ইতহাফুল মাহারাহ
17061 - حديث (مي كم حم) : لما كان بأخرة كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا جلس في المجلس، فأراد أن يقوم، قال: "سبحانك اللهم وبحمدك، أشهد أن لا إله إلا أنت … " الحديث.
مي في الاستئذان: أنا يعلى بن عُبَيْد، ثنا حجاج - يعني ابن دينار - عن أبي هاشم، عن رفيع أبي العالية، عنه، به.
كم في الدعاء: أنا أبو الطيب أحمد بن محمد بن الحسن المناديلي، ثنا أبو أحمد محمد بن عبد الوهاب الفراء، ثنا يعلى بن عبيد، به.
رواه أحمد: ثنا يعلى، به. وعن عبد الله بن نمير، عن حجاج، به.
রফী' আবুল 'আলিয়াহ থেকে বর্ণিত, যখন শেষ সময় ঘনিয়ে আসত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম কোনো মজলিসে বসতেন এবং সেখান থেকে উঠতে চাইলে বলতেন: "সুবহানাকা আল্লাহুম্মা ওয়া বিহামদিকা, আশহাদু আল লা ইলাহা ইল্লা আন্তা..." (অর্থাৎ: হে আল্লাহ! আপনি পাক-পবিত্র এবং আপনার প্রশংসা সহকারে। আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে আপনি ছাড়া কোনো ইলাহ নেই)। (হাদীসটি...)
17062 - حديث (جا طح قط حم) : "البيعان بالخيار ما لم يتفرقا" وفيه قصة.
جا في البيوع: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عفان بن مسلم، ثنا حماد بن زيد، ثنا جميل بن مرة، عن أبي الوَضِئ، قال: غزونا غزاة لنا … فذكر القصة والحديث، عن أبي برزة.
⦗ص: 505⦘ طح فيه: ثنا صالح، ثنا سعيد، ثنا هُشَيْم، أنا هشام بن حسان، عن أبي الوَضِئ، به. وثنا ابن مرزوق، ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد، به.
قط فيه: ثنا أحمد بن محمد بن زياد، ثنا إسماعيل بن محمد بن أبي كثير القاضي، ثنا مكي بن إبراهيم، ثنا هشام بن حسان، عن جميل بن مرة، بالحديث والقصة. وعن أحمد بن عبد الله بن محمد الوكيل، ثنا الحسن بن عرفة، ثنا عباد بن عباد، عن جميل بن مرة، نحوه.
رواه أحمد: ثنا أبو كامل، ثنا حماد بن زيد، به.
আবূ বারযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "ক্রেতা-বিক্রেতা উভয়ের জন্য (চুক্তি বাতিলের) স্বাধীনতা থাকে, যতক্ষণ না তারা পৃথক হয়ে যায়।" (আর এর সাথে একটি ঘটনাও রয়েছে।)
17063 - حديث (عه حب حم) : أن جارية بينا هي على بعير أو راحلة عليها متاع القوم بين جبلين، فتضايق عليها الجبل، وأتى عليها رسول الله صلى الله عليه وسلم فلما أبصرته جعلت تقول: حَلْ، اللهم العنه، اللهم العنه، فقال عليه السلام: "لا تصحبنا راحلة عليها لعنة من الله".
عه في البر والصلة: ثنا محمد بن عبد الملك الواسطي، ثنا يزيد بن هارون، ثنا سليمان التيمي، عن أبي عثمان، عنه، به. وعن أبي أمية، ثنا أبو النعمان، ثنا معتمر بن سليمان، عن أبيه، به.
حب في الحادي والثلاثين من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو بكر ابن أبي شيبة، ثنا يزيد بن هارون، أنا سليمان التيمي، عن أبي عثمان، عنه، بهذا.
⦗ص: 506⦘ رواه أحمد: عن محمد بن أبي عدي ويحيى بن سعيد، عن سليمان التيمي، به.
আবু উসমান থেকে বর্ণিত, একদা একটি দাসী একটি উট বা সওয়ারী পশুর পিঠে কওমের মালপত্র নিয়ে দুই পর্বতের মাঝখান দিয়ে যাচ্ছিল। হঠাৎ পর্বতটি তার উপর চাপ সৃষ্টি করলো, আর সেই সময় রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাদের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। যখন সে তাঁকে (নবীকে) দেখতে পেল, তখন বলতে শুরু করলো: ‘হাল (উটকে থামানোর শব্দ)! হে আল্লাহ! এটিকে লা'নত করুন, হে আল্লাহ! এটিকে লা'নত করুন।’ তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “যে সওয়ারী পশুর উপর আল্লাহর লা'নত রয়েছে, সেটি যেন আমাদের সঙ্গী না হয়।”
17064 - حديث (مي) : "لا تزول قدما عبد يوم القيامة حتى يُسْأَل عن عمره فِيمَ أفناه … ؟ " الحديث.
مي في العلم: أنا أسود بن عامر، أنا أبو بكر، عن الأعمش، عن سعيد بن عبد الله بن جريج، عنه، به.
সাঈদ ইবনে আবদুল্লাহ ইবনে জুরাইজ থেকে বর্ণিত, কেয়ামতের দিন কোনো বান্দার দু’টি পা স্থির থাকবে, যতক্ষণ না তাকে তার জীবনকাল সম্পর্কে জিজ্ঞেস করা হবে—সে তা কিসে অতিবাহিত করেছে?
17065 - حديث (عه حب حم) : قلت: يا رسول الله: دُلني على عمل أنتفع به، قال: "نَح الأذى عن طريق المسلمين".
عه في البر والصلة: عن يزيد بن سنان ومحمد بن يحيى وأبي أمية، قالوا: ثنا أبو عاصم، عن أبان بن صَمْعَة. وعن ابن المنادي، ثنا يونس بن محمد، ثنا أبو بكر ابن شعيب بن الحبحاب. وعن عمار بن رجاء، عن يزيد - هو ابن هارون - عن أبي هلال. وعن السلَمي، عن النفَيْلي، عن ابن علَية، عن شداد بن سعيد، أربعتهم عن أبي الوازع، عنه، به. قال النفَيْلي في روايته: عن جابر بن عمرو الراسبي بدل أبي الوازع، وهو أبو الوازع.
حب في النوع الثاني من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا وكيع، عن أبان بن صَمْعَة، به.
رواه أحمد بلفظ: "انظر ما يؤذي الناس، فاعزله عن طريقهم": عن يزيد، عن
⦗ص: 507⦘ أبي هلال الراسبي: محمد بن سليم، عن أبي الوازع، عنه، به. وعن يحيى ابن سعيد ووكيع، عن أبان بن صَمْعَة، به. وعن حسن بن موسى، عن أبي بكر بن شعيب بن الحبحاب، عن أبي الوازع، نحوه وأتم منه. وعن أبي سعيد وإسماعيل، عن شداد أبي طلحة، عن أبي الوازع جابر بن عمرو، عنه، به. وفي حديثهما: قتلت عبد العزى - يعني ابن خطل - وهو متعلق بستر الكعبة. وفي حديث أبي سعيد من الزيادة: "إن لي حوضا ما بين أيلَة إلى صنعاء" وقد تقدم الحديث.
আবু বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমাকে এমন একটি আমলের সন্ধান দিন, যার দ্বারা আমি উপকৃত হতে পারি। তিনি বললেন: "মুসলিমদের রাস্তা থেকে কষ্টদায়ক বস্তু সরিয়ে দাও।"
17066 - حديث (حم) : "يا معشر من آمن بلسانه، ولم يدخل الإيمان قلبه، لا تغتابوا المسلمين … " الحديث.
أحمد: ثنا أسود بن عامر شاذان، أنا أبو بكر، عن الأعمش، عن سعيد بن عبد الله بن جريج، عنه، به. وعن يحيى بن آدم، عن قطبة، عن الأعمش، عن
⦗ص: 508⦘ رجل من البصرة، عن أبي بَرْزة، به. وأتم منه، وأوله: نادى رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى أسمع العوائق.
আবূ বَرْযা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম এমনভাবে আহ্বান করলেন যে পর্দার আড়ালের নারীরাও শুনতে পেল। (তিনি বললেন): “হে সেই জামা’আত যারা মুখে ঈমান এনেছ, কিন্তু ঈমান তাদের অন্তরে প্রবেশ করেনি, তোমরা মুসলিমদের গীবত (পরনিন্দা) করো না...” হাদীসের শেষ পর্যন্ত।
17067 - حديث (حم) : "الأئمة من قريش، إذا استرحموا رحموا … " الحديث.
أحمد: عن سليمان بن داود وعفان وحسن بن موسى، ثلاثتهم عن سُكَيْن ابن عبد العزيز، عن سَيار بن سلامة وهو أبو المنهال، عنه، به. وحديث حسن أتم.
وقال أحمد في الزهد: ثنا هاشم بن القاسم، ثنا المبارك - هو ابن فضالة - عن سَيار بن سلامة، قال: دخلت مع أبي على أبي برزة الأسلمي، فإذا شيخ أبيض الرأس واللحية، لا يكاد يتكلم، فما زال به أبي حتى تكلم، فقال: ما ترى في أمر هؤلاء الناس؟ قال: فتَطَلق للكلام، فقال: لا أعلم صاحب هذا البيت إلا يقاتل على الدنيا يريدها - يعني ابن الزبير - ولا أعلم صاحب الشام إلا يقاتل على الدنيا يريدها - يعني عبد الملك بن مروان - ولا أعلم قراءكم هؤلاء إلا يقاتلون على الدنيا يريدونها، فقال له أبي: فمن بقي سبحان الله؟ قال: عصابة ملبدة خمصت بطونها عن أموال الناس، وخفت ظهورها من دماء الناس، ولا أعلم عصابة خيراً منهم.
আবূ বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সায়্যার ইবনে সালামা বলেন: আমি আমার বাবার সাথে আবূ বারযাহ আল-আসলামী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে প্রবেশ করলাম। তিনি তখন একজন সাদা চুল-দাড়ির বৃদ্ধ ছিলেন, যিনি সাধারণত কথা বলতেন না। আমার বাবা তাকে বারবার বলতে থাকলে তিনি অবশেষে কথা বললেন। আমার বাবা তাকে জিজ্ঞাসা করলেন: "এই লোকজনের (বর্তমান শাসকদের) ব্যাপারে আপনি কী মনে করেন?" আবূ বারযাহ তখন কথা বলার জন্য আগ্রহী হলেন এবং বললেন: "আমি এই ঘরের (মক্কার) অধিপতিকে (অর্থাৎ ইবনুয যুবাইরকে) জানি, তিনি কেবল দুনিয়ার জন্য যুদ্ধ করছেন। আর আমি শামের (সিরিয়ার) অধিপতিকে (অর্থাৎ আব্দুল মালিক ইবনু মারওয়ানকে) জানি, তিনিও কেবল দুনিয়ার জন্য যুদ্ধ করছেন। আর আমি তোমাদের এই ক্বারীদের (ধর্মীয় পণ্ডিতদের/নেতাদের) জানি, তারাও কেবল দুনিয়ার জন্য যুদ্ধ করছে।" তখন আমার বাবা তাকে বললেন: "তাহলে কে বাকি রইল, সুবহানাল্লাহ?" তিনি বললেন: "একদল মানুষ যারা (ফিতনা থেকে) দূরে রয়েছে, যাদের পেট জনগণের সম্পদ থেকে খালি রয়েছে এবং যাদের পিঠ জনগণের রক্তপাত থেকে মুক্ত রয়েছে। আমি তাদের চেয়ে উত্তম কোনো দলকে জানি না।"
17068 - حديث (حم) : "عليكم هديا قاصدا، فإنه من يشاد هذا الدين يغلبه".
وفيه قصة.
أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا عيينة بن عبد الرحمن، عن أبيه، عنه، به.
⦗ص: 509⦘ قال أحمد: وقال يزيد ببغداد، عن بريدة الأسلمي، وقد كان قال: عن أبي برزة ثم رجع إلى بريدة، وكذا ثنا وكيع ومحمد بن بكر، يعني، عن عيينة.
বুরাইদাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: তোমরা সরল পথ অবলম্বন করো। কেননা, যে ব্যক্তি এই দীনের উপর কঠোরতা আরোপ করে, দীন তাকে পরাভূত করে ফেলে।
17069 - حديث (حم) : "إنما أخشى عليكم شهوات الغي في بطونكم وفروجكم، ومضلات الفتن".
أحمد: عن يونس ويزيد، عن أبي الأشهب، عن أبي الحكم البناني، عنه، به.
আবিল হাকাম আল-বুনানি থেকে বর্ণিত, "আমি তোমাদের জন্য শুধু তোমাদের পেট ও যৌনাঙ্গের ভ্রান্তিদায়ক আকাঙ্ক্ষা এবং পথভ্রষ্টকারী ফিতনাসমূহেরই ভয় করি।"
17070 - حديث (حم) : أتيت أبا برزة، فقلت: هل رجم رسول الله صلى الله عليه وسلم؟ فقال: نعم، رجلاً منا، يقال له: ماعز بن مالك.
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا عوف، عن مساور بن عبيد. وعن روح - يعني: عن عوف - عن مساور بن عبيد الحِمّاني، به.
আবু বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁর কাছে এসে বললাম: রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি (কাউকে) রজম (পাথর মেরে মৃত্যুদণ্ড) করেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ, আমাদেরই এক ব্যক্তিকে, যার নাম ছিল মা'ইয ইবনু মালিক।
[ইমাম] আহমাদ [বলেন]: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু জা'ফর, তিনি আওফ থেকে, তিনি মুসাওয়ার ইবনু উবাইদ থেকে। এবং [বর্ণনা করেছেন] রূহ—অর্থাৎ আওফ থেকে, তিনি মুসাওয়ার ইবনু উবাইদ আল-হিম্মানী থেকে, একই [হাদীস]।
17071 - حديث (حم) : "أسلم سالمها الله، وغفار غفر الله لها، ما أنا قلته، ولكن الله قاله".
أحمد: عن عبد الرحمن بن مهدي وسليمان بن داود، عن شعبة، عن علي بن زيد، عن المغيرة بن أبي برزة، عن أبيه، به.
আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আসলামকে আল্লাহ নিরাপত্তা দিন, আর গিফারকে আল্লাহ ক্ষমা করুন। এই কথা আমি বলিনি, বরং আল্লাহই তা বলেছেন।
17072 - حديث (حم) : كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر، فسمع رجلين يتغنيان وأحدهما يجيب الآخر … الحديث.
⦗ص: 510⦘ أحمد: ثنا عبد الله بن محمد - وسمعته أنا من عبد الله بن محمد بن أبي شيبة - ثنا محمد بن فضيل، عن يزيد بن أبي زياد، عن سليمان بن عمرو بن الأحوص، أخبرني رب هذه الدار أبو هلال، سمعت أبا برزة، به.
আবু বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে এক সফরে ছিলাম। তখন তিনি দুজন লোককে গান গাইতে শুনলেন, যাদের একজন অন্যজনের গানের জবাব দিচ্ছিল...।
17073 - حديث (القطيعي) : "ليس من البر الصيام في السفر".
قال القطيعي في زياداته: ثنا محمد بن يونس، ثنا محمد بن خالد بن عَثْمَة، ثنا إبراهيم بن سعد، عن عبد الله بن عامر، عن محمد، عن رجل من أهل البصرة، عنه، بهذا.
মুহাম্মাদ থেকে বর্ণিত, সফরকালে রোজা রাখা কোনো পুণ্যের কাজ নয়।
17074 - حديث (حب) : "إلا أن الكذب يسود الوجه، والنميمة عذاب القبر".
حب في التاسع والمائة من الثاني: ثنا أبو يعلى، ثنا عقبة بن مكرم، ثنا يونس ابن بكير، ثنا زياد بن المنذر، عن نافع بن الحارث، عنه، بهذا.
قلت: زياد بن المنذر هذا: هو أبو الجارود من كبار الروافض وإليه تنسب الطائفة الجارودية. ونافع بن الحارث، قيل: هو نفيع بن الحارث أبو داود الأعمى: وهو متروك متهم بالوضع، لكن ابن حبان خالف ذلك، فذكره في الثقات، والحق عندي أنه غيره، فقد ذكره البخاري، فقال: إنه كوفي لم يصح حديثه. فما أدري كيف خفي
⦗ص: 511⦘ هذا على ابن حبان؟
নাফে' ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত... নিশ্চয়ই মিথ্যা মুখমণ্ডলকে কালো করে দেয়, আর চোগলখুরি হলো কবরের শাস্তি।
17075 - حديث (عه حب حم) : أن جليبيباً كان امرأً من الأنصار، وكان يدخل على النساء يتحدث إليهن … الحديث، وفيه: قصة خطبة النبي صلى الله عليه وسلم له امرأة من الأنصار، وفيه قصة قتله.
عه في المناقب: ثنا يونس بن حبيب، ثنا أبو داود. وعن إبراهيم بن مرزوق وجعفر بن محمد الأنطاكي، قالا: ثنا أبو الوليد. وعن عثمان بن خُرزَاذ، ثنا حفص ابن عمر. وعن محمد بن يحيى النيسابوري، ثنا حجاج بن منهال، كلهم عن حماد ابن سلمة، عن ثابت، عن كنانة بن نعيم، عنه، به.
حب في التاسع من الخامس: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا إبراهيم بن الحجاج السامي، ثنا حماد بن سلمة، به. وزاد: قال حماد: قال إسحاق بن عبد الله ابن أبي طلحة: هل تدري ما دعا لها به؟ قال: "اللهم صُب عليهما الخير صبا، ولا تجعل عيشهما نكدا".
رواه أحمد: ولفظه: أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان في مغزى له، فلما فرغ من القتال، قال: "هل تفقدون من أحد؟ " قالوا: يا رسول الله نفقد فلاناً وفلاناً، قال: "ولكن أفقد جليبيباً … " الحديث: ثنا سليمان بن داود، ثنا حماد بن سلمة، به.
وعن عفان، عن حماد، أتم منه. وفي أوله: قصة خطبة رسول الله صلى الله عليه وسلم على جليبيب امرأة من الأنصار … الحديث بطوله، قال أحمد: ما حدث به أحد في الدنيا إلا حماد بن سلمة، ما أحسنه من حديث. وعن عبد الصمد، عن حماد، بتمامه.
জুলাইবীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ছিলেন আনসার গোত্রের একজন ব্যক্তি। তিনি মহিলাদের সাথে দেখা করতেন এবং তাদের সাথে আলাপচারিতা করতেন। (এই হাদীসে আরও আছে) রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কর্তৃক তাঁর জন্য আনসারী এক মহিলার কাছে বিয়ের প্রস্তাব পাঠানোর এবং তাঁর শাহাদাত (শহীদ হওয়া)-এর ঘটনাও রয়েছে।
একদা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এক অভিযানে ছিলেন। যখন যুদ্ধ সমাপ্ত হলো, তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন, "তোমরা কি কাউকে হারিয়ে ফেলেছ?" সাহাবীগণ বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল, আমরা অমুককে এবং অমুককে হারিয়েছি।" তখন তিনি বললেন, "কিন্তু আমি তো জুলাইবীবকে হারিয়েছি..."
রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর ও তাঁর স্ত্রীর জন্য দু'আ করে বলেন: "হে আল্লাহ, আপনি তাদের উভয়ের উপর কল্যাণের বারিধারা প্রবলভাবে বর্ষণ করুন এবং তাদের জীবনকে সংকীর্ণ ও দুঃখময় করবেন না।"
17076 - حديث (كم حم) : أُتِيَ رسول الله صلى الله عليه وسلم بدنانير من أرض، فكان يقسمها وعنده رجل أسود مطموم الشعر … الحديث، في الخوارج.
كم في قتال أهل البغي: ثنا أبو بكر محمد بن أحمد بن بالويه، ثنا إسحاق بن الحسن بن ميمون - هو الحربي - ثنا عفان بن مسلم، ثنا حماد بن سلمة، ثنا الأزرق ابن قيس، عن شريك بن شهاب، عنه، به. وفيه قصة.
رواه أحمد بلفظ: كنت أتمنى أن ألقى رجلاً من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يحدثني عن الخوارج … الحديث، وفيه: "يخرج قوم من قبل المشرق": عن عفان وعبد الصمد ويونس، ثلاثتهم عن حماد بن سلمة، به.
শারিক ইবনে শিহাব থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন) আমি আশা করতাম যে, আমি যেন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে এমন একজন ব্যক্তির সাথে সাক্ষাৎ করতে পারি যিনি আমাকে খাওয়ারিজ (গোষ্ঠী) সম্পর্কে হাদীস বর্ণনা করবেন। ... [মূল হাদীসে বলা হয়েছে যে,] রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট কোনো একটি এলাকা থেকে স্বর্ণমুদ্রা (দিনার) আনা হলো। তিনি তা বণ্টন করছিলেন, আর তখন তাঁর নিকট চুল ছাঁটা কালো এক ব্যক্তি উপস্থিত ছিল...। এবং এই হাদীসে এও উল্লেখ আছে: “পূর্ব দিক থেকে একটি সম্প্রদায় বের হবে।”
17077 - حديث (كم) : إن ذلك الذي بالشام، إنْ يقاتل إلا على الدنيا، وإن ذاك الذي بمكة إن يقاتل إلا على الدنيا … الحديث، موقوف.
كم في الفتن: أنا الحسن بن حليم المروزي، أنا أبو الموجه، أنا عبدان، أنا عبد الله، أنا عوف، عن أبي المنهال، عنه، به. وقد تقدم لأحمد في حديث.
আবু আল-মিনহাল থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি শামে (সিরিয়ায়) আছে, সে কেবল দুনিয়ার জন্যই লড়াই করে, আর নিশ্চয়ই যে ব্যক্তি মক্কায় আছে, সেও কেবল দুনিয়ার জন্যই লড়াই করে...।
17078 - حديث (طح) : رأيت أبا برزة صلى بالأهواز العصر، قلت: كم صلى؟ قال: ركعتين.
طح في الصلاة: ثنا يزيد بن سنان، ثنا يحيى بن سعيد، ثنا شعبة، ثنا الأزرق ابن قيس، بهذا.
আযরাক ইবন ক্বায়স থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি আবূ বারযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে আহওয়ায নামক স্থানে আসরের সালাত আদায় করতে দেখলাম। আমি জিজ্ঞাসা করলাম, তিনি কত রাক‘আত সালাত আদায় করলেন? তিনি বললেন: দুই রাক‘আত।
17079 - حديث (كم) : كانت العرب تقول: من أكل الخبز سمن، فلما فتحنا خيبر أجهضناهم عن خبزة لهم، فقعدت عليها، فأكلت منها حتى شبعت، فجعلت أنظر في عطفي، هل سمنت؟.
كم في قسم الفيء: أنا أبو سعيد أحمد بن يعقوب الثقفي، ثنا موسى بن هارون، ثنا أحمد بن حنبل ومؤمل بن هشام، قالا: ثنا إسماعيل، عن يونس، عن الحسن، عنه، بهذا. وقال: صحيح الإسناد [ولم يخرجاه] .
হাসান থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আরবরা বলত: যে রুটি খায় সে মোটা হয়। যখন আমরা খায়বার জয় করলাম, তখন আমরা তাদের একটি রুটি থেকে তাদেরকে সরিয়ে দিলাম (বা বঞ্চিত করলাম)। অতঃপর আমি (সেই রুটির) উপর বসলাম এবং পেট ভরে খেলাম। তখন আমি আমার পার্শ্বদেশগুলির দিকে দেখতে লাগলাম যে আমি মোটা হলাম কিনা।
17080 - حديث (كم حم) : كان أبغض الأحياء إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم بنو أمية، وبنو حنيفة، وبنو ثقيف.
كم في الفتن: ثنا محمد بن أحمد بن بالويه، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا حجاج بن محمد، ثنا شعبة، عن أبي حمزة جارهم، سمعت حميد بن هلال، عن عبد الله بن مطرف، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرطهما [ولم يخرجاه]
رواه أحمد: ثنا حجاج، به.
حديثه في سادس الكوفيين.
আব্দুল্লাহ ইবন মুতাররিফ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম এর নিকট সবচেয়ে বেশি অপছন্দনীয় গোত্র ছিল বনু উমাইয়া, বনু হানিফা এবং বনু ছাকিফ।
