ইতহাফুল মাহারাহ
17215 - حديث (كم) : أنه استعان برسول الله صلى الله عليه وسلم في التزويج، فأنكحه امرأة … الحديث.
كم في المناقب: أنا أبو جعفر البغدادي، ثنا يحيى بن عثمان بن صالح، ثنا حسان بن عبد الله، ثنا ابن لهيعة، ثنا يونس بن يزيد، ثنا أبو إسحاق، عن سعيد ابن الحارث، عن جده نوفل بن الحارث، به.
حديثه في ثالث عشر وخامس عشر الأنصار.
নওফল ইবনে হারিস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বিবাহ করার জন্য রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহায্য চাইলেন, অতঃপর তিনি তাকে এক মহিলার সাথে বিবাহ বন্ধনে আবদ্ধ করে দিলেন। ... (বাকি অংশ)
17216 - حديث (عه حب حم) : مثل حديث أبي هريرة في النفر، وفيه: "من الصلاة صلاة من فاتته فكأنما وتر أهله وماله".
عه في الفتن: ذكر محمد بن يحيى، عن يعقوب بن إبراهيم، عن أبيه، عن صالح.
حب في الثاني والستين من الثاني: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، ثنا أبو عامر، عن ابن أبي ذئب، عن الزهري، عن أبي بكر بن عبد الرحمن بن الحارث، عنه، به.
في رواية ابن أبي ذئب: "من فاتته الصلاة فكأنما وتر أهله وماله" حَسْبُ.
رواه أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني يزيد بن أبي حبيب المصري، سمعت عراك بن مالك، سمعت نوفل بن معاوية، وهو جالس مع ابن عمر بسوق المدينة، يقول: "صلاه من فاتته فكأنما وتر أهله وماله". قال: فقال
⦗ص: 608⦘ ابن عمر: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "هي العصر". وعن عبد الملك بن عمرو وأبي النضر ويزيد بن هارون، ثلاثتهم عن ابن أبي ذئب، عن الزهري، عن أبي بكر بن عبد الرحمن، عن نوفل وحده بلفظ: "من فاتته الصلاة … ". وعن فزارة بن عمرو، عن إبراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، عن أبي بكر بن عبد الرحمن، عن ابن مطيع ابن الأسود، عن نوفل، نحوه. كذا زاد.
حديثه في خامس عشر الأنصار في موضعين.
ইবনু উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন: যে ব্যক্তির কোনো সালাত ছুটে গেল, সে যেন তার পরিবার ও সম্পদ হারালো। তিনি আরও বলেন: "তা হলো আসরের সালাত।"
17217 - حديث (مي حب كم حم) : "إذا أخذت مضجعك، فأقرأ: (قُلْ يَا أَيُّهَا الْكَافِرُونَ) ثم نم على خاتمتها، فإنها براءة من الشرك". وفيه قصة.
مي في فضائل القرآن: ثنا أبو نُعيم، ثنا زهير، عن أبي إسحاق، عن فَرْوة بن نوفل، عن أبيه، به.
حب في الرابع والمائة من الأول: أنا الصوفي، ثنا علي بن الجعد، ثنا زهير، به.
وعن أبي عَروبة، ثنا محمد بن وهب بن أبي كريمة، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أُنَيْسة، عن أبي إسحاق، نحوه.
كم في التفسير: ثنا أبو محمد أحمد بن عبد الله المزني، ثنا أبو جعفر
⦗ص: 610⦘ الحضرمي، ثنا أحمد بن يونس، ثنا زهير، به. وفي فضائل القرآن: أنا أبو علي السبيعي، ثنا أحمد بن حازم بن أبي غرزة، ثنا أبو غسان مالك بن إسماعيل، ثنا إسرائيل، عن أبي إسحاق، به. وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: ثنا أبو أحمد، ثنا إسرائيل، به. وعن أبي أحمد وعبد الرزاق ويحيى بن آدم، ثلاثتهم عن سفيان - زاد يحيى: وإسرائيل -. وعن هاشم بن القاسم، عن زهير، كلاهما عن أبي إسحاق، مثله.
নওফল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তুমি তোমার শয্যা গ্রহণ করবে, তখন তুমি ‘কুল ইয়া আইয়্যুহাল কাফিরূন’ (সূরা কাফিরূন) পাঠ করো। এরপর তুমি তার সমাপ্তির ওপর ঘুমিয়ে পড়ো। কেননা এটি শির্ক থেকে মুক্ত হওয়ার মাধ্যম।
17218 - حديث (خز) : لما نزلت: (الم (1) غُلِبَتِ الرُّومُ) خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم فجعل يقرأ … الحديث. وفيه مراهنة أبي بكر مع المشركين.
خز في التوحيد: ثنا محمد بن يحيى، ثنا سُريج بن النعمان، عن ابن أبي الزناد، عن أبي الزناد، عن عروة بن الزبير، عنه، به.
كم في المناقب: أنا ابن بطة، أنا الحسن، أنا الحسين، أنا الواقدي، قال: أسلم هاشم بن عتبة يوم الفتح [وكان أعور فقئت عينه] يوم اليرموك.
উরওয়াহ ইবনুয যুবাইর থেকে বর্ণিত, যখন (সূরা আর-রুমের প্রথম আয়াত) নাযিল হলো: (আলিফ লাম মীম, রোমকগণ পরাজিত হয়েছে...) তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বের হলেন এবং তা পাঠ করতে শুরু করলেন... হাদীসটি। এবং এতে মূর্তিপূজকদের সাথে আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর বাজী ধরার বিষয়টি রয়েছে।
ওয়াকিদী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: হাশিম ইবনু উতবাহ মক্কা বিজয়ের দিন ইসলাম গ্রহণ করেন [তিনি ছিলেন এক-চোখ কানা; ইয়ারমুকের দিন তাঁর চোখ উপড়ে ফেলা হয়েছিল।]।
17219 - حديث (كم م) : "يظهر المسلمون على جزيرة العرب … " الحديث.
⦗ص: 613⦘ كم في المناقب: أنا أبو الحسن بن عقبة، ثنا محمد بن علي بن عفان، ثنا قَبِيصة بن عقبة، ثنا يونس بن أبي إسحاق، عن عبد الملك بن عمير، عن جابر بن سمرة، عنه، به.
قلت: تابع قبيصة على ذلك: شبابة بن سوار والقاسم بن الحكم وأحمد بن أبي طيبة الجرجاني وآخرون، والمشهور في هذا الحديث بهذا الإسناد: رواية من رواه عن عبد الملك بن عمير، عن جابر بن سمرة، عن نافع بن عتبة، وهو في صحيح مسلم من ذلك الوجه، وتفرد يونس بن أبي إسحاق بقوله. []
জাবির ইবনু সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত...
হাদীস নং ১৭২১৯ (কাম ম): “আরব উপদ্বীপের উপর মুসলিমরা বিজয়ী হবে…” – হাদীস।
আল-মানাকিব (গুণাবলী) অধ্যায়ে [কাম] হতে: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আবূ আল-হাসান ইবনু উকবাহ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আলী ইবনু আফফান, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ক্বাবীসাহ ইবনু উকবাহ, আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন ইউনুস ইবনু আবী ইসহাক, তিনি আব্দুল মালিক ইবনু উমায়র থেকে, তিনি জাবির ইবনু সামুরাহ থেকে, তাঁর (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) সূত্রে এটি বর্ণনা করেছেন।
আমি বলি: ক্বাবীসাহকে এই বর্ণনার উপর সমর্থন করেছেন: শাবাবাহ ইবনু সাওয়ার, কাসিম ইবনুল হাকাম, আহমাদ ইবনু আবী তাইয়্যিবাহ আল-জুরজানী এবং অন্যান্যরা। তবে এই সনদ পরম্পরায় হাদীসটি যা দ্বারা প্রসিদ্ধ, তা হলো: যারা এটি আব্দুল মালিক ইবনু উমায়র থেকে, তিনি জাবির ইবনু সামুরাহ থেকে, তিনি নাফি' ইবনু উতবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সূত্রে বর্ণনা করেছেন। এই পথ ধরেই এটি সহীহ মুসলিমে রয়েছে। এবং ইউনুস ইবনু আবী ইসহাক তাঁর বক্তব্যে একক (তাফাররুদ) হয়ে গেছেন।
17220 - حديث (كم) : أن هاشم بن عتبة بن أبي وقاص، قال يوم صفين:
أعور يبغي أهله محلاً … الأبيات.
كم في المناقب: ثنا محمد بن علي الصنعاني، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن سعيد بن عبد الرحمن الجَحْشِي، عن أبي بكر بن محمد بن عمرو بن حزم، به.
১৭২২০ - হাদিস (কম): হাশিম ইবনু উতবাহ ইবনু আবি ওয়াক্কাস সিফফীনের দিন বলেছিলেন:
‘এক চক্ষুবিশিষ্ট ব্যক্তি তার পরিবারের জন্য এক স্থান খুঁজছে... [বাকি পদ্যাংশ]।’
‘আল-মানাকিব’ (ফাযিলত/গুণাবলী)-এ রয়েছে: আমাদের কাছে মুহাম্মাদ ইবনু ‘আলী আস-সান‘আনী বর্ণনা করেছেন, আমাদের কাছে ইসহাক ইবনু ইবরাহীম বর্ণনা করেছেন, ‘আব্দুর রাযযাক আমাদের জানিয়েছেন, মা‘মার আমাদের জানিয়েছেন, তিনি সাঈদ ইবনু ‘আব্দুর রাহমান আল-জাহশী থেকে, তিনি আবূ বাকর ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু ‘আমর ইবনু হাযম থেকে এ বিষয়ে (তা) বর্ণনা করেছেন।
17221 - حديث (حب كم) : أنه قال: يا رسول الله أخبرني بشيء يوجب لي الجنة، قال: "عليك بحسن الكلام، وبذل السلام".
حب في الثاني من الأول: أنا محمد بن إسحاق الثقفي، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا يزيد بن المقدام بن شريح، عن أبيه المقدام، عن أبيه شريح، عن أبيه هانئ، بهذا. وعن عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا يحيى بن يحيى، ثنا
⦗ص: 615⦘ يزيد بن المقدام بن شريح بن هانئ، عن المقدام بن شريح بن هانئ، عن شريح بن هانئ: أن هانئاً لما وفد إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم مع قوم، فسمعهم يكنون هانئاً أبا الحكم، فدعاه رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "إن الله هو الحكم، وإليه الحكم، فلم تكنى أبا الحكم"؟ قال: إن قومي إذا اختلفوا في شيء رضوا بي حكما فأحكم بينهم، فقال: "إن ذلك لحسن، فما لك من الولد"؟ قال: شريح وعبد الله ومسلم، قال: "فأيهم أكبر"؟ قال شريح، قال: "فأنت أبو شريح"، فدعا له ولولده، فلما أراد القوم الرجوع إلى بلادهم، أعطى كل رجل منهم أرضا حيث أحب في بلاده، قال أبو شريح: يا رسول الله أخبرني بشيء يوجب لي الجنة؟ قال: "طيب الكلام، وبذل السلام، وإطعام الطعام".
كم في الإيمان: أنا إبراهيم بن عصمة بن إبراهيم العدل، حدثني أبي، ثنا يحيى ابن يحيى، به. ولم يذكر القصة التي في أوله. وعن جعفر بن محمد بن نصير،
⦗ص: 616⦘ ثنا علي بن عبد العزيز، ثنا أبو نعيم، ثنا يزيد بن المقدام بالقصة، إلى قوله: فدعا له ولولده، ولم يذكر ما بعده. وفي الأدب: أنا محمد بن علي الشيباني، ثنا أحمد بن حازم الغفاري، ثنا أبو غسان، ثنا قيس بن الربيع، عن المقدام، بقصة الكنية حَسْبُ.
⦗ص: 617⦘ مسند هانئ بن نيار أبي بردة الأنصاري خال البراء
يأتي في الكنى
حديثه في ثاني المكيين، ورابع الشاميين.
হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি তাঁর গোত্রের সাথে রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আগমন করলেন, তখন তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাদের হানীকে ‘আবুল হাকাম’ নামে ডাকতে শুনলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে ডেকে বললেন: “নিশ্চয় আল্লাহই হলেন আল-হাকাম (চূড়ান্ত বিচারক), এবং তাঁরই কাছে সকল বিচার। তাহলে কেন তোমার উপনাম ‘আবুল হাকাম’?” হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: আমার গোত্রের লোকেরা যখন কোনো বিষয়ে মতভেদ করে, তখন তারা আমাকে বিচারক হিসেবে মেনে নেয় এবং আমি তাদের মধ্যে ফয়সালা করি। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “এটা তো উত্তম। তোমার কতজন সন্তান আছে?” তিনি বললেন: শুরাইহ, আব্দুল্লাহ এবং মুসলিম। তিনি বললেন: “তাদের মধ্যে কে সবচেয়ে বড়?” হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: শুরাইহ। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: “তাহলে তুমি ‘আবু শুরাইহ’।” অতঃপর তিনি তার ও তার সন্তানদের জন্য দু'আ করলেন। যখন দলটি তাদের দেশে ফিরে যেতে চাইল, তখন আবু শুরাইহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: ইয়া রাসূলুল্লাহ! আমাকে এমন একটি বিষয় সম্পর্কে বলুন যা আমার জন্য জান্নাতকে ওয়াজিব করে দেবে। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "উত্তম কথা বলা, সালামের প্রচলন করা এবং খাদ্য খাওয়ানো।"
17222 - حديث (حم عم) : "من وطئ على إزاره خيلاء، وطئ في نار جهنم".
أحمد: عن يحيى بن إسحاق وقتيبة بن سعيد، كلاهما عن ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن أسلم أبي عمران، عنه، به. وعن هارون بن معروف - قال عبد الله: وسمعته منه - عن ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن يزيد بن أبي حبيب، نحوه.
حديثه في ثالث المكيين وأول البصريين.
আসলাম আবু ইমরান থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি অহংকারবশত তার ইযার (নিম্নাঙ্গের পোশাক) মাটিতে টেনে চলে, তাকে জাহান্নামের আগুনে পদদলিত করা হবে।
17223 - حديث (خز حب حم عم) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم بمنى يخطب الناس وهو على العضباء، وأنا رديف أبي … الحديث.
خز في الحج: ثنا العباس بن عبد العظيم العنبري، ثنا النضر بن محمد، ثنا عكرمة - وهو ابن عمار - ثنا الهرماس، بهذا. ليس في سماعنا.
حب في الثامن من الخامس: أنا أبو خليفة، ثنا أبو الوليد، ثنا عكرمة، به.
رواه أحمد: عن بهز وعبد الصمد ويحيى بن سعيد وهاشم بن القاسم وعبد الله ابن واقد، كلهم عن عكرمة، به.
قال عبد الله: ثنا عبد الله بن عمران بن علي أبو محمد من أهل الري، وكان
⦗ص: 620⦘ أصله أصبهانيا، ثنا يحيى بن الضريس، ثنا عكرمة بن عمار، عن هِرْماس، قال: كنت ردف أبي، فرأيت النبي صلى الله عليه وسلم على بعير وهو يقول: "لبيك بحجة وعمرة معاً".
قلت: هذه زيادة منكرة.
⦗ص: 621⦘ مسند هَرِم بن خَنبش
يأتي في [وهب]
حديثه في رابع الأنصار.
হিরমাস থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে মিনায় দেখলাম। তিনি লোকদের উদ্দেশ্যে ভাষণ দিচ্ছিলেন, তখন তিনি তাঁর (উটনী) আল-আদবা-এর উপর আরোহণরত ছিলেন। আর আমি আমার পিতার পিছনে আরোহণ করেছিলাম। আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে একটি উটের পিঠে দেখলাম, তিনি বলছিলেন: “লাব্বাইকা বি-হাজ্জাতিন ওয়া উমরাতিন মা‘আন” (আমি আপনার খিদমতে হাজির, এক সাথে হজ ও উমরার নিয়ত সহকারে)।
17224 - حديث (كم حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: "يا هَزال لو سترته بثوبك؟ كان خيرا لك"، يعني ماعزا … الحديث.
كم في الحدود: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا إبراهيم بن مرزوق، ثنا أبو داود الطيالسي، ثنا شعبة، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن المنكدر، عن ابن لهزال، عن أبيه، به. قال يحيى بن سعيد: فذكرت هذا الحديث في مجلس فيه يزيد بن نعيم بن هزال، فقال يزيد: هذا الحديث حق وهو حديث جدي. وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: [ثنا وكيع] ثنا هشام بن سعد، أخبرني يزيد بن نعيم بن هزال، عن أبيه، به. وعن عفان، عن أبان، عن يحيى بن أبي كثير، عن أبي سلمة بن
⦗ص: 623⦘ عبد الرحمن، عن نعيم بن هزال: أن هَزالا كان استأجر ماعزا … فذكر بعضه. وعن عبد الرحمن بن مهدي، عن سفيان، عن زيد بن أسلم، به. وعن وكيع، عن هشام ابن سعد، به. وعن عبد الصمد وسليمان بن داود الطيالسي، عن شعبة، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن المنكدر، عن ابن هزال، عن أبيه، ببعضه.
হাযযাল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “হে হাযযাল, যদি তুমি তাকে (মা'ইযকে) তোমার কাপড় দ্বারা ঢেকে রাখতে, তবে তা তোমার জন্য উত্তম হতো।”
17225 - حديث (كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم خرج مهاجرا إلى المدينة وأبو بكر ومولاه عامر بن فهيرة … الحديث بطوله، في قصة: أم مَعْبد.
كم في الهجرة: ثنا أبو سعيد أحمد بن محمد الأحمسي، ثنا الحسين بن حميد ابن الربيع، ثنا سليمان بن الحكم بن أيوب بن سليمان بن ثابت بن بشار، ثنا أخي أيوب بن الحكم وسالم بن محمد الخزاعي جميعاً، عن حزام بن هشام بن حبيش، عن أبيه، به. وعن يحيى بن محمد العنبري، ثنا الحسين بن محمد بن زياد وجعفر بن محمد بن سَوار. وعن عبد الله بن محمد الدورقي في آخرين، قالوا: ثنا محمد بن إسحاق الإمام. وعن مَخْلد بن جعفر، عن محمد بن جرير، كلهم عن مكرم بن محرز. وعن أبي بكر القطيعي، ثنا مكرم بن محرز - وحج بي أبي وأنا ابن
⦗ص: 625⦘ سبع سنين فأدخلني عليه - عن أبيه، عن …
حديثه في أول المكيين وثانيه.
উম্মে মা'বাদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আবূ বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং তাঁর আযাদকৃত গোলাম আমির ইবনু ফুহাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে সঙ্গে নিয়ে হিজরতের উদ্দেশ্যে মদীনার দিকে বের হন... এটি একটি দীর্ঘ হাদীস, যা আম মা’বাদের ঘটনা সংক্রান্ত।
17226 - حديث (خز جا عه حب حم) : أنه مر على قوم أنباط بأرض الشام، يعذبون في الشمس فقال: ما شأنهم؟ فقالوا: حبسوا في الجزية، فقال: أشهد على رسوله صلى الله عليه وسلم أني سمعته يقول: "إن الله يعذب الذين يعذبون الناس في الدنيا".
خز في السياسة: ثنا محمد بن العلاء بن كريب، ثنا أبو أسامة، عن هشام بن عروة، عن أبيه، عنه، بهذا.
جا في الجهاد: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن هشام بن عروة، به.
عه في البر والصلة: عن ابن عبد الحكم ويونس بن عبد الأعلى، قالا: ثنا أنس
⦗ص: 627⦘ ابن عياض. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن يحيى بن عبد الله بن سالم، كلاهما عن هشام، به. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، عن عروة، نحوه.
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا محمد بن عبيد الله الكَلاعي، ثنا كثير بن عبيد، ثنا محمد بن حرب، عن الزبيدي، عن الزهري، به، نحوه.
وله طريق في مسند: عياض بن غنم.
رواه أحمد ولفظه: "من عذب الناس يعذبه الله" وفيه قصة له مع عمر بن سعد أمير فلسطين: عن عبد الأعلى، عن معمر، عن الزهري وهشام بن عروة أنهما حدثاه، عن عروة، عنه، به. وعن ابن نمير ووكيع وأبي معاوية، ثلاثتهم عن هشام ابن عروة، نحوه. وعن أبي اليمان، عن شعيب، عن الزهري، أخبرني عروة بن الزبير، أن هشام بن حكيم وجد عياض بن غنم وهو على حمص، فقال أحدهما: إني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم، به. وعن يعقوب بن إبراهيم بن سعد، ثنا ابن أخي ابن شهاب، عن عمّه، أخبرني عروة: أن عياض بن غنم وهشام بن حكيم ابن حزام مرا بعامل حمص يشمّس أَنباطا، فقال له أحدهما: ما هذا؟ … الحديث كذا قال ابن أخي الزهري. وعن أبي المغيرة، عن صفوان، عن شريح بن عبيد وغيره، قال: جلد عياض بن غنم صاحب دارا حين فتحت، فاغلظ له هشام،
⦗ص: 628⦘ فذكر قصة هذا فيها، وفيها حديث عياض: أو لم تسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم إذ يقول: "من أراد أن ينصح لذي سلطان بأمر، فلا يبد له علانية، ولكن ليأخذ بيده فيخلو به، فإن قَبل منه فذاك، وإلا كان قد أدى الذي عليه له". وذكر قصة.
হিশাম ইবনে হাকিম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি (সিরিয়ার) শামের ভূমিতে আনবাত (Nabataeans) সম্প্রদায়ের কিছু লোকের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন, যাদেরকে রোদের মধ্যে শাস্তি দেওয়া হচ্ছিল। তিনি জিজ্ঞেস করলেন: তাদের কী অবস্থা? লোকেরা বলল: জিযিয়া (খাজনা) পরিশোধের জন্য তাদের আটকে রাখা হয়েছে। তখন তিনি বললেন: আমি আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পক্ষ থেকে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আমি তাঁকে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় আল্লাহ তাদেরকে শাস্তি দেবেন, যারা দুনিয়াতে মানুষকে শাস্তি দেয়।"
17227 - حديث (كم) : كان هشام بن العاصي رجلا صالحا، رأى يوم أجنادين من المسلمين بعض النكوص عن عدوهم، فألقى المغفر، ثم قال: يا معشر المسلمين، إن هؤلاء الغلمان لا صبر لهم على السيف … الحديث.
كم في المناقب: ثنا أبو بكر بن كامل، ثنا محمد بن سعد، ثنا أبي، ثنا مَخْرمة ابن بكير، عن أم بكر بنت المسور بن مخرمة، به.
حديثه في رابع المكيين والمدنيين.
হিশাম ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি ছিলেন একজন নেককার মানুষ। তিনি আজনাদাইনের যুদ্ধের দিন দেখলেন যে কিছু মুসলিম তাদের শত্রুদের থেকে পিছু হটছে। তখন তিনি তাঁর শিরস্ত্রাণ (মাথার বর্ম) খুলে ফেলে দিলেন এবং বললেন: "হে মুসলিম সম্প্রদায়, এই যুবকগুলোর (শত্রুপক্ষের) তরবারির আঘাত সহ্য করার ক্ষমতা নেই..." (হাদীসের শেষ পর্যন্ত)।
17228 - حديث (حب حم) : "لا يحل لمسلم أن يصارم مسلماً فوق ثلاث … " الحديث.
حب في الثاني والأربعين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، ثنا أبو عامر العَقَدي، ثنا شعبة، عن يزيد الرِّشْك، عن معاذة، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا روح بن عبادة، ثنا شعبة، به. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، به.
মু'আযাহ থেকে বর্ণিত, কোনো মুসলিমের জন্য তার অপর মুসলিম ভাইয়ের সাথে তিন দিনের বেশি সম্পর্ক ছিন্ন রাখা বৈধ নয়। ... (আল-হাদীস)
17229 - حديث (كم حم) : "إن رأس الدجال [من ورائه] حُبُك حُبُك … " الحديث.
⦗ص: 631⦘ كم في الفتن: أخبرني محمد بن علي الصنعاني، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عبد الرزاق، أنا معمر، عن أيوب، عن أبي قلابة، عنه، به.
قلت: أظن فيه انقطاعا.
رواه أحمد: ثنا عبد الرزاق، به.
আবূ কিলাবা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই দাজ্জালের মাথা [পেছন দিক থেকে] জট পাকানো, জট পাকানো...
17230 - حديث (عه كم حم) : "ما بين خلق آدم إلى قيام الساعة فتنة أكبرُ عند الله من فتنة الدجال".
عه في الفتن: عن إسحاق بن الحسن الحربي، ثنا محمد بن مخلد وأحمد بن إسحاق الحربيان جميعاً، عن عبد العزيز بن المختار. وعن إسماعيل القاضي، ثنا سليمان بن حرب، ثنا حماد بن زيد. وعن هلال بن العلاء، ثنا أبي، ثنا عبيد الله ابن عمرو، ثلاثتهم عن أيوب، عن حميد بن هلال. قال عبد العزيز في حديثه: عن رهط منهم: أبو الدهماء وأبو قتادة. وقال حماد في حديثه: عن بعض العذريين.
وقال ابن عمرو في حديثه. عن ثلاثة رهط من قومه، منهم: أبو قتادة، قالوا: كنا نمر على هشام بن عامر إلى عمران بن حصين … فذكره. وعن إسحاق بن سيار، ثنا الأنصاري، عن هشام، ثنا حميد، عن أبي الدهماء وحده، به ولم يذكر القصة.
كم في الفتن: أخبرني أبو علي الحافظ، أنا الحسن بن سفيان وعمران بن موسى، قالا: ثنا أبو كامل الجَحدري، ثنا محمد بن عبد الرحمن، ثنا أيوب، عن حميد بن هلال، قال: كان الناس يمرون على هشام بن عامر … الحديث.
⦗ص: 632⦘ رواه أحمد: ثنا سفيان بن عيينة، عن أيوب، عن حميد بن هلال، عنه، به.
في الحديث الذي بعده، وفي أوله قصة. وعن حسين بن محمد، عن سليمان بن المغيرة، عن حميد بن هلال، به. وعن إسماعيل، عن أيوب، به. وعن أحمد بن عبد الملك، عن حماد - يعني ابن زيد - عن أيوب، عن حميد بن هلال، عن أبي الدهماء، عن هشام بن عامر، به. زاد فيه حماد، عن أيوب: أبا الدهماء أيضاً.
হিশাম ইবনু আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আদম (আঃ)-এর সৃষ্টি থেকে নিয়ে কিয়ামত পর্যন্ত আল্লাহর নিকট দাজ্জালের ফেতনা অপেক্ষা বৃহত্তর কোনো ফেতনা নেই।
17231 - حديث (حم) : لما كان يوم أحد، أصاب الناس قرح وجهد شديد، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "احفروا وأوسعوا، وادفنوا الاثنين والثلاثة في القبر"، فقالوا: يا رسول الله من نقدم؟ قال: "أكثرهم أخذا أو جمعا للقرآن".
أحمد: ثنا وكيع، عن سليمان بن المغيرة، عن حميد بن هلال، عنه، بهذا.
وعن سفيان بن عيينة وإسماعيل، عن أيوب، عن حميد بن هلال، نحوه. وعن بهز، عن سليمان بن المغيرة، به. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن أيوب، به. وعن وهب بن جرير بن حازم وعفان، كلاهما عن جرير بن حازم، عن حميد بن هلال، عن سعد بن هشام، عن أبيه، به. زاد فيه جرير: سعدا، بين حميد، وهشام. وعن عبد الصمد، عن أبيه، عن أيوب، عن حميد، عن أبي الدهماء، عن هشام، به. زاد فيه عبد الوارث: أبا الدهماء، بين حميد وهشام، والظاهر أن حميدا سمعه من أبي الدهماء ومن سعد بن هشام، ثم سمعه من هشام نفسه. وفي طريق معمر، عن أيوب، عنه: أنا هشام.
হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ওহুদের দিন ছিল, লোকেরা আঘাত (ক্ষত) ও চরম কষ্টের শিকার হয়েছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা (কবর) খনন করো এবং প্রশস্ত করো, আর একই কবরে দু'জন বা তিনজনকে দাফন করো।" তারা জিজ্ঞেস করল: "হে আল্লাহর রাসূল! আমরা কাকে আগে রাখব?" তিনি বললেন: "তাদের মধ্যে যে কুরআন অধিক পরিমাণে গ্রহণ করেছিল (শিখেছিল) অথবা জমা করেছিল (মুখস্থ করেছিল)।"
17232 - حديث (حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم نهانا أن نبيع الذهب بالوَرق نسيئة، وأنبأنا أن ذلك هو الربا.
أحمد: ثنا إسماعيل، ثنا أيوب، عن أبي قلابة قال: كان الناس يشترون الذهب بالورق نسيئة إلى العطاء، فأتى عليهم هشام بن عامر البصرة … فذكره.
আবূ কিলাবা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে স্বর্ণের বিনিময়ে রৌপ্য (বা রৌপ্যমুদ্রা) বাকিতে বিক্রি করতে নিষেধ করেছেন এবং তিনি আমাদেরকে জানিয়েছেন যে এটাই হলো রিবা (সুদ)।
17233 - حديث (كم) : أتيت النبي صلى الله عليه وسلم، فقال: "ما اسمك؟ " قلت: شهاب، قال: "بل أنت هشام".
كم في الأدب: أنا عبد الرحمن بن حمدان الجلاب، ثنا أبو حاتم الرازي، ثنا مُعَلى بن أسد، ثنا عبد العزيز بن المختار، ثنا علي بن زيد، عن الحسن، عنه، بهذا.
হিশাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে আসলাম। তিনি বললেন: "তোমার নাম কী?" আমি বললাম: শিহাব। তিনি বললেন: "বরং তুমি হলে হিশাম।"
17234 - حديث (حب حم عم) : أنه صلّى مع رسول الله صلى الله عليه وسلم فكان ينصرف عن شقيه.
حب في الصلاة، وفي الرابع والثلاثين من الخامس: أنا أبو خليفة، ثنا أبو الوليد [ثنا شعبة] أنبأني سماك بن حرب، عن قبيصة بن هُلْب - رجل من طيء - عن أبيه، بهذا.
رواه أحمد: بلفظ: رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم ينصرف عن يمينه، وعن شماله … الحديث: ثنا يحيى بن سعيد، عن سفيان، حدثني سماك، عن قبيصة بن هُلْب، عن أبيه، به. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة. وعن وكيع، عن سفيان. وعن حسين الجعفي، عن زائدة، كلهم عن سماك، به.
⦗ص: 635⦘ وهو عند عبد الله في حديث: زكريا بن يحيى بن صبيح وحده.
وقال عبد الله أيضاً: حدثني أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا وكيع، به. وقال أيضاً: حدثني أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا غندر، عن شعبة، به. وقال أيضاً: حدثني العباس بن الوليد النرْسي وهناد بن السري، قالا: ثنا أبو الأحوص. وقال أيضاً: ثنا عثمان بن أبي شيبة، ثنا أبو الأحوص، عن سماك، به. وقال أيضاً: حدثني يحيى ابن عبد ربه مولى بني هاشم، ثنا شعبة، به.
হুলব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে সালাত আদায় করেছেন, আর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তখন তাঁর উভয় পার্শ্ব থেকেই (ডান ও বাম) ফিরে যেতেন (সালামের পর)।
