, যাকে আবইয়ান ভূমি বলা হয়। এটি আমাদের চলাচলের পথ এবং আমাদের রসদ সরবরাহের স্থান। কিন্তু তা প্লেগ আক্রান্ত (বা সংক্রামক রোগগ্রস্ত)।" অথবা তিনি বললেন, "তাতে মারাত্মক মহামারি রয়েছে।" তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ওটা পরিত্যাগ করো। কারণ (রোগের) সংস্পর্শে আসা ধ্বংস ডেকে আনে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16250)


16250 - حديث (حم عم) : قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "أتذكر يومكم ويومي بهمدان؟ " قال: قلت: نعم يا رسول الله (إنا لأهل) وعشيرة، قال: " (أما) إنه خير لمن اتقى منكم".
أحمد: ثنا عبد الله بن محمد، ثنا أبو أسامة، أنا مجالد، أخبرني عامر، عنه، بهذا.
قال عبد الله: وسمعته من عبد الله.

حديثه في ابن خزيمة مفرد، تقدمت الإشارة إليه في مسند عوف بن مالك.




আওফ ইবনে মালেক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাকে বললেন: "হামদানে তোমাদের এবং আমার সেই দিনটির কথা কি তোমাদের মনে আছে?" তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: আমি বললাম, হ্যাঁ, ইয়া রাসূলাল্লাহ! (আমরা তো পরিবারের লোক) এবং গোত্রেরও। তিনি বললেন: "তোমাদের মধ্যে যারা আল্লাহকে ভয় করে (তাকওয়া অবলম্বন করে), তাদের জন্য এতে অবশ্যই কল্যাণ রয়েছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16251)


16251 - حديث (حب كم حم) : "لله أشد أَذَناً إلى الرجل الحسن الصوت بالقرآن من صاحب القَيْنَة إلى قَيْنته".
حب في النوع الثاني من القسم الأول: أنا عبد الله بن محمد بن سلم، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، ثنا الوليد، ثنا الأوزاعي، عن إسماعيل بن عبيد الله بن أبي المهاجر، عن مَيْسَرة مولى فَضالة بن عُبَيْد، عنه، بهذا.
كم في فضائل القرآن: حدثني أبو الحسن علي بن العباس الإسكندراني بمكة، وكَتَبَه لي بخَطِّه، ثنا سعيد بن هاشم بن مَزْيد الطَبْراني، ثنا دُحيْم، به. ولم يذكر مَيْسرة، وقال: صحيح على شرطِهما.
⦗ص: 654⦘ ورواه أحمد: ثنا علي بن بَحْر، ثنا (الوليد بن مسْلم) ، به.




ফাদালাহ ইবনে উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা সুন্দর কণ্ঠে কুরআন তিলাওয়াতকারী ব্যক্তির প্রতি, গায়িকার মালিক তার গায়িকার প্রতি যে মনোযোগ দেয়, তার চেয়েও অধিক মনোযোগ সহকারে শোনেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16252)


16252 - حديث (حب حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا صلى، يخر رجال من قَامَتهم في الصلاة … الحديث.
حب في السادس والستين من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا محمد ابن عبد الله بن نُمَيْرة، أنا المقرئ، ثنا حَيْوة بن شُرَيح، عن أبي هانئ حُمَيْد بن هَانئ أن أبا علي الجَنْبي حدثه، أنه سمع فَضالة، به.
رواه أحمد: ثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، به.




ফাদালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সালাত আদায় করতেন, তখন লোকেরা সালাতের মধ্যে তাদের দাঁড়ানো অবস্থা থেকে পড়ে যেতো...।









ইতহাফুল মাহারাহ (16253)


16253 - حديث (خز حب كم حم) : سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم رجلاً يدعو في صلاته، لم يُمَجِّد الله، ولم يصلِّ على النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: "عَجِلْتَ أيها المصلي".
خز في الصلاة: عن أحمد بن عبد الرحمن بن وهْب، عن عمّه، عن حَيْوة بن شُريح، عن أبي هانئ. وعن بَكْر بن إدريس بن الحجاج بن هارون المصري، عن أبي عبد الرحمن المُقْرئ، عن حَيْوة، عن أبي هانئ، عن أبي علي الجَنْبي عَمرو بن مالك، عن فَضالة بن عُبَيْد - في رواية ابن وَهْب - أنه سمع فضالة.
حب فيه: أ (نا عبد الله بن محمد الأزدي، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا عبد الله بن يزيد، ثنا حيْوَة، به.
⦗ص: 655⦘ كم فيه: أنا) الحسن بن يعقوب، ثنا السرِي بن خُزيمة، ثنا عبد الله بن يزيد، المقرئ، به. وفي موضع آخر: عن بكر بن محمد الصَيْرفي، ثنا عبد الصمد بن الفضل، ثنا المُقْرئ، به.
رواه أحمد: ثنا المُقْرئ، به.




ফাদালাহ ইবনু উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তিকে তার সালাতের মধ্যে দু'আ করতে শুনলেন। সে আল্লাহর মহিমা বর্ণনা করেনি এবং নবীর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) উপর দরূদও পড়েনি। তখন তিনি বললেন: "হে সালাত আদায়কারী, তুমি তাড়াতাড়ি করে ফেলেছো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16254)


16254 - حديث (طح قط حم عم) : أتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بسارق، فأَمر بيده فقطعتَ، ثم أمر بها فعلقت في عُنُقه.
طح في الكراهة: ثنا محمد بن خُزيمة، ثنا مُسلم بن إبراهيم، ثنا أبو بكر بن عطاء، ثنا الحجاج بن أَرطاة.
قط في الحدود: ثنا يَزْدَاد بن عبد الرحمن الكاتب، ثنا أبو موسى محمد بن المثنّى، ثنا عمر بن علي المقدمي، ثنا حجاج، عن مكحول، عن ابن مُحَيْريز هو عبد الرحمن، قال: قلت لفضالة بن عُبَيْد: أرأيتَ تعليق اليد في عُنُق السارق أمن السنة؟ قال: نعم… فذكره. قال: وثنا أسامة بن محمد بن مسْعود وآخرون، ثنا حَفْص بن عَمرو، ثنا عُمر بن عَلي، به.
رواه أحمد: ثنا عُمر بن علي المقدمي، به، وفيه قصة.
قال عبد الله بن أحمد: قلت ليحيى بن معين: سمعتَ من عُمر بن علي المقدمي شيئاً؟، قال: أي شيء كان عنده؟ قلت: حديث فَضالة بن عُبيد في تعليق اليد، قال: لا، ثنا به عفّان - يعني عنه -.




ফাদ্বালাহ ইবনু উবাইদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একজন চোরকে আনা হলো। তিনি তার হাত কাটার নির্দেশ দিলেন। অতঃপর তিনি নির্দেশ দিলেন যে সেই হাতটি তার গলায় ঝুলিয়ে দেওয়া হোক।









ইতহাফুল মাহারাহ (16255)


16255 - حديث (قط حم) : أصبح رسول الله صلى الله عليه وسلم صائماً، فقاء فأفطر، فسُئل عن ذلك؟. فقال: "إني قِئْتُ".
قط في الصيام: ثنا علي هو ابن محمد المِصْري، ثنا يحيى بن عثمان بن صالح، ثنا أبي، ثنا المفضل بن فَضالة وآخر، عن يزيد بن أبي حَبِيب، عن أبي مرزوق، عن حَنَش، عنه، بهذا. الآخر هو ابن لَهِيعَة.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن إسحاق، ثنا ابن لهيعة، به. وعن المفضل بن فضالة، عن عبد الله بن عياش، عن يزيد، نحوه.




হানাশ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম রোযা অবস্থায় সকাল করলেন, অতঃপর তিনি বমি করলেন এবং রোযা ভেঙ্গে দিলেন। তাঁকে এ বিষয়ে জিজ্ঞাসা করা হলে তিনি বললেন: "আমি বমি করেছি।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16256)


16256 - حديث (حب حم) : غزونا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم غَزْوةَ تبوك، فجهدَ الظهْر جَهداً شديداً … الحديث.
حب في الثاني عشر من الخامس: أنا عُمر بن محمد الهمداني، ثنا عمرو بن عثمان، ثنا الوليد بن مسلم، عن صفوان بن عَمرو، عن شُريح بن عُبَيْد، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا عِصام بن خالد الحَضْرمي، ثنا صفوان بن عَمْرو، به.




শুরাইহ ইবনে উবাইদ থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাবুক যুদ্ধে অংশগ্রহণ করেছিলাম। তখন আরোহণের পশুর উপর মারাত্মক কষ্ট ও পরিশ্রম হয়েছিল...।









ইতহাফুল মাহারাহ (16257)


16257 - حديث (حم) : أنهم كانوا مع النبي صلى الله عليه وسلم في غزوة، قال: وفينا مَملوكين فلم يقسم لهم.
أحمد: عن عبد الرزاق وعبد الله بن الوليد ومحمد بن كثير، ثلاثتهم عن سفيان، عن ابن أبي لَيْلى، عن رجل، عن أبيه، عنه، به. ولم يقل عبد الرزاق: عن أبيه.




ইবনু আবী লায়লা থেকে বর্ণিত, তাঁরা আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক যুদ্ধে ছিলেন। তিনি (বর্ণনাকারী) বললেন: আমাদের সাথে দুজন ক্রীতদাসও ছিল, কিন্তু তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের জন্য (গণীমতের) কোনো অংশ বন্টন করেননি।









ইতহাফুল মাহারাহ (16258)


16258 - حديث (جا طح قط حم عه) : أُتي رسول الله صلى الله عليه وسلم بقلادة فيها خَرَز وذهب، وهي من المغانم تباع، فأمر بالذهب الذي في القلادة، فنزِع وَحده، ثم قال لهم: "الذهب بالذهب، وزناً بوزن".
جا في البيوع: أنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، أن ابن وَهْب أخبرهم، أخبرني أبو هانئ الخولاني، أنه سمع عُلَي بن رَباح اللَخْمي يقول: سمعتُ فَضالة، به.
طح في الصرف: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أخبرني ابن لهيْعة، عن عامر بن يحيى وخالد بن أبي عمران، عن حَنَش بن عبد الله، عن فَضالة، ببعضه: "لا تَبيعوا الذَهَب بالذهب إلا وزنا بوزن". وعن ابن وَهْب، أخبرني قرة بن عبد الرحمن
⦗ص: 658⦘ وعَمرو بن الحارث، أن عامر بن يحيى أخبرهما، به، وأتم منه. وعن إبراهيم بن مرزوق، ثنا عبد الله بن يزيد، عن قبَاث بن رَزِين، ثنا عُلَيّ بن رَباح قال: كنا في غزاة مع فضالة بن عُبَيْد فسألته؟ … فذكر نحوه. وعن ابن أبي داود، ثنا عَمرو ابن عَون، ثنا هشيم. وعن ربيع المؤذن، عن أسد بن موسى، كلاهما عن لَيث بن سَعْد. وعن فَهْد، عن أبي بكر بن أبي شَيْبة، ثنا عبد الله بن المبارك، كلاهما عن سعيد بن يزيد، عن خالد بن أبي عمران، عن حَنشَ، به. ولم يذكر فَهدٌ في روايته حَنشاً. وعن يونس، عن ابن وَهْب، ثنا أبو هانئ. وعن رَبِيع المؤذن، ثنا أسد، ثنا ابن لَهِيعة، ثنا حميد بن هانئ. وعن بَكر بن إدريس، ثنا المُقْرئ، ثنا حيْوة، عن أبي هانئ، عن عُليّ بن رَباح، عن فَضالة، نحوه.
قط في البيوع: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز هو البَغوي، ثنا محمد بن بكّار وجدي وشُجاع بن مَخْلد، قالوا: ثنا عبد الله بن المبارك، عن سعيد بن يزيد، عن خالد بن أبي عمران، عن حَنَش، عن فضالة، نحوه. وعن محمد بن مَخْلد، ثنا علي بن حرب، ثنا عبد الله بن وَهْب، به.
رواه أحمد: ثنا هاشم ويونس، قالا: ثنا لَيث بن سعد، به. وعن أبي عبد الرحمن المُقْرئ، عن حَيْوة وابن لَهِيْعة، عن أبي هانئ، نحوه.




ফাদালাহ ইবনে উবায়েদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি হার আনা হলো, যাতে পুঁতি ও সোনা ছিল। আর তা ছিল গনীমতের অন্তর্ভুক্ত যা বিক্রি করা হচ্ছিল। তখন তিনি হার থেকে সোনাটুকু আলাদাভাবে খুলে নিতে নির্দেশ দিলেন। এরপর তিনি তাদের বললেন: "সোনার বদলে সোনা, ওজন বরাবর ওজন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16259)


16259 - حديث (حب كم) : "أنا زَعيم لمن آمن بي وأسلم وهاجر، ببَيْت في رَبض الجنة … " الحديث.
⦗ص: 659⦘ حب في الثاني من الأول: أنا عُمر بن محمد، أنا أبو الطاهر، ثنا ابن وَهْب، أخبرني أبو هانئ الخولاني، عن عَمْرو بن مالك، عنه، به.
كم في البيوع، ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا بحر بن نصر. وفي الجهاد: ثنا أبو العباس، ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، كلاهما عن ابن وهب، به.
وقال: صحيح على شرط مسلم.




আমর ইবনু মালিক থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): "আমি জামিন (দায়িত্বশীল) সেই ব্যক্তির জন্য, যে আমার প্রতি ঈমান এনেছে, ইসলাম গ্রহণ করেছে এবং হিজরত করেছে—জান্নাতের উপান্তে একটি ঘরের জন্য..." (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16260)


16260 - حديث (حب كم) : "المجاهد: من جاهد نَفْسه في الله تعالى".
حب في الثاني من الأول: أنا محمد بن عبد الله بن الجنَيد، ثنا عبد الوارث بن عبيد الله العَتَكي، [عن عبد الله] عن حيوة بن شُريح، حدثني أبو هانئ، أنه سمع عَمرو بن مالك، يقول: سمعت فَضالة، بهذا.
كم في الإيمان: ثنا عبد الرحمن بن الحسين القاضي، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا سعيد بن أبي مريم وعبد الله بن صالح، قالا: ثنا الليْث، حدثني أبو هانئ، به.
وزاد: "والمهاجر من هَجَر الخَطايا والذنوب".




ফাদালাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মুজাহিদ (আল্লাহর পথে সংগ্রামকারী) সেই ব্যক্তি, যে আল্লাহর জন্য তার নফসের (প্রবৃত্তির) সাথে সংগ্রাম করে। আর মুহাজির (হিজরতকারী) সেই ব্যক্তি, যে ভুলত্রুটি ও পাপসমূহ বর্জন করে।