হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (16535)


16535 - حديث (كم) : "إنْ سركم إن تقبل صلاتكم، فليؤمكم خياركم … " الحديث.
كم في المناقب: أنا أبو العباس المحبوبي، ثنا سعيد بن مسعود، ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا يحيى بن يعلى، عن القاسم الشيباني، عنه، به.
قلت: فيه انقطاع.




কাসিম আশ-শায়বানী থেকে বর্ণিত: "যদি তোমরা চাও যে তোমাদের সালাত (নামাজ) কবুল হোক, তবে তোমাদের মধ্যে যারা সর্বোত্তম, তারা যেন তোমাদের ইমামতি করে..."









ইতহাফুল মাহারাহ (16536)


16536 - حديث (كم) : أنه شهد مَرْثَد بن أبي مَرْثَد يوم بدر على فرس، يقال له: الشبل.
كم في المناقب: عن ابن بطة، عن [محمد بن عبد الله] بن رستة، عن
⦗ص: 165⦘ الشاذكوني، عن الواقدي، عن سعيد بن مالك الغَنَوي، عن أبيه، به.




সাঈদ ইবনু মালিক আল-গানাওয়ি থেকে বর্ণিত, তিনি (সাঈদের পিতা) মারসাদ ইবনু আবি মারসাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে বদর যুদ্ধের দিন ‘আশ-শিবল’ নামক একটি ঘোড়ার উপর দেখেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16537)


16537 - حديث (كم) : أن مَرْثد بن أبي مَرْثد كان يحمل الأسارى بمكة، وكانت بمكة بَغيّ يقال لها: عناق، وكانت صديقته، قال: فجئت النبي صلى الله عليه وسلم، فقلت: يا رسول الله، أنكح عناقاً؟ فسكت عني، فنزلت: (الزَّانِي لَا يَنْكِحُ إِلَّا زَانِيَةً … ) … الحديث.
كم في النكاح: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا أبو المثنى، ثنا مسدد، ثنا يحيى بن سعيد، حدثني عبيد الله بن الأخنس، عن عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده، به. وقال: صحيح الإسناد.
في ترجمة عمرو بن شعيب، عن أبيه، عن جده.

حديثه في رابع الشاميين




মার্থাদ ইবনে আবি মার্থাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মক্কায় বন্দীদের (আসারা) আনা-নেওয়া করতেন। মক্কায় 'আনা-ক' নামক এক ব্যভিচারিণী ছিল এবং সে ছিল তাঁর পরিচিত বন্ধু। তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমি কি আনা-ককে বিবাহ করব? তিনি আমার ব্যাপারে নীরব থাকলেন। অতঃপর এই আয়াত নাযিল হলো: (ব্যভিচারী ব্যভিচারিণী ছাড়া কাউকে বিবাহ করে না...) ...।









ইতহাফুল মাহারাহ (16538)


16538 - حديث (مي حب حم) : "يذهب الصالحون أسلافاً، وتبقى حثالة كحثالة الشعير".
مي في الرقاق: ثنا سعيد بن منصور، ثنا أبو عوانة، عن بَيَان - هو ابن بشر الأحمسي - عن قيس بن أبي حازم، عنه، بهذا.
حب في التاسع والستين من الثالث: أنا الخليل بن محمد ابن بنت تميم بن المنتصر، ثنا عبد الحميد بن بَيَان السكري، ثنا خالد بن عبد الله، عن بيان، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، ثنا إسماعيل، حدثني قيس، سمعت مرداسا، به. وعن محمد بن عبيد ويعلى، عن إسماعيل، نحوه.

وقد تقدم.




মীরদাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "নেককার লোকেরা (একে একে) পূর্ববর্তী (সালাফ) হিসেবে চলে যাবে, আর যবের নিকৃষ্ট আবর্জনার মতো কিছু নিকৃষ্ট লোক অবশিষ্ট থাকবে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16539)


16539 - حديث (طح كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دعا على مضر، فأتيته، فقلت: يا رسول الله: إن الله قد أعطاك واستجاب لك، وإن قومك قد هلكوا، فادع الله لهم، فقال: "اللهم أسقنا غيثاً مغيثا … " الحديث.
طح في الاستسقاء: ثنا إبراهيم بن مرزوق، ثنا وهب بن جرير، ثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن سالم، عن شرَحْبيل بن السمْط، أنه قال لكعب بن مرة أو مرة بن كعب، به.
كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا إبراهيم بن مرزوق، به. وعن عبد الرحمن بن الحسن، ثنا إبراهيم بن الحسين، ثنا آدم بن أبي إياس، ثنا شعبة،
⦗ص: 168⦘ به. وعن أبي علي الحافظ، ثنا محمد بن محمد بن سليمان، ثنا علي بن المديني، ثنا بهْز بن أسد، ثنا شعبة، به، نحوه. ولم يشك في مرة بن كعب.




কআব ইবনে মুররা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুদার গোত্রের বিরুদ্ধে বদ-দোয়া করেছিলেন। তখন আমি তাঁর কাছে এসে বললাম, হে আল্লাহর রাসূল! নিশ্চয় আল্লাহ আপনাকে দান করেছেন এবং আপনার দোয়া কবুল করেছেন, অথচ আপনার কওমের লোকেরা ধ্বংস হয়ে যাচ্ছে। সুতরাং তাদের জন্য আল্লাহর কাছে দোয়া করুন। তিনি বললেন: “হে আল্লাহ! আমাদের সাহায্যকারী বৃষ্টি দান করুন…” (সম্পূর্ণ হাদীসটি)









ইতহাফুল মাহারাহ (16540)


16540 - حديث (عه كم) : سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يذكر فتنة فَقَربها، فمر رجل في ثوب، فقال: "هذا يومئذ على الهدى … " الحديث.
عه في مناقب عثمان: ثنا عمر بن شبة، ثنا عبد الوهاب الثقفي.
كم فيه: حدثني محمد بن صالح بن هانئ، ثنا الحسين بن الفضل، ثنا عفان، ثنا وهيب، كلاهما عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أبي الأشعث، عن مرة بن كعب، به. وفيه قصة.




মুররাহ ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-কে একটি ফিতনার কথা আলোচনা করতে এবং তা (ঘটার সময়) নিকটবর্তী বলে উল্লেখ করতে শুনেছি। অতঃপর এক ব্যক্তি পরিহিত বস্ত্র অবস্থায় পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "ঐদিন এই ব্যক্তি হিদায়াতের উপর থাকবে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16541)


16541 - حديث (حب كم حم) : كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في طريق من طرق المدينة، فقال: "كيف تصنعون في فتنة تثور في أقطار الأرض كأنها صياصي بقر … ؟ " الحديث، وفيه فضل عثمان.
⦗ص: 169⦘ حب في الثامن من الثالث: أنا أحمد بن الحسن بن عبد الجبار الصوفي، ثنا يحيى بن معين، ثنا أبو أسامة، عن كهْمَس، عن عبد الله بن شقيق، حدثني هرَميْ ابن الحارث وأسامة بن خريم، عن مرة البَهْزِي، به.
كم في الفتن: أخبرني الحسن بن حليم المروزي، ثنا أحمد بن إبراهيم، ثنا سعيد بن هبيرة، ثنا محمد بن سليم، ثنا قتادة، عن عبد الله بن شقيق، عن مرة البهزي، به. ولم يذكر بينهما أحداً. وقال: صحيح على شرطهما.
رواه أحمد: ثنا بهز وعبد الصمد، قالا: ثنا أبو هلال، عن قتادة، عن عبد الله بن شقيق، عن مرة البهزي، نحوه. وعن أبي أسامة حماد بن أسامة، عن كَهْمس، عن عبد الله بن شقيق، حدثني هرَمي بن الحارث وأسامة بن خريم، وكانا يغازيان، فحدثاني حديثاً، ولم يشعر كل واحد منهما بأن صاحبه حدثه، عن مُرّة البهزي، نحوه.




মুরাহ আল-বাহযী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে মদীনার কোনো এক পথে ছিলাম। তিনি বললেন: "তোমরা কী করবে যখন পৃথিবীতে এমন এক ফিতনা মাথাচাড়া দিয়ে উঠবে যা গরুর শিং-এর মতো হবে...?" (এই হাদীসটি সম্পূর্ণভাবে বর্ণনা করা হলো) এবং এতে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মর্যাদা উল্লেখ আছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16542)


16542 - حديث: كافل التيم … الحديث.
في ترجمة: صفوان بن سليم، عمن بلغه، في المبهمات.

في ترجمة: يعلى.
‌.
حديثه في خامس الكوفيين.




১৬৫৪২ - হাদীস: কাফিলুত তাইম... হাদীসটি।
সফওয়ান ইবনু সুলাইম-এর জীবনীতে, যার কাছে তা পৌঁছেছে, অস্পষ্টতা (আল-মুবহামাত) অধ্যায়ে।
ইয়া'লার জীবনীতে।
তাঁর হাদীসটি কুফাবাসীদের পঞ্চম খণ্ডে রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16543)


16543 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم قطع في مجَن، والبعير أفضل من المجَنِّ.
أحمد: ثنا يونس بن محمد، ثنا ليث - يعني ابن سعد - عن يزيد بن أبي حبيب، عن عراك، أنه سمع مروان بالموسم يقول ذلك.
وله في مسند: المسور بن مخرمة حديثان قرن فيهما به.
وله في مسند: عائشة في ترجمة: عبد الرحمن بن عتاب، قوله لأبي هريرة: بالظن: وبأحسب تفتي للناس.




১৬৫৪৫৩ নম্বর হাদিস (মুসনাদে আহমাদের সংক্ষেপণ অনুসারে): নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম ঢাল (মাজান) চুরির জন্য হাত কেটেছিলেন, অথচ উট সেই ঢাল অপেক্ষা উত্তম/দামি।

আহমাদ বর্ণনা করেন: আমাদের কাছে ইউনুস ইবনু মুহাম্মাদ হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে লাইস – অর্থাৎ ইবনু সা’দ – বর্ণনা করেছেন, ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব থেকে, তিনি ইরাক থেকে যে, তিনি মারওয়ানকে মওসুমের সময় এই কথা বলতে শুনেছেন।

আর তাঁর (ইমাম আহমাদের) মুসনাদে মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অংশে দু’টি হাদীস আছে, যেখানে সেটিকে তাঁর সাথে যুক্ত করা হয়েছে।

আর তাঁর মুসনাদে আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর অংশে আবদুর রহমান ইবনু আত্তাবের জীবনীর অধীনে আবূ হুরায়রাকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর এই উক্তিটি রয়েছে: ‘আপনি কি ধারণা ও অনুমানের ভিত্তিতে মানুষের জন্য ফতোয়া দেন?’









ইতহাফুল মাহারাহ (16544)


16544 - حديث (كم) : لما قدمنا على رسول الله صلى الله عليه وسلم، أخرجوا إلى النبي صلى الله عليه وسلم تمرا من تمراتهم … الحديث. [وفي آخره: "هذا البرني وهو خير تموركم، وهو دواء لا داء فيه"] .
كم في الطب: ثنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، ثنا الحسين بن محمد القَباني، ثنا محمد بن إسماعيل الجعفي، ثنا قيس بن حفص، ثنا طالب بن حجير، حدثني هَوْذَةُ بن عبد الله، عن جده مَزِيدة، به.
⦗ص: 173⦘ مزيدة أو زائدة
في زائدة

حديثه في خامس الشاميين




মাযীদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, তখন তারা তাদের খেজুরসমূহ থেকে কিছু খেজুর বের করে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট পেশ করল। [আর এর শেষে (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন)]: "এটি হলো আল-বারনি খেজুর, আর এটি তোমাদের খেজুরগুলোর মধ্যে শ্রেষ্ঠ এবং এটি এমন ঔষধ যাতে কোনো রোগ নেই।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16545)


16545 - حديث (حم) : "من ولي عملاً وليس له منزل، فليتخذ منزلا … " الحديث.
أحمد: ثنا موسى بن داود، ثنا ابن لَهِيعة، عن ابن هُبَيْرة والحارث بن يزيد، عن عبد الرحمن بن جبير، سمعت المستورد، به. وعن حسن بن موسى ويحيى بن إسحاق، كلاهما عن ابن لَهِيعة، نحوه.




মুসতাওরিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) যে ব্যক্তি কোনো কাজের দায়িত্ব পেল এবং তার কোনো ঘর নেই, সে যেন একটি ঘর গ্রহণ করে (বা বানিয়ে নেয়)।..." (এরপর পূর্ণ হাদীস রয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16546)


16546 - حديث (حم) : "أشد الناس عليكم الروم، وإنما هلكتهم مع الساعة".
⦗ص: 175⦘ أحمد: ثنا حسن بن موسى، ثنا ابن لَهِيعة، ثنا الحارث بن يزيد، عن عبد الرحمن بن جُبير، عنه، به. قال: فقال [له] عمرو: ألم أزجُرك عن مثل هذا. وفيه: "تقوم الساعة والروم أكثر الناس"، وفيه قول عمرو بن العاص: إن فيهم لخصالاً أربعاً: إنهم لأسرع الناس كرة بعد فرة … الحديث موقوف.
أحمد: ثنا علي بن عياش، ثنا ليث بن سعد، ثنا موسى بن علي، عن أبيه، عنه، نحوه.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের বিরুদ্ধে সবচেয়ে কঠোর (মারমুখী) জাতি হল রোমবাসী, এবং তাদের ধ্বংস কেবল কিয়ামতের সঙ্গেই হবে। রাবী বলেন: তখন আমর তাঁকে বললেন: আমি কি তোমাকে এমন কথা বলতে নিষেধ করিনি? এবং এই বর্ণনায় আরও আছে: "কিয়ামত প্রতিষ্ঠিত হবে যখন রোমবাসীরাই হবে সবচেয়ে বেশি সংখ্যক মানুষ।" এবং এতে আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর উক্তিও রয়েছে: নিশ্চয় তাদের মধ্যে চারটি বৈশিষ্ট্য রয়েছে: তারা হলো পলায়নের পর দ্রুততম প্রত্যাগমনকারী জাতি...। এই হাদীসটি মওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে বর্ণিত)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16547)


16547 - حديث (عه حب كم حم) : "ما الدنيا في الآخرة إلا كما يضع أحدكم أصبعه السبابة في اليم، فلينظر بِمَ ترجع".
عه في البعث: عن الحسن بن عفان، ثنا أبو أسامة. وعن عمار بن رجاء، عن محمد بن عبيد. وعن عباس الدوري، عن محمد بن بشر. وعن عبد الرحمن بن محمد بن منصور، عن يحيى بن سعيد. وعن ابن الجنيد الدقاق، عن الوليد بن القاسم. وعن أبي أمية والصغاني، عن عبيد الله بن موسى - زاد أبو أمية: وجعفر بن عون -. وعن ابن الجنيد، ثنا الحميدي، ثنا سفيان - هو ابن عيينة -. وعن موسى بن سفيان، ثنا عبد الصمد بن حسان، ثنا الثوري، تسعتهم عن إسماعيل بن أبي خالد، عن قيس بن أبي حازم، عنه، به.
⦗ص: 176⦘ حب في الثامن والعشرين من الثالث: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا ابن أبي السري، ثنا معتمر بن سليمان، ثنا إسماعيل بن أبي خالد، به.
كم في الرقاق: ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، ثنا حامد بن محمود المقرئ، ثنا عبد الرحمن بن عبد الله بن سعد، ثنا عمرو بن أبي قيس، عن إبراهيم بن مهاجر، عن قيس، نحوه وأتم منه.
رواه أحمد: ثنا وكيع، ثنا إسماعيل، به. وعن ابن نمير وجعفر بن عون ويحيى ابن سعيد، ثلاثتهم عن إسماعيل، نحوه.




কায়স ইবনে আবী হাযিম থেকে বর্ণিত, দুনিয়ার জীবন আখেরাতের তুলনায় এমন ছাড়া আর কিছু নয় যে, তোমাদের কেউ তার শাহাদাত আঙ্গুল সমুদ্রে ডুবিয়ে দিল, অতঃপর সে যেন দেখে (আঙ্গুলটি) কী নিয়ে ফিরে আসে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16548)


16548 - حديث (حم) : كنت في ركب مع رسول الله صلى الله عليه وسلم، إذ مر بسخلة ميتة منبوذة، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "أما ترون هذه هانت على أهلها؟ … " الحديث.
أحمد: عن عفان ويونس، كلاهما عن حماد بن زيد. وعن خلف بن الوليد، عن عباد المُهَلبي، كلاهما عن مجالد بن سعيد، عن قيس، عنه، به.




কায়েস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে একটি কাফেলায় ছিলাম। যখন তিনি একটি মৃত, ফেলে দেওয়া ছাগলছানার পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা কি দেখছো না যে এটি তার মালিকদের কাছে কত তুচ্ছ হয়ে গেছে?..." (বাকি হাদিস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16549)


16549 - حديث (كم حم) : "من أكل بمسلم أكلة، أطعمه الله بمثلها أكلة من نار … " الحديث.
كم في الأطعمة: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا الحسن بن سهل المجوز، ثنا أبو عاصم، عن ابن جريج، قال: قال سُليمان بن موسى: حدثني وقاص بن ربيعة،
⦗ص: 177⦘ عنه، به. وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: ثنا روح، ثنا ابن جريج، به.




ওয়াক্কাস ইবন রাবিআহ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের (সম্মানহানি করে বা তার হক নষ্ট করে) একটি খাবার খেল, আল্লাহ তাআলা তাকে এর বিনিময়ে অনুরূপ একটি খাবার জাহান্নামের আগুন থেকে খাওয়াবেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16550)


16550 - حديث (طح حم ت ق ابن أبي حاتم) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يدلك بخنصره ما بين أصابع رجليه.
طح في الطهارة: ثنا ابن أبي عقيل، ثنا ابن وهب، أخبرني ابن لهِيعة، عن يزيد ابن عمرو المَعَافِري، سمعت أبا عبد الرحمن عبد الله بن يزيد، سمعت المستورد، بهذا.
أخرجه الترمذي، وابن ماجه: عن قتيبة، عن ابن لهيعة، وأشار الترمذي إلى تفرد ابن لهيعة، به.
ولم يتفرد به، فقد رواه ابن أبي حاتم الرازي: عن أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، عن عمه، عن الليث وابن لهيعة وعمرو بن الحارث، ثلاثتهم عن يزيد بن عمرو المعَافِري، عن أبي عبد الرحمن الحُبُلي، عن المستورد، وفيه قصة لابن وهب مع مالك. وأظنه غلطا من أحمد بن عبد الرحمن، فقد حدث به، عن محمد بن الربيع الجيزي في كتاب "الصحابة الذين نزلوا مصر" فلم يذكر غير ابن لهيعة، وأخرجه من طرق عن ابن لهيعة. وعن يونس بن عبد الأعلى ومحمد بن عبد الله بن عبد الحكم، كلاهما عن ابن وهب، عن ابن لَهِيعة، وحده. نعم رواية ابن وهب له مما تقويه، لأنه سمع من ابن لَهِيعة قديماً.
⦗ص: 178⦘ ورواه أحمد: عن موسى بن داود وحسن بن موسى ويحيى بن إسحاق، ثلاثتهم عن ابن لهيعة، به.




মুস্তাওরিদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যে তিনি তাঁর কনিষ্ঠা আঙ্গুল দিয়ে তাঁর দুই পায়ের আঙ্গুলসমূহের মধ্যবর্তী স্থান মালিশ করছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16551)


16551 - حديث (خز كم) : "من كان لنا عاملا فليكتسب زوجة، فإن لم يكن له خادم، فليكتسب خادماً، ومن لم يكن له مسكن، فليكتسب مسكنا".
خز في الزكاة، وفي السياسة: ثنا يحيى بن مَخْلَد البغدادي، ثنا معافى - هو ابن عمران - عن الأوزاعي، ثنا الحارث بن يزيد، عن عبد الرحمن بن جبير، عنه، به. قال المعافى: وأخبرت أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: "من اتخذ غير ذلك فهو غال، أو سارق". ليس في السماع.
كم فيه: أنا أبو النضر محمد بن محمد بن يوسف الفقيه، ثنا الحسين بن إدريس، ثنا محمد بن عبد الله بن عمار الموصلي، ثنا المعافى، به. وقال: صحيح على شرط البخاري.




আব্দুর রহমান বিন জুবাইর থেকে বর্ণিত, রাসুলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আমাদের পক্ষে কোনো কর্মকর্তা হবে, সে যেন একটি স্ত্রী গ্রহণ করে। যদি তার কোনো খাদেম (সেবক) না থাকে, তবে সে যেন একজন খাদেম যোগাড় করে নেয়। আর যার কোনো বাসস্থান নেই, সে যেন একটি বাসস্থান যোগাড় করে নেয়।

মু'আফা (রাবী) বলেন, আমাকে জানানো হয়েছে যে, নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বলেছেন: “যে ব্যক্তি এর বাইরে কিছু গ্রহণ করবে, সে আত্মসাৎকারী (দুর্নীতিবাজ) অথবা চোর।”









ইতহাফুল মাহারাহ (16552)


16552 - حديث (عه) : "تقوم الساعة وأكثر الناس الروم … " الحديث. وفيه قصة له مع عمرو بن العاص.
⦗ص: 179⦘ عه في الفتن: ثنا إسحاق بن سنان، ثنا آدم. وعن عبد الصمد بن عبد الوهاب، ثنا علي بن عياش. وعن يزيد بن سنان، ثنا أبو صالح، كلهم عن الليث، عن موسى ابن علي، عن أبيه، عنه، به.




আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “কেয়ামত সংঘটিত হবে আর সে সময় অধিকাংশ মানুষ হবে রোমবাসী।” এই হাদীসে তাঁর সাথে আমর ইবনুল আসের একটি ঘটনাও উল্লেখ রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16553)


16553 - حديث (كم) : لما سرقت تلك المرأة القطيفة من بيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، أعظمنا ذلك … الحديث.
كم في الحدود: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أبو زرعة الدمشقي، ثنا أحمد بن خالد الوهبي، ثنا محمد بن إسحاق، عن محمد بن طلحة بن شداد بن رُكَانَة، عن أمه عائشة بنت مسعود، عن أبيها، به. وقال في آخره: قال محمد ابن إسحاق: فحدثني عبد الله بن أبي بكر: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ذلك كان يرحمها [ويصلها] .
⦗ص: 181⦘ مسلم بن الحارث أو الحارث بن مسلم
في الحارث.




হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন সেই মহিলাটি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর ঘর থেকে মখমলের চাদর চুরি করেছিল, তখন আমরা বিষয়টি গুরুতর মনে করেছিলাম... (হাদীস)। আর এর শেষে (বর্ণনাকারী) বলেন: মুহাম্মদ ইবনে ইসহাক বলেছেন: আব্দুল্লাহ ইবনে আবি বকর আমার কাছে বর্ণনা করেছেন যে, এরপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার প্রতি দয়া করতেন এবং তার সাথে সুসম্পর্ক বজায় রাখতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16554)


16554 - حديث (كم) : أنه شهد مع النبي صلى الله عليه وسلم حنيناً، فقال: "ما اسمك"؟ قال: غراب. قال: "اسمك مسلم".
كم في الأدب: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا هشام بن علي، ثنا معاذ بن هانئ، ثنا عبد الله بن الحارث بن أَبزَى، حدثتني ريطة بنت مسلم، عن أبيها، به. وقال: صحيح الإسناد.




মুসলিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুনাইনের যুদ্ধে উপস্থিত ছিলেন। তখন তিনি (নবী) জিজ্ঞেস করলেন, "তোমার নাম কী?" সে বলল, ‘গুরব’ (অর্থাৎ কাক)। তিনি বললেন, "তোমার নাম হলো মুসলিম।"