ইতহাফুল মাহারাহ
16475 - حديث: المشي أمام الجنازة.
⦗ص: 100⦘ في ترجمة: صالح مولى التوأمة، عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
16476 - حديث (كم) : "الدينار بالدينار، والدرهم بالدرهم … " الحديث. وفيه قصة له مع ابن عباس.
كم في البيوع: أنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أنا علي بن عبد العزيز، والعباس ابن الفضل الأَسفاطي، قالا: ثنا عتيق بن يعقوب، ثنا عبد العزيز بن محمد، ثنا إبراهيم بن طهمان، عن أبي الزبير المكي، سمعت أبا أسَيْد وابن عباس، به.
حديثه في رابع الشاميين.
আবু উসাইদ ও ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'দীনারের (বিনিময়ে) দীনার, এবং দিরহামের (বিনিময়ে) দিরহাম...' (সম্পূর্ণ হাদীসটি)
16477 - حديث (خز حب حم) : "بينا أنا عند البيت ببن النائم واليقظان … " الحديث بطوله في الإسراء.
خز في أول الصلاة: (ثنا محمد بن بشار، ثنا محمد بن جعفر) وابن أبي عدي، عن سعيد بن أبي عَرُوبة، عن قتادة، عن أنس، عنه، به. وعن محمد بن يحيى، عن عفان، عن همام، (سمعت قتادة، به) .
حب في الثاني من الثالث: أنا الحسن بن سفيان، ثنا هُدْبة بن خالد، ثنا همام، به. وفي الثامن (والسبعين) من الثالث: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا هُدْبة، ببعضه. وفي الصلاة: عن عمران، بطوله. وفيه حديث: الحسن، عن أبي هريرة.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، ثنا هشام الدسْتَوائي، عن قتادة، به. وعن
⦗ص: 102⦘ يونس بن محمد، ثنا شيبان. وعن عفان، عن همام. وعن محمد بن جعفر ومحمد ابن بكر، عن سعيد بن أبي عروبة، ثلاثتهم عن قتادة، به. وفي حديث عفان وحده زيادة قتادة: عن الحسن، عن أبي هريرة في البيت المعمور: أنه "يدخله كل يوم سبعون ألفا [ثم] لا يعودون فيه".
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত। হাদীসটি ইসরা (মি'রাজ) সংক্রান্ত দীর্ঘ বর্ণনা, যার প্রারম্ভে রয়েছে: "আমি কাবা ঘরের নিকট ঘুমন্ত ও জাগ্রত অবস্থার মাঝামাঝি ছিলাম..."। ক্বাতাদা (রাহিমাহুল্লাহ) আফ্ফান-এর একক সূত্রে আল-হাসান (রাহিমাহুল্লাহ) থেকে আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক বাইতুল মা’মুর (আবাদকৃত ঘর) সম্পর্কিত একটি অতিরিক্ত বর্ণনা (যিয়াদাহ) বর্ণিত হয়েছে, যেখানে বলা হয়েছে: "প্রতিদিন সত্তর হাজার [ফেরেশতা] তাতে প্রবেশ করে, এরপর তারা আর তাতে ফিরে আসে না।"
16478 - حديث (كم حم) : "عليكم بكتاب الله، وسترجعون إلى قوم يحبون الحديث عني، فمن حفظ شيئاً فليحدث به، ومن قال علي ما لم أقُلْ فليتبوأ مقعده من النار".
كم في العلم: ثنا أبو العباس، ثنا ابن عبد الحكم، أنا ابن وهب، أخبرني عمرو ابن الحارث، أن يحيى بن ميمون الحضرمي أخبره، عن أبي موسى الغافقي، به.
আবু মুসা আল-গাফিকী থেকে বর্ণিত, "তোমরা আল্লাহর কিতাবকে আঁকড়ে ধরো। তোমরা শীঘ্রই এমন এক কওমের কাছে ফিরে যাবে যারা আমার পক্ষ থেকে হাদীস বর্ণনা করতে পছন্দ করে। সুতরাং, যে ব্যক্তি কোনো কিছু মুখস্থ রাখে, সে যেন তা বর্ণনা করে। আর যে ব্যক্তি আমার নামে এমন কিছু বলে যা আমি বলিনি, সে যেন জাহান্নামে তার বাসস্থান তৈরি করে নেয়।"
16479 - حديث (طح) : أكل رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو جنب … الحديث، وفيه قصة له مع عمر.
طح في الطهارة: ثنا ابن أبي داود، ثنا عمرو بن خالد. وثنا روح بن الفرج، ثنا
⦗ص: 104⦘ ابن بُكَيْر، قالا: ثنا ابن لهيعة، عن عبد الله بن سليمان، عن ثعلبة بن أبي الكنود، عن مالك بن عبادة الغافقي، به.
حديثه في رابع الأنصار.
মালিক ইবনে উবাদা আল-গাফিকী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জুনুবী (নাপাক) অবস্থায় খাবার গ্রহণ করেছিলেন... এবং এই হাদীসে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে তাঁর একটি ঘটনাও রয়েছে।
[এই হাদীসটি] ইমাম তহাবী (কিতাবুত-তাহারাহ)-তে বর্ণনা করেছেন। এটি ইবনু আবী দাউদ এবং আমর ইবনে খালিদ সূত্রে, এবং রূহ ইবনুল ফারাজ ও ইবনু বুকাইর সূত্রে ইবনু লাহী'আ থেকে, তিনি আব্দুল্লাহ ইবনু সুলাইমান থেকে, তিনি ছা'লাবাহ ইবনু আবিল কানূদ থেকে, তিনি মালিক ইবনে উবাদা আল-গাফিকী থেকে বর্ণনা করেছেন। তাঁর হাদীসটি রবী'উল আনসার-এ রয়েছে।
16480 - حديث (حم مي) : "من اغبرت قدماه في سبيل الله حرمه الله على النار".
أحمد: ثنا وكيع، ثنا محمد بن عبد الله الشعَيْثي، عن ليث بن المتوكل، عنه، بهذا. وعن الوليد بن مسلم، عن ابن جابر، أن أبا المصبح الأوزاعي حدثهم، عنه، به. وفيه قصة.
مي في الجهاد: أنا القاسم بن كثير، سمعت عبد الرحمن بن شريح يحدث، عن عبد الله بن سليمان، أن مالك بن عبد الله مر على حبيب بن مسلمة، أو حبيب مر
⦗ص: 106⦘ على مالك، وهو يقود فرسا و [هو] يمشي، فقال له: اركب، حملك الله، فقال … فذكره.
حديثه في رابع الأنصار.
আবু আবস বিন জাবর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যার পা আল্লাহর পথে ধূলিধূসরিত হয়, আল্লাহ তাকে (জাহান্নামের) আগুনের জন্য হারাম করে দেন।"
16481 - حديث (حم) : غزوت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلم أصَل خلف إمام كان أوجز منه صلاة، في تمام الركوع والسجود.
أحمد: عن إسماعيل بن محمد - وهو أبو إبراهيم المعقب - عن مروان بن معاوية الفزاري. وعن عفان، عن عبد الواحد بن زياد، كلاهما عن منصور بن حيان، عن سليمان بن بشر الخزاعي، عن مالك بن عبد الله خاله، به.
حديثه في خامس الشاميين.
মালিক ইবন আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি যুদ্ধে (গাযওয়াতে) অংশগ্রহণ করেছিলাম। রুকূ ও সিজদা পূর্ণাঙ্গভাবে আদায় করা সত্ত্বেও, আমি তাঁর চেয়ে সংক্ষিপ্তভাবে সালাত আদায়কারী অন্য কোনো ইমামের পেছনে সালাত আদায় করিনি।
16482 - حديث (حم) : "إذا لقيتم عاشرا، فاقتلوه".
أحمد: ثنا موسى بن داود، ثنا ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن عبد الرحمن بن حسان، عن مُخَيس بن ظَبْيان، عن رجل من جذام، عن مالك ابن عتاهية، به. ثنا قتيبة بن سعيد، بهذا الحديث - يعني عن ابن لهيعة - وقصر عن بعض الإسناد. وقال: يعني بذلك الصدقة يأخذها على غير حقها.
في أُبَيِّ بن مالك.
⦗ص: 110⦘ مالك بن عمرو
في مالك بن الحارث.
মালিক ইবন 'আতাহিয়াহ থেকে বর্ণিত, "যখন তোমরা কোনো 'আশিরকে (অবৈধ কর আদায়কারী) পাও, তখন তাকে হত্যা করো।"
16483 - حديث (حم الطيالسي) : قدمت مكة، قبل أن يهاجر رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاشترى مني رجلَ سراويل، فأرجح لي.
أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا شعبة، عن سماك بن حرب، سمعت أبا صفوان مالك بن عُمَيْر الأسدي، بهذا.
قال أحمد: قال محمد بن جعفر: مالك بن عَمِيرة.
আবু সাফওয়ান মালিক ইবনে উমাইর আল-আসাদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হিজরত করার পূর্বে মক্কায় এসেছিলাম। তখন এক ব্যক্তি আমার কাছ থেকে একটি পাজামা ক্রয় করল এবং সে আমাকে (দাম) অতিরিক্ত দিয়ে দিল।
16484 - حديث (حب كم حم) : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم وأنا قشفُ الهيئة، فقال: "هل لك من مال؟ … " الحديث، وفيه: "إذا آتاك الله مالا فليُرَ عليك" دفيه: أرأيت رجلاً نزلتُ به، فلم يكرمني، ولم يُقْرِني، فنزل بي، أجزيه بما صنع؟ قال: "لا، بل أقْرِه".
حب في السابع والستين من الأول: أنا أبو خليفة، ثنا أبو الوليد، ثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص، عن أبيه، به. وفي الخامس والستين من الثالث: أنا محمد بن عبد الرحمن السامي، ثنا أحمد بن عبد الله بن يونس، ثنا سفيان الثوري، عن أبي إسحاق، بقصة القِرَى فقط. وفي السادس والستين من الثالث:
⦗ص: 113⦘ أنا سليمان بن الحسن بن يزيد العطار، ثنا هُدْبة بن خالد، ثنا حماد بن سلمة، ثنا عبد الملك بن عمير، عن أبي الأحوص، بصدر الحديث، نحوه.
كم في الإيمان: ثنا محمد بن عبد الله الصفار، ثنا أحمد بن مهدي بن رستم، ثنا روح بن عبادة، ثنا شعبة، به. وعن علي بن حَمْشاذ، ثنا أبو المثنى ومحمد بن أيوب، قالا: ثنا أبو الوليد، به. وفي اللباس: أنا علي بن عبد الله الحكيمي، ثنا العباس بن محمد، ثنا وهب بن جرير، ثنا شعبة، به.
رواه أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، به. وعن عفان، عن شعبة، به.
وعن أبي أحمد، عن سفيان [عن أبي إسحاق] عن أبي الأحوص بالقصة الأولى والثالثة. وعن بَهْز بن أسد، عن حماد بن سلمة، عن عبد الملك بن عمير بالأولى. وعن يزيد وأسود بن عامر، عن شريك، به، وزاد: فَرُحتُ له في حلة حمراء. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن أبي إسحاق، قال … نحو حديث شعبة.
وعن وكيع، عن إسرائيل وأبيه - يعني الجراح - عن أبي إسحاق، نحو حديث حماد.
وعن سفيان بن عيينة، عن أبي الزعراء عمرو بن عمرو، عن عمه أبي الأحوص، بتمامه، وأتم منه، وليس فيه القصة الأولى، وفيه من الزيادة: قلت: إلامَ تدعو؟
قال: "إلى الله والرحم" قلت: يأتيني الرجل من بني عمي، فأحلف أَنْ لا
⦗ص: 114⦘ أعطيه، ثم أعطيه. قال: "كفر عن يمينك، ثم ائت الذي هو خير، أرأيت لو كان [لك] عبدان: أحدهما يطيعك ولا يخونك … " الحديث.
মালিক ইবনে নাদলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম যখন আমার বেশভূষা মলিন ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার কি কোনো সম্পদ আছে?"... এবং হাদিসের মধ্যে আরও রয়েছে: "যখন আল্লাহ তোমাকে সম্পদ দান করেন, তখন তার চিহ্ন যেন তোমার ওপর দৃশ্যমান হয়।" এতে (হাদিসে) আরও আছে: (আমি জিজ্ঞেস করলাম) আপনি কী মনে করেন—আমি কোনো এক ব্যক্তির কাছে আতিথেয়তার জন্য গেলাম, কিন্তু সে আমাকে সম্মান করল না এবং আমাকে আতিথেয়তাও প্রদান করল না; এরপর সে আমার কাছে এলো। আমি কি তাকে তার কৃতকর্মের প্রতিদান দেব? তিনি বললেন, "না, বরং তুমি তাকে আতিথেয়তা প্রদান করো।"
16485 - حديث (خز حب كم حم) : "الأيدي ثلاثة: فيد الله العليا … " الحديث.
خز في الزكاة: ثنا الزعفراني، ثنا عَبيدة بن حُميد، حدثني أبو الزعراء، عن أبي الأحوص، عن أبيه، به.
حب في السادس والستين من الثالث: أنا ابن خزيمة، به. وقال: أبو الزعراء هذا اسمه عمرو بن عمرو بن مالك ابن أخي أبي الأحوص. وأبو الزعراء الكبير، اسمه عبد الله بن هانئ، يروي عن ابن مسعود.
كم في الزكاة: أنا أحمد بن جعفر القطيعي، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا عَبيدة بن حُميد التيمي، به. وقال: صحيح الإسناد [ولم يخرجاه] .
ورواه أحمد: هكذا. وعن عفان، عن شعبة، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص، نحوه، والمعنى واحد.
মালিক ইবনু নাদলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, হাত তিন প্রকার: তন্মধ্যে আল্লাহর হাতই হলো সর্বোপরি (সর্বোচ্চ), এরপর দাতার হাত, আর ভিক্ষুকের হাত হলো সর্বনিন্ম। (সুতরাং তুমি তোমার উদ্বৃত্ত সম্পদ দান করো)।
16486 - حديث (حب كم حم) : أتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: "هل تنتج إبل قومك صحاحاً
⦗ص: 115⦘ آذانها، فتعمد إلى الموسى فتقطع آذانها وتشق جلودها، وتقول: هذه صُرُم فتحرمها عليك وعلى أهلك؟ " قال: قلت: نعم. قال: "فكل ما آتاك الله حِل، ساعد الله أشد من ساعدك، ومُوسَى الله أحدّ من موساك".
حب في الرابع والستين من [الأول] : أنا الفضل بن الحباب، ثنا أبو الوليد، ثنا شعبة، عن أبي إسحاق، عن أبي الأحوص، عن أبيه، به.
كم في الإيمان: بإسناد الحديث الأول فيه.
وكذا عند أحمد.
حديثه في سادس عشر الأنصار.
মালিক ইবনে নাদল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামের নিকট আসলাম। তখন তিনি বললেন: "তোমার গোত্রের উটগুলো কি সুস্থ কান নিয়ে জন্ম নেয়, অতঃপর তুমি ইচ্ছাকৃতভাবে ক্ষুর নিয়ে সেগুলোর কান কেটে দাও, চামড়া চিরে দাও এবং বলো: এগুলো হলো 'সূরুম' (নিষেধকৃত পশু), ফলে তুমি সেগুলোকে নিজের এবং তোমার পরিবারের জন্য হারাম করে দাও?" আমি বললাম, হ্যাঁ। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আল্লাহ তোমাকে যা কিছু দিয়েছেন, তার সবই হালাল। আল্লাহর হাত তোমার হাতের চেয়েও শক্তিশালী এবং আল্লাহর ক্ষুর তোমার ক্ষুরের চেয়েও ধারালো।"
16487 - حديث (كم حم) : "ما صف صفوف ثلاثة من المسلمين على جنازة إلا أوجبته"، وفي رواية "إلا غُفر له".
كم في الجنائز: أنا أبو العباس المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا يزيد بن هارون (ح) وثنا يحيى بن منصور، ثنا محمد بن محمد بن رجاء بن السندي، ثنا يعقوب بن إبراهيم، ثنا إسماعيل بن علية، كلاهما عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب، عن مرثد بن عبد الله اليَزَني، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرط مسلم.
قلت: أشار الترمذي إلى انقطاعه، وأن بعضهم أدخل بين مرثد ومالك رجلاً،
⦗ص: 117⦘ فقيل: هو الحارث بن مخلد الزرقي.
ورواه أحمد: ثنا يزيد، به نحوه.
في ترجمة: أم ورقة.
حديثه في ثاني المكيين.
উম্মে ওয়ারাक़াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন কোনো মুসলিমের জানাযার সালাতে মুসলিমদের তিনটি কাতার (বা সারি) দাঁড়ায়, তখন তার জন্য (জান্নাত) ওয়াজিব হয়ে যায়। আর অন্য এক বর্ণনায় এসেছে, তবে তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হয়।
16488 - حديث (عه حم) : أتيت النبي صلى الله عليه وسلم أنا وأخي، فقلت: يا رسل الله، بايعه على الهجرة، فقال: "مضت الهجرة لأهلها"، قلت: علامَ يبايعك؟ قال: "على الإسلام والجهاد".
عه في الإمارة: ثنا موسى بن سفيان، ثنا عبد الله بن الجهم، ثنا عمرو بن أبي قيس، عن عاصم الأحول، عن أبي عثمان، عنه، بهذا. قال أبو عثمان: فلقيت أبا معبد، - يعني أخا مجاشع - فسألته، فقال: صدق مجاشع. وعن الصغاني وأبي الأحوص إسماعيل بن إبراهيم، قالا: ثنا سعيد بن سليمان، ثنا إسماعيل بن زكريا. وعن عَلان بن المغيرة والأسواني، قالا: ثنا عمرو بن خالد، ثنا زهير. وعن الصغاني، ثنا خلف، ثنا بكر بن عيسى، ثنا أبو عوانة، كلهم عن أبي عاصم، به.
⦗ص: 120⦘ قال بعضهم: أبو معبد. قال أبو عوانة: إنما هو أبو معبد.
رواه أحمد: ثنا بكر بن عيسى، أنا أبو عوانة، عن عاصم الأحول، به. وعن [أبي] النضر وحسن بن موسى، عن شيبان، عن يحيى بن أبي كثير، عن يحيى ابن إسحاق، عنه، نحوه. وزاد في آخره: "ويكون من التابعين بإحسان". وعن عفان، عن يزيد بن زريع. وعن أحمد بن عبد الملك بن واقد، عن زهير، كلاهما عن عاصم به، زاد في حديث زهير: فقلت: على أي شيء تبايعه؟ قال: "على الإسلام والإيمان والجهاد". وفيه: فلقيت معبدا، فقال: صدق مجاشع.
মুজাশী' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি এবং আমার ভাই নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম। আমি বললাম: ইয়া রাসূলাল্লাহ, তাকে হিজরতের উপর বাই'আত (অঙ্গীকার) করান। তিনি বললেন: "হিজরত তার উপযুক্ত লোকদের জন্য শেষ হয়ে গেছে।" আমি বললাম: তাহলে কিসের উপর তিনি আপনাকে বাই'আত করবেন? তিনি বললেন: "ইসলাম ও জিহাদের উপর।"
আবু উসমান বলেন: আমি আবু মা'বাদ—অর্থাৎ মুজাশী'র ভাই—এর সাথে দেখা করে তাকে জিজ্ঞাসা করলাম। তিনি বললেন: মুজাশী' সত্য বলেছেন। [এই হাদীসটি বিভিন্ন সনদে বর্ণিত হয়েছে, যেমন মুসা ইবনু সুফিয়ান... আসিম আল-আহওয়াল... আবু উসমান থেকে।]
কিছু রাবী এটিকে আবু মা'বাদ হিসেবে উল্লেখ করেছেন। আবু আওয়ানা বলেন: এটি হলো কেবলই আবু মা'বাদ।
আহমাদ এটি বর্ণনা করেছেন ... এবং এর শেষে অতিরিক্ত বর্ণনা করেছেন: "এবং সে যেন উত্তম অনুসারীদের (তাবিয়ীনের) অন্তর্ভুক্ত হয়।"
আর যুহাইরের হাদীসে অতিরিক্ত বর্ণিত হয়েছে: আমি বললাম: কিসের উপর আপনি তার থেকে বাই'আত নিবেন? তিনি বললেন: "ইসলাম, ঈমান এবং জিহাদের উপর।" এবং তাতে [আরো আছে]: আমি মা'বাদের সাথে দেখা করলাম, তিনি বললেন: মুজাশী' সত্য বলেছেন।
16489 - حديث (كم) : "إن الجذع يجزئ مما يجزئ منه الثنية" وفي الحديث قصة.
كم في الأضاحي: [ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا السري بن خزيمة، ثنا أبو حذيفة] ثنا سفيان، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عنه، به. وعن أبي بكر بن إسحاق، أنا عبد الله بن أحمد، حدثني أبي، ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن عاصم، عن أبيه، عن رجل من مزينة، أو جهينة، به.
⦗ص: 121⦘ قال الحاكم: هذا الحديث عندي صحيح ولم يخرجاه، لأنهما لم يحتجا بعاصم، وقد سَمْى صحابِيه إمامُ الصنعة سفيان الثوري.
وله طريق أخرى في ترجمة: كليب، عن رجل، في المبهمات.
حديثه في أول المكيين.
মুযাইনাহ অথবা জুহাইনা গোত্রের জনৈক ব্যক্তি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই জাযা (তুলনামূলকভাবে কম বয়স্ক পশু) যথেষ্ট হবে সেইসব ক্ষেত্রে, যেইসব ক্ষেত্রে ছানিয়্যা (বয়স্ক পশু) যথেষ্ট হয়। আর এই হাদীসে একটি ঘটনা রয়েছে।
16490 - حديث (قط كم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم سئل عن مواقيت الصلاة؟ فقدم وأخر، ثم قال: "بينهما وقت"
قط في الصلاة: ثنا محمد بن مَخْلَد، ثنا جعفر بن أبي عثمان الطيالسي، ثنا أبو يعلى محمد بن الصلت التوزي، ثنا الوليد بن مسلم، حدثني ابن نمر، عن الزهري، عن عبيد الله بن عبد الله بن ثعلبة، عن عبد الرحمن بن يزيد، عن عمه مُجَمع بن جارية، بهذا.
كم فيه: أنا محمد بن عبد الله الزاهد، ثنا الحسن بن علي بن بحر البري، ثنا
⦗ص: 123⦘ أبو يعلى، به. وقال: صحيح على شرط الشيخين ولم يخرجاه.
মুজাম্মি’ ইবনু জারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের সময়সূচি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল। তখন তিনি শুরুর ও শেষের সময়গুলো আগে ও পরে উল্লেখ করলেন। এরপর তিনি বললেন: "এই দুই সময়ের মাঝখানে (প্রকৃত) ওয়াক্ত রয়েছে।"
16491 - حديث (حب حم) : "يقتُل ابن مريمَ الدجالَ بباب لُد".
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا يزيد بن موهب، حدثني الليث بن سعد، عن ابن شهاب، أنه سمع عبد الله بن ثعلبة الأنصاري يحدث، عن عبد الرحمن بن يزيد الأنصاري من بني عمرو بن عوف، سمعت عمي مجمعا بهذا.
رواه أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، ثنا الزهري، به. وعن هاشم بن القاسم، عن ليث، نحوه. وعن محمد بن مصعب، عن الأوزاعي. وعن عبد الرزاق، عن معمر، كلاهما عن الزهري، نحوه.
মুজাম্মি’ ইবনে জারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ইবনে মারইয়াম (ঈসা আ.) দাজ্জালকে 'লুদ্দ'-এর প্রবেশদ্বারে হত্যা করবেন।
16492 - حديث (قط كم حم) : شهدت مع رسول الله صلى الله عليه وسلم الحديبية، فلما انصرفنا عنها، إذا الناس يوجفون الأباعر … الحديث في قراءته عليهم سورة الفتح، وفيه: ثم قسمت خيبر على أهل الحديبية، وفيه: فكان للفارس سهمان.
قط في الجهاد: ثنا إسماعيل بن محمد الصفار، ثنا عباس بن محمد، ثنا يونس ابن محمد، ثنا مجمع بن يعقوب الأنصاري، أخبرني أبي، عن عمه عبد الرحمن ابن يزيد، عن مُجَمع، به.
كم في قسم الفيء: ثنا عبد الله بن إسماعيل بن إبراهيم بن المنصور، ثنا أبو
⦗ص: 124⦘ جعفر محمد بن يوسف بن الطباع، ثنا عمي محمد بن عيسى بن الطباع، ثنا مجمع ابن يعقوب، به. وقال: صحيح الإسناد. وفي تفسير الفتح: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا إسماعيل بن إسحاق والعباس بن الفضل الأَسْفاطي، قالا: ثنا إسماعيل بن أبي أويس، حدثني مجمع بن يعقوب، ببعضه.
رواه أحمد: ثنا إسحاق بن عيسى، ثنا مجمع بن يعقوب، به.
মুজাম্মি' ইবন জারিয়াহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুদাইবিয়ার সন্ধিতে উপস্থিত ছিলাম। অতঃপর যখন আমরা সেখান থেকে ফিরে আসছিলাম, তখন লোকেরা তাদের উটগুলিকে দ্রুত চালিত করছিল... (সম্পূর্ণ হাদীসটি ছিল তাদের উপর সূরা আল-ফাতহ পাঠ করা সম্পর্কে)। এবং এতে (হাদীসে) আরও রয়েছে: অতঃপর খায়বারের সম্পদ হুদাইবিয়ার সাথীদের মাঝে বণ্টন করা হয়েছিল। এবং এতে আরও রয়েছে: ঘোড়সওয়ারের জন্য ছিল দুই অংশ।
16493 - حديث (حم) : أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يصلي في نعلين.
أحمد: ثنا هارون، ثنا ابن وهب، أخبرني يزيد بن عياض، عن يزيد بن عبد الرحمن بن رقيش، عن عبد الرحمن بن يزيد بن جارية، عن مجمع، بهذا.
মجمع (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জুতা পরিহিত অবস্থায় সালাত আদায় করতে দেখেছেন।
16494 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم أمر أنْ لا يمنع جار جارا أن يغرز خَشَبا في جداره … الحديث.
أحمد: عن مكي بن إبراهيم وحجاج، عن ابن جريج، عن عمرو بن دينار، عن هشام بن يحيى، عن عكرمة بن سلمة بن ربيعة، أن أخَوْينِ من بني المغيرة لقيا مُجَمع بن يزيد … فذكره.
মুজাম্মি’ ইবন ইয়াযীদ থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আদেশ করেছেন যে, কোনো প্রতিবেশী যেন অন্য কোনো প্রতিবেশীকে তার (দেওয়ালে) কাঠ স্থাপন করতে বাধা না দেয়।
