ইতহাফুল মাহারাহ
16721 - حديث (كم) : لما طعن أبو عبيدة، قال: يا معاذُ صَل بالناس … الحديث.
وفيه: ثناء معاذ على أبي عبيدة في خطته.
كم في المناقب: أخبرني علي بن المُؤَمل بن الحسن، ثنا أبي، ثنا عمرو بن محمد العثماني، ثنا عمرو بن خالد، عن عاصم بن عمرو بن عثمان، عن عبد الملك بن نوفل بن مساحق، عنه، به.
ـ.
আবূ উবাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাঁকে আঘাত করা হয়েছিল (বা তিনি আক্রান্ত হয়েছিলেন), তখন তিনি বললেন: ‘হে মু‘আয! তুমি লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করো...’। আর এই হাদীসে আরও রয়েছে যে, মু‘আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর [আবূ উবাইদাহ'র] কর্মপন্থা ও নেতৃত্বের প্রশংসা করেছিলেন।
16722 - حديث (حم) : مر النبي صلى الله عليه وسلم برجل، وهو يقول: اللهم إني أسألك الصبر، فقال: "قد سألت البلاء، فَسَلِ العافية … " الحديث.
أحمد: عن يزيد وإسماعيل بن إبراهيم، عن الجرَيري، عن أبي الورد، عنه، به.
وعن عبد الرزاق، عن سفيان، عن الجُرَيري، به.
ـ.
আবূল ওয়ার্দ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক ব্যক্তির পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, আর লোকটি বলছিল: হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে ধৈর্য (সবর) প্রার্থনা করি। তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি তো বিপদ (বালা) প্রার্থনা করেছ। অতএব, তুমি সুস্থতা (আফিয়াত) প্রার্থনা করো।"
16723 - أنه سئل عن قضاء رمضان، فقال (قط) : أحْصِ العدة، وصم كيف شئت، موقوف.
قط في الصيام: ثنا ابن منيع، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا زيد بن الحباب، حدثني معاوية بن صالح، عن موسى بن يزيد بن موهب، عن أبيه، عنه، به.
وقال: ليس في رواته مجروح. وعن محمد بن مخلد بن حفص، عن أحمد بن محمد بن سوادة، عن حماد بن خالد، عن ليث بن سعد، عن معاوية بن صالح، عن أبي عبد الله، عن أبيه، عن مالك بن يَخَامر، به. كذا قال: عن أبي عبد الله
⦗ص: 279⦘[عن أبيه] والصواب: أبو عبد الرحمن، عن أبيه، وهو موسى بن يزيد بن موهب. وعن عبد الملك بن أحمد بن نصر الدقاق، عن بحر بن نصر، عن ابن وهب، عن معاوية، به.
আব্দুল মালিক ইবনু আহমাদ ইবনু নাসর আদ-দাক্কাক থেকে বর্ণিত, তাঁকে রমযানের কাযা (ছুটে যাওয়া) রোযা সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হলে তিনি বললেন: [ছুটে যাওয়া দিনের] সংখ্যা গণনা করো, আর যেভাবে তোমার ইচ্ছা সেভাবে রোযা রাখো। এটি মাওকুফ (সাহাবী বা তাবেয়ী থেকে বর্ণিত)।
16724 - حديث (حب) : "من جرح جرحاً في سبيل الله، جاء يوم القيامة يدْمي … " الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا محمد بن عبد الرحمن بن سهم، ثنا أبو إسحاق الفَزاري، عن ابن جريج، عن سليمان بن موسى، عن عبد الله بن مالك بن يَخامِر،. عن أبيه، به. وعن عمر بن سعيد بن سنان، ثنا العباس بن الوليد الخلال، ثنا زيد بن يحيى بن عبيد، ثنا ابن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عن كثير بن مرة، عنه، به.
আব্দুল্লাহ ইবনু মালিক ইবনু ইয়াখামির থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর পথে কোনো আঘাত বা ক্ষতপ্রাপ্ত হয়, সে কিয়ামতের দিন এমন অবস্থায় উপস্থিত হবে যে, তার শরীর থেকে রক্ত ঝরছে।
16725 - حديث (مي حب كم حم) : "من قاتل في سبيل الله فَوَاق ناقة، وجبت له الجنة".
مي في الجهاد، ثنا نعيم بن حماد، ثنا بقية، عن بَحِير بن سعد، عن خالد ابن معدان، عن مالك بن يَخَامِر، به.
حب في الثاني من الأول: أنا عمر بن سعيد بن سنان، ثنا العباس بن الوليد
⦗ص: 280⦘ الخلال، بإسناد الذي قبله.
كم في الجهاد: أخبرني بكر بن محمد بن حمدان، ثنا أبو قلابة الرقاشي، ثنا روح بن عبادة، ثنا ابن جريج، قال: قال سليمان بن موسى: ثنا مالك بن يَخَامِر، أنه سمع معاذا، به. وقال: صحيح على شرطهما.
رواه أحمد: ثنا الحكم بن نافع، ثنا ابن عياش، عن بَحِيْر بن سعد، عن خالد ابن معدان، عن مالك، به. وعن عبد الرزاق، عن ابن جريج، عن سليمان بن موسى، به. وفيه: "ومن جرح جرحاً في سبيل الله، أو نُكِبَ نكبة، فإنها تجيء يوم القيامة كأغزر ما كانت" وفيه: "ومن سأل القتل … " الحديث.
قال: وقال حجاج وروح - يعني عن ابن جريج -: كأغذّ، وعن زيد بن يحيى
الدمشقي، عن ابن ثوبان، به بأكثر الحديث.
মুআয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি আল্লাহর রাস্তায় একটি উটনীর দুধ দোহন হতে বিরত হওয়ার মধ্যবর্তী সময়ের (অর্থাৎ অল্পক্ষণের) পরিমাণ যুদ্ধ করবে, তার জন্য জান্নাত অবধারিত হয়ে যাবে। আর যে ব্যক্তি আল্লাহর রাস্তায় কোনো আঘাতপ্রাপ্ত হয় অথবা কোনো সংকটে পতিত হয়, কিয়ামতের দিন তা এমন অবস্থায় আসবে যখন তা সবচেয়ে বেশি তাজা থাকবে (রক্তক্ষরণ হতে থাকবে)।
16726 - حديث (حب) : سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم: أي الأعمال أحب إلى الله؟ قال: "أن تموت ولسانك رطب من ذكر الله".
حب في الثاني من الأول: أنا محمد [بن عبد الله] بن عبد السلام مكحول، ثنا محمد بن هاشم، ثنا الوليد، عن ابن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عن جُبَيْر ابن نفَيْر، عنه، بهذا.
মু'আয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলাম: আল্লাহর নিকট কোন্ আমল সর্বাধিক প্রিয়? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তুমি এমন অবস্থায় মৃত্যুবরণ করবে যে তোমার জিহ্বা আল্লাহর যিকিরে সিক্ত (তথা সচল) থাকবে।"
[উল্লেখ্য, এর সনদ নিম্নরূপ: হাব্ব (ইবনু হিব্বান) ফি আস-সানি মিনাল আউয়াল: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ [ইবনু আবদুল্লাহ] ইবনু আবদিস সালাম মাখুল, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু হাশিম, তিনি বলেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আল-ওয়ালীদ, তিনি ইবনু ছাওবান থেকে, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি মাখুল থেকে, তিনি জুবাইর ইবনু নুফায়র থেকে, তিনি তাঁর (সাহাবীর) থেকে এ হাদীছটি বর্ণনা করেছেন।]
16727 - حديث (خز ت حم) : احتبس عنا رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات غداة عن صلاة الصبح، حتى كدنا نتراءى قرن الشمس، فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم سريعا، فثوب بالصلاة، وصلى وتجوّز في صلاته، فلما صلى، دعا بصوته: "على مصافكم، كما أنتم". ثم انفتل إلينا، فقال: "إني سأحدثكم ما حبسني عنكم الغداة، إني قمت من الليل، فتوضأت وصليت ما قدر لي، فنعست في صلاتي حتى استثقلت، فإذا أنا بربي في أحسن صورة، فقال: يا محمد، فقلت: لبيك يارب، قال: فيم يختصم الملأ الأعلى؟ … " الحديث بطوله.
خز في التوحيد: روى يحيى بن أبي كثير، عن زيد بن سلام، أنه حدثه عبد الرحمن الحضرمي - وهو ابن عايش، إن شاء الله - ثنا مالك بن يَخَامِر السَكسَكِي، به. ثناه أبو موسى، ثنا معاذ بن هانئ أبو هانئ، ثنا جَهْضَم بن عبد الله القيسي، ثنا يحيى بن أبي كثير، به. قال أبو موسى: عبد الرحمن هو ابن عايش.
قال: وقال يزيد بن جابر: عن خالد بن اللجلاج، عن عبد الرحمن بن عايش، عن رجل من الصحابة. ثناه أبو موسى، ثنا أبو عامر، ثنا زهير - وهو ابن محمد - ثنا يزيد - وهو ابن جابر - به. قال: ورواه شيخ من الكوفيين يقال له: سعيد بن سويد القرشي، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن عبد الرحمن بن أبي ليلى، عن معاذ
⦗ص: 282⦘ بهذه القصة بطولها. ثناه محمد بن سعيد بن سويد، حدثني أبي، به. قال: وهذا الشيخ [سعيد بن سويد] : لست أعرفه بعدالة ولا جرح. وعبد الرحمن بن إسحاق هو أبو شيبة، ضعيف الحديث، وعبد الرحمن [بن أبي ليلى] لم يسمع من معاذ. وحديث يحيى بن أبي كثير معلول، لأنه مدلس، لم يخبر أنه سمع هذا من زيد بن سلام، وقد سمعت الدارمي أحمد بن سعيد، يقول: ثنا عبد الصمد ابن عبد الوارث، ثنا أبي، عن حسين المعلم، قال: لما قدم عبد الله بن بريدة، بعث إليّ مطر الوراق: احمل الصحيفة والدواة وتعال، ففعلت فأتيناه، فجعل، يقول: حدثني أبي. وثنا عبد الله بن مغفل. فلما قدم يحيى بن أبي كثير، بعث إليّ مطر الوراق: احمل الصحيفة والدواة وتعال، فأتيناه، فاخرج إلينا كتاب أبي سلام، فقلت له: سمعت هذا من أبي سلام؟ قال: لا، قلنا: فمن رجل سمعه منه؟ قال: لا، فقلنا له: تحدث بأحاديث مثل هذه لم تسمعها من الرجل، ولا ممن سمعها منه؟، فقال: أترى رجلاً جاء بصحيفة ودواة، وكتب هذه الأحاديث عن النبي صلى الله عليه وسلم كذبا؟ قال ابن خزيمة: كتب عني مسلم بن الحجاج هذه الحكاية.
قلت: أما شكه في عبد الرحمن بن عايش، فزال بأن الترمذي أخرجه عن محمد ابن بشار، عن معاذ بن هانئ، فجزم بأنه عبد الرحمن بن عايش. وأما دعواه
⦗ص: 283⦘ انقطاعه، فأكثر ما فيه أن يحيى حدث به، عن زيد بن سلام وهو شيخه بطريق الوجادة، وقد صحح الترمذي الحديث، ونقل عن البخاري أنه صححه.
وكذا أخرجه أحمد: ثنا أبو سعيد مولى بني هاشم، ثنا جَهْضَم - يعني: اليمامي - ثنا يحيى بن أبي كثير، به.
ورواية يزيد بن جابر، عن خالد، عن عبد الرحمن بن عايش، عن رجل من الصحابة، تقوي رواية يحيى بن أبي كثير، وإن كان أبهم معاذاً وأسقط رجلاً.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, এক সকালে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ফজরের সালাতের জন্য আমাদের নিকট আসতে বিলম্ব করলেন, এমনকি আমরা প্রায় সূর্যের কিনারা দেখতে পাচ্ছিলাম (অর্থাৎ সূর্যোদয় হচ্ছিল)। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দ্রুত বেরিয়ে আসলেন, অতঃপর সালাতের জন্য 'তাছওব' (ইক্বামত) দিলেন এবং তিনি সালাত আদায় করলেন আর সালাতে সংক্ষেপে সারলেন। সালাত শেষ করে তিনি উচ্চস্বরে আহ্বান করলেন: "তোমরা যে কাতারগুলোতে আছো, সেভাবেই থাকো।" অতঃপর তিনি আমাদের দিকে ফিরলেন এবং বললেন: "আমি তোমাদেরকে বলব, আজ সকালে কী কারণে আমি তোমাদের নিকট আসতে পারলাম না। আমি রাতে উঠলাম, উযু করলাম এবং যতটুকু আমার জন্য নির্ধারিত ছিল, সালাত আদায় করলাম। এরপর আমি আমার সালাতেই ঝিমিয়ে পড়লাম যতক্ষণ না আমি গভীরভাবে ঘুমিয়ে পড়লাম। অতঃপর আমি আমার প্রতিপালককে সর্বোত্তম আকৃতিতে দেখতে পেলাম। তিনি বললেন: 'হে মুহাম্মাদ!' আমি বললাম: 'হে আমার প্রতিপালক, আমি উপস্থিত।' তিনি বললেন: 'উচ্চতম পরিষদ (ফেরেশতারা) কী বিষয়ে বিতর্ক করছে?'" (এরপর) সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণিত হয়েছে।
16728 - حديث: "وهم بالشام" أي: العصابة الذين يقاتلون على أمر الله؟.
في مسند: معاوية.
মুয়াবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: [হাদীস: ] "আর তারা শামে (সিরিয়ায়) থাকবে।" অর্থাৎ, যারা আল্লাহর নির্দেশের উপর যুদ্ধ করে সেই দলটি (ফিরকা)?
16729 - حديث (حب الطبراني البيهقي) : "يطلع الله إلى خلقه في ليلة النصف من شعبان، فيغفر لجميع خلقه، إلا لمشرك، أو مشاحن".
حب في الثاني من الأول: أنا محمد بن المعافى العابد بصيدا وابن قتيبة وغيره، قالوا: ثنا هشام بن خالد الأزرق، ثنا أبو خُلَيْد عتبة بن حماد، عن الأوزاعي، وابن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عنه، بهذا.
قلت: أخرجه الطبراني في الكبير: عن أحمد بن النضر العسكري، عن هشام، به. وأخرجه البيهقي: من طريق يزيد بن محمد بن عبد الصمد، عن هشام، وقال في روايته: عن الأوزاعي، يعني: عن مكحول. وعن ابن ثوبان - وهو عبد الرحمن
⦗ص: 284⦘ ابن ثابت بن ثوبان - عن أبيه، به. وذكر الاختلاف فيه على مكحول، ومن جملته: رواية من قال: عنه، عن أبي ثعلبة.
আবু সা'লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা শা'বানের মধ্য রাতের (পনেরোতম রাতের) দিকে তাঁর সৃষ্টির প্রতি দৃষ্টি দেন। অতঃপর তিনি মুশরিক (আল্লাহর সাথে অংশীদার স্থাপনকারী) অথবা বিদ্বেষ পোষণকারী (অন্যের প্রতি শত্রুতা বা ঘৃণা পোষণকারী) ব্যতীত তাঁর সকল সৃষ্টিকে ক্ষমা করে দেন।
16730 - حديث (قط) : "ما أحل الله تعالى شيئاً أبغض إليه من الطلاق، فمن طلق واستثنى فله ثنياه".
قط في الطلاق: ثنا عثمان بن أحمد الدقاق، ثنا إسحاق بن إبراهيم بن سنين، ثنا عمر بن إبراهيم بن خالد، ثنا حميد ابن عبد الرحمن، بن مالك اللخمي، ثنا مكحول، ثنا مالك بن يَخَامِر، بهذا.
মালিক ইবনে ইয়াখামির থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাআলা তালাকের চেয়ে অধিক ঘৃণ্য কোনো জিনিস হালাল করেননি। অতএব, যে ব্যক্তি তালাক দেয় এবং (তাতে) ব্যতিক্রম (ইস্তিসনা) করে, তার ব্যতিক্রম বৈধ হবে।
16731 - حديث (كم) : "لا يحل لامرأة تؤمن بالله واليوم الآخر أن تأذن في بيت زوجها، وهو كاره … " الحديث.
كم في النكاح: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب وعلي بن عبد الله الحكيمي، قالا: ثنا العباس بن محمد الدوري، ثنا بشر بن عمر الزهراني، ثنا شعيب بن رُزيق الطائفي، ثنا عطاء الخراساني، عن مالك بن يَخَامر، به. وقال: صحيح.
قلت: بل فيه انقطاع.
মালিক বিন ইয়াখামির থেকে বর্ণিত, যে নারী আল্লাহ ও পরকালে বিশ্বাস রাখে, তার জন্য বৈধ নয় যে, সে তার স্বামীর ঘরে এমন কাউকে প্রবেশের অনুমতি দেবে, যাকে তার স্বামী অপছন্দ করে।
16732 - حديث (حم) : "عمران بيت المقدس خراب يثرب … " الحديث.
أحمد: ثنا أبو النضر، ثنا عبد الرحمن بن ثابت بن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عن جبَيْر بن نُفَيْر، عنه، به. وعن زيد بن الحباب، عن ابن ثوبان، عن أبيه، عن مكحول، عن معاذ. ولم يذكر جبيرا، ولا مالكا.
⦗ص: 285⦘ وله حديث في ترجمة: عمير بن هانئ، عن معاوية، وسيأتي.
ـ.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [হাদীসের অংশ]: “বাইতুল মুকাদ্দাসের সমৃদ্ধি ইয়াসরিবের (মদীনার) ধ্বংস ডেকে আনবে…” এই হাদীসটি। আহমাদ বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আবুন-নাদর, তিনি বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আব্দুর রহমান ইবনে সাবিত ইবনে ছাওবান, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি মাকহুল থেকে, তিনি জুবাইর ইবনে নুফায়র থেকে, তার থেকে (অর্থাৎ মূল সাহাবী থেকে), এই সূত্রে। আর যায়দ ইবনুল হুবাবও এটি বর্ণনা করেছেন ইবনু ছাওবান থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি মাকহুল থেকে, তিনি মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। তিনি জুবাইর কিংবা মালিকের নাম উল্লেখ করেননি। [পৃ. ২৮৫] আর তাঁর (মু'আযের) একটি হাদীস রয়েছে উমায়র ইবনে হানীর জীবনীতে, মু'আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। যা পরে আসবে।
16733 - حديث (حم) : بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى قرى عربية، فأمرني أن آخذ حظ الأرض: الثلث والربع.
أحمد: عن عبد الرزاق ووكيع، كلاهما عن سفيان، عن جابر، عن عبد الرحمن ابن الأسود، عنه، به. ولم يذكر وكيع عبد الرحمن بن الأسود.
ـ.
আব্দুল্লাহ ইবন আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে কয়েকটি আরব পল্লীতে প্রেরণ করলেন। তিনি আমাকে নির্দেশ দিলেন যেন আমি জমির অংশ হিসাবে এক-তৃতীয়াংশ বা এক-চতুর্থাংশ গ্রহণ করি।
আহমদ [বলেন]: [এই হাদীসটি আমরা পেয়েছি] আব্দুর রাযযাক ও ওয়াকী' থেকে, তারা দু’জনই সুফিয়ান থেকে, তিনি জাবির থেকে, তিনি আব্দুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ থেকে, তিনি তাঁর (মূল বর্ণনাকারীর) সূত্রে বর্ণনা করেছেন। তবে ওয়াকী' আব্দুর রহমান ইবনুল আসওয়াদ-এর নাম উল্লেখ করেননি।
16734 - حديث (كم) : أنه مات له ابن، فكتب إليه رسول الله صلى الله عليه وسلم يعزّيه عليه … الحديث.
كم في المناقب: ثنا أبو علي الحافظ، ثنا الحسين بن عبد الله بن يزيد القطان، ثنا عمرو بن بكر السكْسَكي، ثنا مجاشع بن عمرو الأسدي، ثنا الليث بن سعد، عن عاصم بن عمر بن قتادة، عنه، به. وقال: غريب حسن، إلا أن مجاشع بن عمرو ليس من شرط هذا الكتاب.
قلت: مجاشع كذبه يحيى بن معين.
ـ.
আসিম ইবনে উমর ইবনে কাতাদা থেকে বর্ণিত, তাঁর এক পুত্র মারা গিয়েছিল, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর কাছে একটি চিঠি লিখেছিলেন, তাঁকে সান্ত্বনা দেওয়ার জন্য।
16735 - حديث (حم) : لما بعثه إلى اليمن، قال: "إياك والتنعمَ، فإن عباد الله ليسوا بالمتنعمين".
أحمد: عن يونس وسريج، كلاهما عن بقية، عن السري بن يَنْعُم، عنه، به.
ـ.
আস-সারী ইবনু ইয়ান'উম থেকে বর্ণিত, যখন তিনি তাকে ইয়ামেনে পাঠালেন, তখন বললেন: "ভোগ-বিলাসিতা থেকে সাবধান থেকো। কারণ নিশ্চয়ই আল্লাহর বান্দারা ভোগ-বিলাসকারী হয় না।"
16736 - حديث (مي جا خز حب قط كم حم) : بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى اليمن، فأمرني أن آخذ من البقر من ثلاثين تبيعا حوليا، ومن أربعين بقرة مسنة.
مي في الزكاة: عن يعلى بن عبيد، عن الأعمش. وعن عاصم بن يوسف وأحمد بن يونس، كلاهما عن أبي بكر بن عياش، عن عاصم، كلاهما عن أبي وائل، عنه، به. زاد يعلى: وعن إبراهيم، قال: قال معاذ، به.
جا فيه، وفي الجهاد: عن أحمد بن يوسف، عن عبد الرزاق. وفي الزكاة: عن أحمد بن سعيد الدارمي، عن قبيصة، كلاهما عن سفيان، عن الأعمش، به.
خز فيه: عن أبي موسى، عن أبي معاوية. وعن يوسف بن موسى، عن
⦗ص: 287⦘ عبد الرحمن بن مغراء. وعن محمد بن الوزير الواسطي، عن إسحاق الأزرق. وعن سعيد بن أبي يزيد، عن محمد بن يوسف، كلاهما عن سفيان، ثلاثتهم عن الأعمش، به. زاد ابن مغراء في روايته: إبراهيم. ليس في سماعنا.
حب في الحادي والعشرين من الأول: أنا أبو يعلى، ثنا محمد بن عبد الله بن نمير، ثنا يحيى بن عيسى، ثنا الأعمش، به.
قط فيه: عن أبي بكر النيسابوري، عن أبي الأزهر والحسن بن يحيى - فرقهما - عن عبد الرزاق، عن الثوري، زاد الحسن: ومعمر، عن الأعمش، به، وأتم منه.
وعن أبي حامد الحضرمي، عن محمد بن سهل بن عسكر، عن عبد الرزاق، نحو حديث الحسن، وقال فيه سفيان: حالم، وقال معمر: حالمة. وعن إبراهيم بن حماد، ثنا أبو موسى، ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عن إبراهيم، عن مسروق، به.
كذا قال.
كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أحمد بن عبد الجبار، ثنا أبو معاوية، به.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، به.
⦗ص: 288⦘ رواه عاصم، عن أبي وائل، عن معاذ، وقد مضى.
মুআয ইবনু জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ইয়েমেনে প্রেরণ করেন। তিনি আমাকে আদেশ দিলেন যেন আমি গরুর যাকাত হিসেবে প্রতি ত্রিশটি গরুর জন্য এক বছরের একটি তাবি’ (বাছুর) এবং প্রতি চল্লিশটি গরুর জন্য একটি মুসিন্নাহ (দুই বছরের বেশি বয়সী গরু) গ্রহণ করি।
16737 - حديث (مي) : بعثني رسول الله صلى الله عليه وسلم إلى اليمن، وأمرني أن آخذ من الثمار ما سقي بعلا العشر، وما سقي بالسانية فنصف العشر.
مي في الزكاة: أنا عاصم بن يوسف، ثنا أبو بكر، عن عاصم، عن أبي وائل، عنه، به.
ـ.
মু'আয ইবন জাবাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ইয়ামেনে পাঠিয়েছিলেন এবং আমাকে আদেশ করেছিলেন যে আমি যেন ফলের যাকাত গ্রহণ করি: যা প্রাকৃতিক উপায়ে (বৃষ্টি দ্বারা) সিক্ত হয়, তার এক-দশমাংশ (উশর), এবং যা সেচের মাধ্যমে (যেমন বালতি বা পশু দ্বারা পানি তুলে) সিক্ত হয়, তার অর্ধেক-দশমাংশ (নিসফে উশর)।
16738 - حديث (حم) : "ألا أدلك على باب من أبواب الجنة" قلت: بلى، قال: "لا حول ولا قوة إلا بالله".
أحمد: عن عفان وأبي كامل - فرقهما - عن حماد، عن عطاء بن السائب، عن أبي رَزِيْن، به.
আবূ রযীন থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন): "আমি কি তোমাকে জান্নাতের দরজাগুলোর মধ্যে একটি দরজার সন্ধান দেব না?" আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: "লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।"
16739 - حديث (حم) : كنت ردف النبي صلى الله عليه وسلم على جمل أحمر، فقال: "يا معاذ"، قلت: لبيك، قال: " [هل] تدري ما حق الله على العباد؟ … " الحديث.
أحمد: عن عفان وحسن، قالا: ثنا حماد، عن عطاء بن السائب، عن أبي رَزِين، به.
ـ.
মু'আয (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি একটি লাল উটের উপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে আরোহণ করেছিলাম। তিনি বললেন: "হে মু'আয!" আমি বললাম: আপনার ডাকে হাজির (লাব্বাইক)। তিনি বললেন: "তুমি কি জানো বান্দাদের উপর আল্লাহর কী হক?... " (হাদীসটি শেষ পর্যন্ত)।
Null
Null
