হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (16555)


16555 - حديث (حم) : "من ستر مسلماً، ستره الله في الدنيا والآخرة".
أحمد: ثنا محمد بن بكر، ثنا ابن جريج، عن [ابن] المنكدر، عن أبي أيوب، عنه، به. وعن عباد بن عباد وابن أبي عدي، عن ابن عون، عن مكحول، أن عقبة بن عامر أتى مسلمة بن مَخْلَد بمصر … فذكر الحديث بمعناه.




আবু আইয়ুব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি কোনো মুসলিমের দোষ গোপন রাখে, আল্লাহ্‌ দুনিয়া ও আখেরাতে তাকে গোপন রাখবেন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16556)


16556 - حديث: النهي عن لبس الحرير.
في مسند: عقبة بن عامر.

حديثه في خامس الكوفيين.




১৬৫৫৬ - হাদীস: রেশম পরিধানের নিষেধাজ্ঞা।
মুসনাদ-এ: উকবাহ ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)।
তাঁর হাদীসটি কূফাবাসীদের (বর্ণনাকারীদের) পঞ্চম খণ্ডে রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16557)


16557 - حديث (عه حب كم حم عم) : أن عليا خطب بنت أبي جهل، فبلغ ذلك فاطمة … الحديث.
عه في المناقب: ثنا أبو الأحوص إسماعيل بن إبراهيم، ثنا أبو الوليد. وعن الصغاني، ثنا أبو معمر، كلاهما عن سفيان، عن عمرو بن دينار، عن ابن أبي مُلَيْكة، عن المسور، ببعضه. وعن الربيع بن سليمان، أنا ابن وهب. وعن أبي أمية، ثنا موسى بن داود، كلاهما عن الليث، حدثني ابن أبي مُلَيْكة، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا عمرو بن محمد الناقد، ثنا الحجاج ابن أبي مَنِيع، حدثني عبيد الله بن أبي زياد، عن الزهري، أن علي بن الحسين أخبره، أن المسور بن مخرمة أخبره به مطولاً. وعن أحمد بن الحسن بن عبد الجبار،
⦗ص: 185⦘ ثنا يحيى بن معين، ثنا يعقوب بن إبراهيم بن سعد، ثنا أبي، عن الوليد بن كثير، حدثني محمد بن عمرو بن حَلْحَلَة، أن ابن شهاب حدثه، به. وعن الفضل بن الحباب، ثنا أبو الوليد، ثنا الليث، به. وفي الثامن من الثالث: عن أحمد بن علي ابن المثنى، ثنا المقدمي، ثنا وهب بن جرير، ثنا أبي، سمعت النعمان بن راشد يحدث، عن الزهري، نحوه.
كم في المناقب: ثنا أبو سهل بن زياد، ثنا إسماعيل بن إسحاق، ثنا إسحاق بن محمد الفَرْوي، ثنا عبد الله بن جعفر الزهري، عن جعفر بن محمد، عن أبيه، عن عبيد الله بن أبي رافع، عنه، ببعضه. بلفظ: "إنما فاطمة شُجْنَة مِني يبسطني ما يبسطها، ويقبضني ما يقبضها". وعن أحمد بن جعفر، ثنا عبد الله ابن أحمد، ثنا أبي، ثنا أبو سعيد مولى بني هاشم، ثنا عبد الله بن جعفر، حدثتنا أم بكر بنت المسور بن مخرمة، عن عبيد الله بن أبي رافع، به وأتم منه. وفيه قصة.
رواه أحمد: وأوله: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم على المنبر يقول: "إن بني هشام
⦗ص: 186⦘ ابن المغيرة، استأذنوني في أن ينكحوا ابنتهم علي بن أبي طالب، فلا آذن لهم، ثم لا آذن لهم [ثم قال:] فإنما ابنتي بضعة مني، يُرْوعُني ما رَاعها، ويؤذيني ما آذاها": ثنا هاشم بن القاسم، ثنا الليث - يعني ابن سعد - حدثني عبد الله بن أبي ملَيْكة، عنه، بهذا. وعن وهب بن جرير، عن أبيه، عن النعمان بن راشد، عن الزهري، عن علي بن الحسين، عن المسور، به وأتم منه. وعن يعقوب بن إبراهيم، عن أبيه، عن الوليد بن كثير، عن محمد بن عَمْرو بن حَلْحَلَة، عن ابن شهاب، به، وفيه قصة. وعن أبي سعيد مولى بني هاشم، عن عبد الله بن جعفر، عن أم بكر بنت المسور، عن عبيد الله بن أبي رافع، عنه، بالحديث وزاد فيه: "وأن الأنساب يوم القيامة تنقطع غيرَ نسبي وسببي وصهري"، وفيه قصة للمسور مع الحسن بن الحسن بن علي.
قال عبد الله: ثنا محمد بن عباد المكي، ثنا أبو سعيد مولى بني هاشم، به.




মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আলী ইবনু আবী তালিব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আবূ জাহলের কন্যাকে বিবাহ করার প্রস্তাব দিয়েছিলেন। সেই খবর ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে পৌঁছালো... (বর্ণনাকারী বলেন,) আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মিম্বারে দাঁড়িয়ে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয়ই বানূ হিশাম ইবনুল মুগীরাহ আমাকে তাদের কন্যাকে আলী ইবনু আবী তালিবের সঙ্গে বিবাহ দেওয়ার অনুমতি চেয়েছে। আমি তাদের অনুমতি দেব না, তারপরও আমি তাদের অনুমতি দেব না! [অতঃপর তিনি বললেন]: 'আমার কন্যা ফাতিমা আমার দেহেরই অংশ। যা তাকে কষ্ট দেয়, তা আমাকেও কষ্ট দেয় এবং যা তাকে আঘাত করে, তা আমাকেও আঘাত করে'।" (তিনি আরও বলেছেন): "ফাতিমা আমারই শাখা (অংশ)। যা তাকে আনন্দিত করে, তা আমাকেও আনন্দিত করে এবং যা তাকে কষ্ট দেয়, তা আমাকেও কষ্ট দেয়।" এবং তিনি আরও বলেন: "নিশ্চয়ই কিয়ামতের দিন আমার বংশ, আমার সম্পর্ক এবং আমার বৈবাহিক সম্পর্ক (আমার কন্যার মাধ্যমে) ব্যতীত সকল বংশীয় সম্পর্ক ছিন্ন হয়ে যাবে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16558)


16558 - حديث (حم) : عن المسور بن مَخْرَمَة ومروان بن الحكم، قالا: خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى إذا كان بعُسْفان لقيه بشر بن سفيان الكعبي، فقال: يا
⦗ص: 187⦘ رسول الله هذه قرش قد سمت بمسيرك، فخرجت معها العُوذ المَطَافِيل …
الحديث بطوله في صلح الحديبية.
أحمد: عن يزيد بن هارون، عن محمد بن إسحاق. وعن عبد الرزاق، عن معمر. وعن يحيى بن سعيد، عن عبد الله بن المبارك، عن معمر، كلاهما عن الزهري، بطوله، عن عروة بن الزبير، عن المسور بن مخرمة ومروان بن الحكم. وعن سفيان بن عيينة، عن الزهري، ببعضه. وأعاد عن عبد الرزاق بعضه.




মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও মারওয়ান ইবনুল হাকাম থেকে বর্ণিত, তারা উভয়ে বলেছেন: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন। তিনি যখন উসফান নামক স্থানে পৌঁছলেন, তখন বিশর ইবনু সুফইয়ান আল-কা'বী তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! এই কুরাইশরা আপনার এই সফরের কথা জেনে ফেলেছে, তাই তারা তাদের সাথে গর্ভবতী ও দুগ্ধপোষ্য পশুদের নিয়ে বেরিয়ে এসেছে...।









ইতহাফুল মাহারাহ (16559)


16559 - حديث (خز جا طح حب قط) : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم زمن الحديبية في بعض عشرة مائة من أصحابه، حتى إذا كانوا بذي الحُلَيْفة، قَلد رسول الله صلى الله عليه وسلم الهدي، وأشْعَره … الحديث بطوله.
خز في الحج: عن سعيد بن عبد الرحمن، عن سفيان، عن الزهري، قال: وثبتني معمر. وعن محمد بن يحيى، عن عبد الرزاق. قال: قال معمر: عن
⦗ص: 188⦘ الزهري، أخبرني عروة بن الزبير، عن المسور بن مخرمة ومروان بن الحكم - يُصَدق كل واحد منهما حديث صاحبه - قالا: خرج … فذكره. وعن محمد ين يحيى، عن الحسن بن الربيع، عن عبد الله بن إدريس، عن ابن إسحاق، عن الزهري، ببعضه. وعن محمد بن عيسى، عن سلمة، عن ابن إسحاق، ببعضه أيضاً.
ليس في السماع. وعن عبد الجبار بن العلاء وعلي بن خَشْرم، كلاهما عن ابن عيينة، عن الزهري، ببعضه.
جا فيه: ثنا محمد بن يحيى، به.
طح في الحج: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا محمد بن عمر الرومي، ثنا محمد بن ثور، أنا معمر، به. وفي الصيد والذبائح: ثنا فهد، ثنا يوسف بن بهلول، عن عبد الله بن إدريس، ثنا محمد بن إسحاق، عن ابن شهاب، ببعضه.
حب في الثالث من الخامس: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا محمد بن المتوكل بن أبي السري، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، به، مطولاً.
قط في الحج: ثنا أحمد بن إسحاق بن بهلول، ثنا أبو سعيد الأشج، ثنا يونس ابن بكير، عن ابن إسحاق، ببعضه.




মিসওয়ার ইবনু মাখরামাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুদায়বিয়ার সময়ে তাঁর সাহাবীদের মধ্যে প্রায় এক হাজার কিছু বেশি সংখ্যক সাহাবীকে সাথে নিয়ে বের হলেন। এমনকি যখন তাঁরা যুল-হুলাইফায় পৌঁছলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কুরবানীর পশুগুলোকে (হাদি) কিলাদা (মালা) পরালেন এবং সেগুলোকে আশ‘আর (চিহ্নিত) করলেন... হাদীসটি পূর্ণাঙ্গভাবে বর্ণিত হয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16560)


16560 - حديث (طح) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان بالحديبية خَباؤُه في الحلّ ومُصَلاه في الحَرَم. وهو طرف من الذي قبله.
طح في الحج: ثنا ابن أبي داود، ثنا سفيان بن بشر الكوفي، ثنا يحيى بن أبي زائدة، عن محمد بن إسحاق، عن الزهري، عن عروة، عنه، به.




উরওয়া থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুদাইবিয়ায় অবস্থানকালে তাঁর তাঁবু ছিল হিল্ল (হারামের বাহিরের সীমানা)-এ এবং তাঁর সালাতের স্থান ছিল হারামের (অভ্যন্তরীণ সীমানা)-এ।









ইতহাফুল মাহারাহ (16561)


16561 - حديث (كم) : أنزلَتْ سورة الفتح بين مكة والمدينة، في شأن الحديبية من أولها إلى آخرها.
كم في التفسير: أنا أحمد بن جعفر، ثنا عبد الله بن أحمد، ثنا أبي، ثنا محمد ابن سلمة، عن ابن إسحاق، عن الزهري، عن عروة، عن المسور ومروان، به.




মিসওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ও মারওয়ান থেকে বর্ণিত, সূরা আল-ফাতহ মক্কা ও মদীনার মধ্যবর্তী স্থানে (আল-হুদায়বিয়ার) ঘটনা সম্পর্কে প্রথম থেকে শেষ পর্যন্ত নাযিল হয়েছিল।









ইতহাফুল মাহারাহ (16562)


16562 - حديث (عه طح حب حم) : قسم رسول الله صلى الله عليه وسلم أقْبيَة ولم يعط مَخْرمة شيئاً … الحديث.
⦗ص: 190⦘ عه في الزكاة: ثنا أبو رُويق عبد الرحمن بن خلف الضبِّي بن بنت المبارك بن فضالة في بني طُفَاوة بالبصرة، ثنا صالح بن حاتم بن وردان، ثنا أبي، ثنا أيوب السختياني، عن عبد الله بن أبي مُلَيْكة، عنه، به. وعن الربيع، عن ابن وهب، وعن أبي زرعة الدمشقي، عن مروان بن محمد. وعن أبي أمية، عن يونس بن محمد، ثلاثتهم عن الليث، عن ابن أبي مليكة، به.
طع في الكراهة: ثنا فهد، ثنا عبد الله بن صالح، ثنا الليث، عن ابن أبي مُلَيْكة، به.
حب في الثالث من الخامس: أنا ابن قتيبة، ثنا يزيد بن مَوْهب، ثنا الليث بن سعد، به. وعن الحسن بن سفيان، ثنا حِبان بن موسى، أنا عبد الله، أنا ليث بن سعد، به.
رواه أحمد: ثنا هاشم، ثنا ليث، به، نحوه.




মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কিছু পোশাক (বা আলখাল্লা) বণ্টন করলেন, কিন্তু মাখরামাকে কিছুই দিলেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (16563)


16563 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم قام حين جاءه وفد هوازن مسلمين، فسألوه أن يرد إليهم أموالهم وسَبْيَهم … الحديث، تمامه.
⦗ص: 191⦘ أحمد: ثنا يعقوب، ثنا ابن أخي ابن شهاب، عن عمه، قال: وزعم عروة أن مروان والمسور بن مخرمة أخبراه، به.




মিসওয়ার ইবনু মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁড়ালেন যখন তাঁর নিকট হাওয়াজিন গোত্রের প্রতিনিধিদল মুসলিম হয়ে এলো, তখন তারা তাঁর নিকট তাদের সম্পদ ও তাদের বন্দীদের ফিরিয়ে দেওয়ার অনুরোধ করলো। (হাদীসটির পূর্ণাঙ্গ বর্ণনা রয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16564)


16564 - حديث (حم) : سمعت الأنصار أن أبا عُبيدة قدم بمال من قبل البحرين، وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم بعثه على البحرين، فوافوا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة الصبح … الحديث، وفيه: "فوالله ما الفقرَ أخشى عليكم".
أحمد: ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عن عروة، عن المسور، به. وعن أبي اليمان، عن شعيب، عن الزهري، عن عروة، عن المسور، عن عمرو بن عوف الأنصاري، مثل حديث معمر.




আমর ইবনে আওফ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আনসারগণকে বলতে শুনলাম যে, আবূ উবাইদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বাহরাইন থেকে সম্পদ নিয়ে এসেছেন। আর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে বাহরাইনে প্রেরণ করেছিলেন। অতঃপর তাঁরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ফজরের সালাতে উপস্থিত হলেন... এবং হাদীসটির মধ্যে আছে যে, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বললেন): "আল্লাহর কসম, আমি তোমাদের জন্য দারিদ্র্যকে ভয় করি না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16565)


16565 - حديث (حب ط حم) : وضعت سُبيْعَة بعد وفاة زوجها بأيام قلائل، فأتت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاستأذنته في النكاح، فأذن لها.
حب في الثامن والعشرين من الرابع: أنا عمران بن موسى بن مجاشع، ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا أبو معاوية، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن عاصم بن عمر، عنه، بهذا.
رواه مالك في "الموطأ": عن هشام بن عروة، عن أبيه، عن المسور، به. ولم يذكر بينهما أحداً.
⦗ص: 192⦘ ورواه أحمد: عن روح وإسحاق بن عيسى، كلاهما عن مالك، به. وعن حماد ابن أسامة وأبي معاوية، كلاهما عن هشام، به.




সুবাই'আহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তার স্বামীর মৃত্যুর কয়েকদিনের মধ্যেই সন্তান প্রসব করলেন। এরপর তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বিবাহ করার অনুমতি চাইলেন। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16566)


16566 - حديث (حم) : أن عبد الله بن الزبير قال في بيع أو عطاء أعطته: والله لتنتهينّ عائشة أو لأحجرَن عليها … الحديث في هجرانها إياه، فاستشفع بالمسور وعبد الرحمن بن الأسود بن عبد يغوث، فطفقا يناشدان عائشة، ويقولان: قد علمت ما نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عنه من الهجرة فوق ثلاث.
أحمد: عن الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي. وعن عبد الرزاق، عن مَعْمر. وعن أبي اليمان، عن شعيب، ثلاثتهم عن الزهري، عن عوف - قال معمر: ابن الحارث، وقال شعيب: ابن مالك، وقال الأوزاعي: عن الطفيل بن الحارث - به.




আব্দুল্লাহ ইবনুয-যুবাইর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে উদ্দেশ্য করে) একটি বিক্রয় বা দান সম্পর্কে, যা তিনি তাকে (আইশাকে) দিয়েছিলেন, বলেছিলেন: আল্লাহর কসম! হয় আয়েশা (এই কাজ থেকে) বিরত হবেন, না হয় আমি তার ওপর নিষেধাজ্ঞা (হাজর) আরোপ করব। এরপর হাদীসটিতে তার (আইশার) তাকে (ইবনুয-যুবাইরকে) বর্জন করার (হিজরানের) বিষয়টি রয়েছে। অতঃপর তিনি মিসওয়ার ও আব্দুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ ইবনে আব্দে ইয়াগূস-এর মাধ্যমে সুপারিশ চাইলেন। তখন তারা দুজন আয়েশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে মিনতি করতে লাগলেন এবং বললেন: আপনি তো জানেন, তিন দিনের বেশি সময় ধরে বর্জন (সম্পর্ক ছিন্ন করা) করতে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম নিষেধ করেছেন।

(ইমাম) আহমাদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেছেন ওয়ালীদ ইবনু মুসলিম থেকে, তিনি আওযায়ী থেকে। এবং আব্দুর রাযযাক থেকে, তিনি মা’মার থেকে। এবং আবুল ইয়ামান থেকে, তিনি শু’আইব থেকে। এই তিনজনই যুহরী থেকে, তিনি আওফ থেকে— মা’মার বলেছেন: (তিনি হলেন) ইবনুল হারিস, এবং শু’আইব বলেছেন: (তিনি হলেন) ইবনু মালিক, আর আওযায়ী বলেছেন: তুফাইল ইবনুল হারিস— এই সূত্রে হাদিসটি বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16567)


16567 - حديث (حم) : مر بي يهودي وأنا قائم خلف النبي صلى الله عليه وسلم، وهو يتوضأ، قال: فقال: ارفع أو اكشف [ثوبه] عن ظهره، قال فذهبت أرفعه، قال فنضح النبي صلى الله عليه وسلم في وجهي الماء.
أحمد: ثنا أبو عامر، ثنا عبد الله بن جعفر، عن أم بكر، عنه، بهذا.




যায়েদ বিন খালিদ আল-জুহানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার পাশ দিয়ে এক ইহুদি যাচ্ছিল, যখন আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর পেছনে দাঁড়িয়ে ছিলাম, আর তিনি তখন ওযু করছিলেন। সে (ইহুদুটি) বলল: তাঁর (নবীর) পিঠ থেকে তাঁর কাপড়টি তুলে দাও অথবা সরিয়ে দাও। তিনি (রাবী) বললেন, আমি সেটি তোলার জন্য এগিয়ে গেলাম। তিনি (রাবী) বললেন, তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমার মুখের ওপর পানি ছিটিয়ে দিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16568)


16568 - حديث (كم) : خطبنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بعرفة، فحمد الله، وأثنى عليه، ثم قال: "أما بعد: فإن أهل الشرك والأوثان كانوا يدفعون من ها هنا … " الحديث.
⦗ص: 193⦘ كم في تفسير البقرة: ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا عبد الرحمن بن المبارك، ثنا عبد الوارث بن سعيد، عن ابن جريج، عن محمد بن قيس بن مَخْرمَة، عن المسور، به، وقال: صحيح على شرطهما.




মিসওয়ার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আরাফার ময়দানে আমাদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিলেন। তিনি আল্লাহ্‌র প্রশংসা করলেন এবং তাঁর গুণগান করলেন, অতঃপর বললেন: "অতঃপর (শুরু করছি), নিশ্চয়ই শির্ক ও মূর্তিপূজারীরা এখান থেকে (তাড়াতাড়ি) চলে যেত..." (বাকিটুকু হাদীসে উল্লেখিত)।









ইতহাফুল মাহারাহ (16569)


16569 - حديث (خز) : طاف المسور بن مخرمة ثمانية عشر أسبوعا، ثم صلى لكل أسبوع ركعتين، وقال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "يا بني عبد مناف، إن وليتم هذا البيت من بعدي، فلا تمنعوا أحدا من الناس أن يطوف به أي ساعة ما كان، من ليل أو نهار".
خز في الحج: ثنا سعد بن عبد الله بن عبد الحكم، ثنا حفص بن عُمر - يعني العدني - ثنا عبد الجبار بن الورد، عن ابن أبي مُلَيْكة، قال: طاف … فذكره. ليس في السماع.




মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি আঠারোটি উসবূ' (সাতবার করে তাওয়াফের চক্র) সম্পন্ন করলেন, অতঃপর তিনি প্রতিটি উসবূ'র জন্য দুই রাকাত সালাত আদায় করলেন এবং বললেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "হে বনী আবদে মানাফ, আমার পরে যদি তোমরা এই ঘরের (কা'বার) দায়িত্বভার গ্রহণ করো, তাহলে তোমরা রাতে কিংবা দিনে— যে কোনো সময়ই হোক না কেন— কাউকেই এর তাওয়াফ করা থেকে বারণ করবে না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16570)


16570 - حديث (كم) : كان حمزة قريب السن من رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث.
كم في المناقب: أنا أبو عبد الله الأصبهاني، ثنا الحسن بن الجهم، ثنا الحسين بن الفرج، ثنا محمد بن عمر، ثنا عبد الله بن جعفر، عن أم بكر بنت المسور، عن أبيها، به.

حديثه في خامس المكيين




মিসওয়ার ইবনে মাখরামা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, হামযা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর বয়সের কাছাকাছি ছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (16571)


16571 - حديث (خز حب عم) : شهدت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقرأ في الصلاة، فترك شيئاً لم يقرأه، فقال له رجل: يا رسول الله تركت آية كذا وكذا، فقال: "ألا ذكرتمونيها"! قال: كنت أراها نُسِخَتْ.
خز في الإمامة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا الحميدي، ثنا مروان بن معاوية، عن يحيى بن كثير الكاهلي، عنه، بهذا. وعن محمد بن عمرو بن تمام المصري، عن يوسف بن عدي، عن مروان، به.
حب في الرابع والثمانين من الأول: أنا ابن خزيمة، ثنا محمد بن يحيى، به.
وفيه، وفي الصلاة: عن عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا مروان، نحوه.
رواه عبد الله بن أحمد قال: ثنا سُريج بن يونس، ثنا مروان، به.

حديثه في ثالث عشر الأنصار.




উবাই ইবনু কা'ব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সালাতের মধ্যে ক্বিরাআত করতে দেখলাম। তিনি এমন কিছু ছেড়ে দিলেন যা তিনি পাঠ করেননি। তখন এক ব্যক্তি তাঁকে বলল, "হে আল্লাহর রাসূল! আপনি অমুক অমুক আয়াত ছেড়ে দিয়েছেন।" তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "তোমরা কেন আমাকে তা স্মরণ করিয়ে দিলে না?" তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আমি ভেবেছিলাম যে তা রহিত (মানসূখ) হয়ে গেছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (16572)


16572 - حديث (حب حم) : لما حضرت أبا طالب الوفاة، جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم فوجد عنده أبا جهل وعبد الله بن أبي أمية بن المغيرة، فقال: "يا عم قل: لا إله إلا الله … " الحديث.
حب في الخامس من الخامس: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة بن يحيى، ثنا ابن وهب، أنا يونس، عن ابن شهاب، أخبرني سعيد بن المسيب، عن أبيه، به.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، ثنا معمر، عن الزهري، به.




মুসাইয়্যাব ইবন হাযন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আবূ তালিবের মৃত্যুর সময় উপস্থিত হলো, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এলেন এবং তাঁর কাছে আবূ জাহল এবং আবদুল্লাহ ইবনে আবূ উমাইয়্যাহ ইবনুল মুগীরাহকে দেখতে পেলেন। অতঃপর তিনি বললেন: “হে চাচা, আপনি বলুন: ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’...” সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (16573)


16573 - حديث (حب حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم قال لجده: "ما اسمك؟ " قال: حَزْن … الحديث.
⦗ص: 196⦘ حب في الرابع عشر من الخامس: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا ابن أبي السري، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عن سعيد بن المسيب، عن أبيه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، به.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিবের পিতা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে জিজ্ঞাসা করলেন: "তোমার নাম কী?" তিনি বললেন: "হাযন।" ...অতঃপর পুরো হাদীসটি বর্ণিত।

[হাদীসটি ইবনু কুতাইবা → ইবনু আবী আস-সারী → আব্দুর রাযযাক → মা'মার → আয-যুহরী → সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব → তাঁর পিতা সূত্রে বর্ণিত। আহমদও তা আব্দুর রাযযাক সূত্রে বর্ণনা করেছেন।]









ইতহাফুল মাহারাহ (16574)


16574 - حديث (كم) : أقبل أُبَيّ بن خلف يوم أحد إلى النبي صلى الله عليه وسلم يريده، فاعترض له رجال من المؤمنين … الحديث.
كم في تفسير الأنفال: أنا إسماعيل بن محمد بن الفضل الشعراني، ثنا جدي، ثنا إبراهيم بن المنذر، ثنا محمد بن فلَيْح، عن موسى بن عقبة، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب، عن أبيه، به.




মুসায়্যাব ইবনু হাযন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, উহুদ যুদ্ধের দিন উবাই ইবনু খালাফ রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর দিকে তাঁকে আক্রমণ করার উদ্দেশ্যে এগিয়ে আসছিল। তখন মুমিনদের কিছু সংখ্যক লোক তাকে বাধা প্রদান করেছিল...। [এরপর পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করা হয়েছে]।