হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (16515)


16515 - حديث (حب حم) : أنه عقل رسول الله صلى الله عليه وسلم وعقل مَجة مجها من دلو في بئر من دارهم.
حب في الأول من الرابع: أنا محمد بن إسحاق الثقفي، ثنا ابن أبي السري، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عنه، بهذا. وله طريق في مسند: عتبان بن مالك.
رواه أحمد: ثنا بهز، حدثني إبراهيم بن سعد، حدثناه ابن شهاب، به.
‌.
حديثه في ثالث عشر الأنصار.




উতবান ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে স্মরণ করতেন এবং তিনি আরও স্মরণ করতেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের বাড়ির কূপের বালতি থেকে পানি নিয়ে কুলি করে তা কূপে ফেলে দিয়েছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16516)


16516 - حديث (كم حم) : لما قدم أبو الحَيسر أنس بن رافع مكة، ومعه فتية من [بني] عبد الأشهل، فيهم إياس بن معاذ، يلتمسون الحلف من قريش … الحديث.
كم في المناقب: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أحمد بن عبد الجبار، ثنا يونس بن بكير، عن محمد بن إسحاق، حدثني الحصين بن عبد الرحمن بن سعد ابن معاذ، عنه، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
رواه أحمد: ثنا يعقوب بن إبراهيم، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، به.




সা'দ ইবনু মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আবুল হাইসার আনাস ইবনু রাফি' মক্কায় আসলেন এবং তাঁর সাথে বনু আবদিল আশহালের কিছু যুবক ছিল, যাদের মধ্যে ইয়াস ইবনু মু'আযও ছিলেন, তারা কুরাইশদের সাথে মৈত্রী চুক্তির সন্ধানে ছিল... (হাদীসের বাকি অংশ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16517)


16517 - حديث (حم) : "إذا أحب الله قوما ابتلاهم، فمن صبر فله الصبر، ومن جزع فله الجَزَع".
أحمد: ثنا يونس، ثنا ليث، عن يزيد، عن عمرو مولى المطلب، عن عاصم بن عُمر بن قتادة، عنه، بهذا. وعن أبي سعيد مولى بني هاشم، ثنا سليمان بن بلال، عن عمرو، به.




আসিম ইবনে উমর ইবনে কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন আল্লাহ কোনো জাতিকে ভালোবাসেন, তখন তাদের পরীক্ষা করেন। অতএব, যে ব্যক্তি ধৈর্য ধারণ করে, তার জন্য ধৈর্যের প্রতিদান রয়েছে। আর যে ব্যক্তি অস্থিরতা দেখায়, তার জন্য অস্থিরতার পরিণতি রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16518)


16518 - حديث (حم) : "أسفروا بالفجر، فإنه أعظم للأجر".
أحمد: ثنا إسحاق بن عيسى، ثنا عبد الرحمن بن زيد بن أسلم، عن أبيه، عنه، بهذا.




আব্দুর রহমান ইবনে যায়েদ ইবনে আসলাম থেকে বর্ণিত, তোমরা ফজরের নামায ফর্সা হওয়া অবস্থায় পড়ো, কারণ এতে সওয়াব বেশি।









ইতহাফুল মাহারাহ (16519)


16519 - حديث (حم) : "إن الله ليحمي عبده المؤمن من الدنيا، وهو يحبها، كما تحمون مريضكم الطعام والشراب، تخافونه عليه".
أحمد: ثنا أبو سعيد، ثنا سليمان بن بلال، ثنا عمرو بن أبي عمرو، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عنه، بهذا. وعن أبي سلمة، عن عبد العزيز بن محمد، عن عمرو، به. وعن يونس، عن الليث، عن يزيد، عن عمرو، به.




আবূ সাঈদ আল-খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই আল্লাহ তাআলা তাঁর মুমিন বান্দাকে দুনিয়া থেকে রক্ষা করেন, যদিও সে (বান্দা) তা ভালোবাসে। ঠিক যেমন তোমরা তোমাদের রোগীকে খাদ্য ও পানীয় থেকে বিরত রাখো, তার ক্ষতির আশঙ্কায়।









ইতহাফুল মাহারাহ (16520)


16520 - حديث (خز حم) : أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم بني عبد الأشهل، فصلى بهم المغرب، فلما سلم، قال لهم: "اركعوا هاتين الركعتين في بيوتكم". وفيه
⦗ص: 151⦘ قصة.
خز في الصلاة: ثنا الفضل بن يعقوب الجزري، ثنا عبد الأعلى، عن محمد بن إسحاق، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، به. وعن ابن أبي عدي، عن ابن إسحاق، نحوه.




আসিম ইবনে উমর ইবনে ক্বাতাদাহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বনু আব্দুল আশহালের কাছে এলেন এবং তাদের নিয়ে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি সালাম ফিরালেন, তখন তাদের বললেন: "এই দুই রাকাত (সালাত) তোমরা তোমাদের ঘরে আদায় করো।" এর সাথে একটি ঘটনাও রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16521)


16521 - حديث (حم) : اثنتان يكرههما ابن آدم: الموت، والموت خير [للمؤمن] من الفتنة … الحديث.
أحمد: ثنا أبو سلمة، أنا عبد العزيز بن محمد، عن عمرو، عن عاصم بن عمر، عنه، به. وعن سليمان بن داود، عن إسماعيل - هو ابن جعفر - عن عمرو، به.




আমর থেকে বর্ণিত, মানুষের সন্তান দুটি জিনিস অপছন্দ করে: মৃত্যু, কিন্তু ফিতনার চেয়ে মৃত্যু মুমিনের জন্য উত্তম।









ইতহাফুল মাহারাহ (16522)


16522 - حديث (حم) : كسفت الشمس، فقالوا: لموت إبراهيم، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن الشمس والقمر آيتان من آيات الله … " الحديث.
أحمد: ثنا يحيى بن آدم، ثنا عبد الرحمن بن الغَسِيل، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عنه، به.




আসিম বিন উমর বিন কাতাদা থেকে বর্ণিত, সূর্য গ্রহণ লাগলো। তখন লোকেরা বললো: (এটা হয়েছে) ইবরাহীমের মৃত্যুর কারণে। এরপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: “নিশ্চয় সূর্য ও চন্দ্র আল্লাহ তাআলার নিদর্শনসমূহের মধ্য থেকে দুটি নিদর্শন..."









ইতহাফুল মাহারাহ (16523)


16523 - حديث (حم) : "إن أخوف ما أخاف عليكم الشرك الأصغر … " الحديث.
⦗ص: 152⦘ أحمد: عن إبراهيم بن أبي العباس وإسحاق بن عيسى، عن عبد الرحمن بن أبي الزناد، عن عمرو بن أبي عمرو، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عنه، به. وعن يونس، عن ليث، عن يزيد - يعني ابن الهاد - عن عمرو، بمعناه.




আসিম বিন উমার বিন কাতাদা থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেছেন): "নিশ্চয় আমি তোমাদের জন্য সবচেয়ে ভয়ঙ্কর যে বিষয়টির ভয় করি, তা হলো শিরকে আসগর (ছোট শিরক)..." সম্পূর্ণ হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (16524)


16524 - حديث (حم) : عن أبي هريرة كان يقول: حدثوني عن رجل دخل الجنة ولم يُصَل قط، فإذا لم يعرف الناس، سألوه، من هو؟ فيقول: أصَيْرم بني عبد الأشهل: عمرو بن ثابت بن وقش، قال الحصين: فقلت لمحمود بن لبيد: كيف كان شان الأصيرم؟ قال: كان يأبى الإسلام على قومه، فلما كان يوم أحد … الحديث، وفيه قوله عليه الصلاة والسلام: "إنه لمن أهل الجنة".
أحمد: ثنا يعقوب [بن إبراهيم] ، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني الحصين ابن عبد الرحمن بن عمرو بن سعد بن معاذ، عن أبي سفيان مولى ابن أبي أحمد، عن أبي هريرة، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলতেন: তোমরা আমাকে এমন একজন ব্যক্তি সম্পর্কে বলো যে জান্নাতে প্রবেশ করেছে অথচ সে জীবনে কখনো এক ওয়াক্তও সালাত (নামাজ) আদায় করেনি। যখন লোকেরা (তাকে চিনতে না পারতো), তারা তাঁকে জিজ্ঞাসা করত, সে কে? তখন তিনি বলতেন: সে হলো বনু আব্দুল আশহালের আসাইরিম, অর্থাৎ আমর ইবনে সাবিত ইবনে ওয়াকশ। আল-হুসাইন বললেন: আমি মাহমুদ ইবনে লাবীদকে জিজ্ঞাসা করলাম: আসাইরিমের বিষয়টি কেমন ছিল? তিনি বললেন: সে তার সম্প্রদায়ের সাথে ইসলামের বিরোধিতা করত। এরপর যখন উহুদের দিন এলো... (এই হলো পূর্ণ হাদীস), আর এতে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই উক্তি রয়েছে: "নিশ্চয়ই সে জান্নাতবাসীদের অন্তর্ভুক্ত।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16525)


16525 - حديث (خز) : خرج النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: "أيها الناس إياكم وشرك السرائر" قالوا: يا رسول الله! وما شرك السرائر؟ قال: "يقوم الرجل، فيصلي فيزين صلاته جاهدا، لما يرى من نظر الناس إليه، فذلك شرك السرائر".
خز في الصلاة: عن أبي سعيد الأشج، عن أبي خالد. وعن علي بن خَشْرم، عن عيسى بن يونس جميعاً، عن سعد بن إسحاق بن كعب بن عجرة، عن عاصم
⦗ص: 153⦘ ابن عمر بن قتادة، عنه، بهذا.




আসিম ইবনে উমর ইবনে ক্বাতাদা থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একদিন বের হলেন এবং বললেন, "হে লোক সকল! তোমরা গোপন শিরক (শিরকে সারাইর) থেকে সতর্ক থাকো।" তাঁরা (সাহাবীগণ) বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল! গোপন শিরক কী?" তিনি বললেন, "কোনো ব্যক্তি যখন সালাতের জন্য দাঁড়ায়, তখন সে পূর্ণ আগ্রহের সাথে তার সালাতকে সুন্দরভাবে আদায় করে, কারণ সে দেখতে পায় যে লোকেরা তার দিকে তাকিয়ে আছে। এটাই হলো গোপন শিরক।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16526)


16526 - حديث (كم) : لما خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى أحد، وقع إيمان: حسْل بن جابر والد حذيفة وثابت بن وقش في الآطام مع النساء.... الحديث، وفيه: قصة قتل اليمان.
كم في المناقب: ثنا أبو العباس، ثنا أحمد بن عبد الجبار، ثنا يونس بن بكير، عن ابن إسحاق، حدثني عاصم بن عمر بن قتادة، عنه، به.

حديثه في رابع عشر الأنصار.




আসিম ইবনে উমর ইবনে কাতাদাহ থেকে বর্ণিত, যখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ওহুদের দিকে বের হলেন, তখন (সাহাবী) ইয়ামান ইবনে জাবির (যিনি হুযাইফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পিতা) এবং সাবেত ইবনে ওয়াক্শ নারীদের সাথে সুরক্ষিত দুর্গে (আত্বামে) অবস্থান করছিলেন.... (সম্পূর্ণ) হাদীসটিতে ইয়ামানের নিহত হওয়ার ঘটনা বর্ণনা করা হয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16527)


16527 - حديث (جا طح حب ط ابن عبد البر ابن السكن حم) : إنه سأل النبي صلى الله عليه وسلم عن كسب الحَجام؟، فنهاه عنه. فشكا من حاجتهم، فقال: "اعلفه ناضحك، وأطعمه رقيقك".
جا في التجارات: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن حَرَام بن مُحَيِّصة، عن أبيه، بهذا.
طح في الإجارة: عن فهد بن سليمان، ثنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، حدثني عبد الرحمن بن خالد بن مسافر. وعن المُزني، عن الشافعي، عن سفيان. وعن الشافعي، عن ابن أبي فُديك. وعن سليمان بن شعيب، عن أسد، كلاهما عن ابن أبي ذئب. وعن يونس، عن ابن وهب، عن مالك، كلهم عن الزهري، به. إلا أن ابن مسافر، قال: حرام بن سعد بن مُحَيِّصة، عَن مُحَيصة.
⦗ص: 155⦘ وقال سفيان: عن حرام بن سعد بن محيصة: أن محيصة سأل. وقال ابن أبي ذئب مثله، لكن قال: عن أبيه. وقال مالك مثل معمر.
حب في الثاني والسبعين من الثاني: ثنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا يزيد ابن موهب، حدثني الليث، عن ابن شهاب، عن ابن مُحَيصة: أن أباه استأذن … فذكره.
رواه مالك في "الموطأ": عن ابن شهاب، عن ابن مُحَيِّصة الأنصاري - أحد بني حارثة - أنه استأذن، جعله من مسند ابن مُحَيصة. وفي ذلك نظر.
قال ابن عبد البر: رواه يحيى بن يحيى الليثي، عن مالك هكذا.. وهو غلط لا إشكال فيه على أحد من أهل العلم، وليس لسعد بن محيصة صحبة، فكيف لابنه حرام؟ ولا يختلف أهل العلم أن الذي روى عنه الزهري هذا الحديث، هو حرام بن سعد بن محيصة. وقال ابن وهب والقعنبي ويحيى بن بكير وغيرهم في هذا الحديث: عن مالك، عن ابن شهاب، عن ابن محيصة، عن أبيه [والحديث مع هذا كله مرسل] .
قلت:، هذا موافق لرواية الليث ومعمر والله أعلم. وقد رواه ابن إسحاق، عن الزهري، عن حرام بن ساعدة بن مُحَيصَة، عن أبيه، عن جده مُحَيصة … فذكره.
أخرجه ابن السكن في "الصحابة" من طريق: ابن إسحاق، وسمى الحجام في روايته: أبا طيبة، وسماه في رواية أخرى من طريق: الليث، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أبي عُفير الأنصاري، عن محمد بن سهل بن أبي حثمة، عن
⦗ص: 156⦘ مُحَيصة بن مسعود: أنه كان له غلام حجام يقال له: نافع أبو طيبة … فذكره.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عن حرام بن مُحَيصة، عن أبيه، به. وعن إسحاق بن عيسى، عن مالك. وعن يزيد، عن محمد بن إسحاق وابن أبي ذئب - فرقهما - وعن سفيان بن عيينة، كلهم، عن الزهري، به. وعن عبد الصمد، عن هشام، عن يحيى، عن محمد بن أيوب، أن رجلاً من الأنصار حدثه يقال له: مُحَيِّصَة، بمعناه. وعن حجاج بن محمد، أنا ليث، حدثني يزيد ابن أبي حبيب، عن أبي عُفَيْر الأنصاري، عن محمد بن سهل بن أبي حثمة، عن مُحَيصة بن مسعود: أنه كان له غلام حجام، يقال له: نافع أبو طيبة، فانطلق إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم يسأله عن خراجه؟ فقال: "لا تقربه"، فردد فقال: "اعلف به الناضح، واجعله في كرشه".




মুহাইয়িসা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে রক্তমোক্ষণকারী (শিঙ্গা লাগানো ব্যক্তির) উপার্জন সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলেন। তিনি তাকে তা থেকে নিষেধ করলেন। তিনি (সাহাবী) যখন তাদের অভাবের অভিযোগ করলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তা দিয়ে তোমার পানি বহনকারী পশুকে (উটকে) খাদ্য দাও এবং তোমার ক্রীতদাসদেরকে তা খেতে দাও।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16528)


16528 - حديث (حم) : إن ناقة للبراء بن عازب دخلت حائط قوم فأفسدت، فقضى رسول الله صلى الله عليه وسلم بحفظ الأموال على أهلها بالنهار، وأن على أهل الماشية ما أصابت بالليل.
أحمد: ثنا سفيان، قال: سمعه الزهري من سعيد بن المسيب وحرام بن
⦗ص: 157⦘ مُحَيصَة، بهذا. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن حرام بن مُحَيْصة، عن أبيه، به. وعن إسحاق بن عيسى، عن مالك، عن الزهري، نحو حديث سفيان، ولم يذكر سعيد بن المسيب. ولم يقل أحد منهم: عن حرام، عن أبيه، غير معمر.

حديثه في سابع الأنصار




বারা ইবনু 'আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই বারা ইবনু 'আযিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি উট কোনো এক কওমের (গোত্রের) বাগানে ঢুকে ক্ষতিসাধন করল। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এই মর্মে ফায়সালা দিলেন যে, দিনের বেলায় সম্পদের রক্ষণাবেক্ষণের দায়িত্ব তার মালিকদের উপর বর্তায়, আর রাতে চতুষ্পদ জন্তু যা ক্ষতি করবে, তার দায়ভার জন্তুর মালিকদের উপর বর্তাবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16529)


16529 - حديث (حم) : أن رجلاً أتى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله أرأيت إن جاء رجل يريد إن يسرقني، أو يأخد مني مالي، ما تأمرني به؟
قال: "تعظم عليه بالله … " الحديث.
أحمد: ثنا شيخ، ثنا زهير، ثنا سماك بن حرب، عن قابوس بن مخارق، عن أبيه، به. وعن حسين بن محمد، عن سليمان بن قَرْم، عن سماك، به، نحوه.

حديثه في أول المكيين، وحادى عشر الأنصار.




কাবুস ইবনে মুখারিক থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: হে আল্লাহর রাসূল! যদি কোনো ব্যক্তি আমার কাছে আসে এবং আমার কাছ থেকে চুরি করতে চায় বা আমার সম্পদ কেড়ে নিতে চায়, তাহলে আপনি আমাকে কী আদেশ করেন? তিনি বললেন: "তুমি তাকে আল্লাহর দোহাই দিয়ে (আল্লাহর নামে তাকে সতর্ক করে) চেষ্টা করো..." (সম্পূর্ণ হাদীসটি).









ইতহাফুল মাহারাহ (16530)


16530 - حديث (مي حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج من الجعْرَانة حين أنشأ معتمرا، فدخل مكة ليلاً … الحديث.
مي في الحج: أنا محمد بن يزيد البزاز، ثنا يحيى بن زكريا، ثنا ابن جريج، أخبرني مزاحم بن أبي مزاحم، عن عبد العزيز بن عبد الله، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، عن إسماعيل بن أمية، عن مولى لهم: مُزاحم، به. وعن يحيى بن سعيد وروح، كلاهما عن ابن جريج، بمعناه. وفي آخره: قال مُحَرش: فلذلك خَفِيت عُمْرَته على كثير من الناس.

حديثه في ثالث البصريين، ورابع الشاميين.




মুহররিশ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম জি'ররানা থেকে বের হলেন যখন তিনি উমরার ইহরাম বাঁধলেন, অতঃপর তিনি রাতে মক্কায় প্রবেশ করলেন। আর এর শেষে মুহররিশ বলেছেন: সেই কারণে তাঁর উমরাহ বহু মানুষের কাছে গোপন ছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (16531)


16531 - حديث (حم) : "أيها الناس إن على كل أهل بيت، في كل عام أضحيةً وعتيرة … " الحديث.
أحمد: ثنا معاذ بن معاذ، ثنا ابن عون، أنبأني أبو رملة، عنه، به. قال أحمد: قال روح: ثنا مخنف الغامدي. وعن محمد بن أبي عدي، عن ابن عون، نحوه.




মিখনাফ আল-গামিদি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: "হে লোক সকল! নিশ্চয়ই প্রতি বছর প্রত্যেক পরিবারের উপর একটি কুরবানী (আযহিয়া) ও একটি আতীরাহ রয়েছে..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (16532)


16532 - حديث (حب) : نصبتُ حبائل لي بالأبواء، فوقع في حبل منها ظبي، فأفلت به، فخرجت في أثره، فوجدت رجلاً قد أخذه، فتنازعنا فيه إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
حب في السادس والثلاثين من الخامس: أنا أبو يعلى، ثنا محمد بن عباد المكي، ثنا محمد بن سليمان بن مَسمُول، سمعت القاسم بن مُخَول البَهْزِي ثم السلمي، قال: سمعت أبي، به.




কাসিম ইবনু মুখাওয়াল থেকে বর্ণিত: "আমি আবওয়া নামক স্থানে আমার কিছু ফাঁদ পেতেছিলাম। সেগুলোর একটি ফাঁদে একটি হরিণ পড়ে গিয়েছিল, কিন্তু সেটি ফস্কে গেল। আমি তার পিছু পিছু বের হলাম এবং একজন লোককে পেলাম, যে সেটিকে ধরে ফেলেছে। এরপর আমরা এ বিষয়ে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট (মীমাংসার জন্য) বিবাদ নিয়ে গেলাম..."।









ইতহাফুল মাহারাহ (16533)


16533 - حديث (كم) : قلت: يا رسول الله، الإبل نلقاها، وبها اللبن مصراة
⦗ص: 162⦘ ونحن محتاجون، فقال: "نَادِ صاحب اللبن ثلاثاً، فإن جاء وإلا فاحلب … " الحديث.
كم في الأطعمة: أنا محمد بن علي الصنعاني، ثنا عليّ بن المبارك، ثنا يزيد بن المبارك، ثنا محمد بن سليمان بن مَسْمول، ثنا القاسم بن مُخَوّل، سمع أباه، به.

حديثه في ثاني البصريين




আল-কাসিম ইবনে মুখাওয়াল থেকে বর্ণিত, [বর্ণনাকারী বলেন]: আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা এমন উটের দেখা পাই যার ওলানে দুধ জমা করে রাখা হয়েছে, অথচ আমরা অভাবগ্রস্ত। তখন তিনি বললেন: "তুমি দুধের মালিককে তিনবার ডাকো। যদি সে আসে (তবে তাকে ছেড়ে দাও)। আর যদি সে না আসে, তবে তুমি দোহন করে নাও..." হাদীসটি শেষ পর্যন্ত।









ইতহাফুল মাহারাহ (16534)


16534 - حديث (حم) : جاءنا كتاب من رسول الله صلى الله عليه وسلم، فما وجدنا له كاتباً يقرؤه حتى قرأه رجل من بني ضبيعة: "من رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى بكر بن وائل، أَسْلِموا تَسْلَمُوا".
أحمد: ثنا يونس وحسن، قالا: ثنا شيبان، عن قتادة، عنه، به.




কাতাদা থেকে বর্ণিত, আমাদের কাছে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে একটি পত্র এসেছিল, কিন্তু আমরা এমন কোনো লেখক পেলাম না যে তা পড়তে পারে, অবশেষে বনু দাবিআ গোত্রের এক ব্যক্তি তা পড়ল: আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে বকর ইবনে ওয়ায়েল-এর প্রতি। তোমরা ইসলাম গ্রহণ করো, তাহলে তোমরা নিরাপত্তা লাভ করবে।