ইতহাফুল মাহারাহ
17281 - حديث (طح حب) : أن النبي صلى الله عليه وسلم سجد، فجعل كفيه بحذاء أذنيه.
طح في الصلاة: ثنا أبو بكرة، ثنا مُؤَمل، ثنا سفيان الثوري، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عنه، به. وعن فهد بن سليمان، عن الحِماني، عن خالد، عن عاصم، به. وعن ابن أبي داود، ثنا أبو معمر، ثنا عبد الوارث، ثنا محمد بن جُحَادة، ثنا عبد الجبار بن وائل قال: كنت غلاما لا أعقل صلاة أبي، فحدثني علقمة بن وائل، عن أبي وائل بن حجر، نحوه.
حب في الصلاة: أنا أبو خليفة، ثنا أبو الوليد الطيالسي، ثنا زائدة، ثنا عاصم، عن أبيه، عنه، بهذا.
ওয়ায়েল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম সিজদা করলেন, আর তিনি তাঁর উভয় হাতের তালু তাঁর কান বরাবর রাখলেন।
17282 - حديث (خز حب قط كم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ركع فرج أصابعه، وإذا سجد ضمّ أصابعه الخمس.
خز في الصلاة: ثنا موسى بن هارون بن عبد الله البزاز، حدثني الحارث بن عبد الله الهمداني - يعرف بابن الخازن - ثنا هشيم، عن عاصم بن كليب، عن علقمة ابن وائل، عن أبيه: أن النبي صلى الله عليه وسلم كان إذا سجد ضم أصابعه.
⦗ص: 668⦘ حب فيه، وفي الرابع من الخامس: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حارث بن عبد الله، به. وزاد: وإذا ركع فرّج أصابعه.
قط في الصلاة: ثنا دعلج بن أحمد، ثنا موسى بن هارون، ثنا الحارث بن عبد الله الهمداني بهمدان، ثنا هشيم، عن عاصم بن كليب، عن علقمة بن وائل، عن أبيه، بتمامه. قال دعلج: ثناه أبو بكر بن خزيمة، ثنا موسى بن هارون، ثم لقيت موسى، فحدثني، به.
كم فيه: ثنا عمر بن محمد بن صفوان الجُمَحي بمكة، ثنا علي بن عبد العزيز، ثنا عمرو بن عون، ثنا هشيم، به، في التفريج عند الركوع حَسْبُ. وعن علي بن حمشاذ، ثنا أحمد بن علي الأَبار، ثنا الحارث بن عبد الله الخازن، بقصة ضم الأصابع في السجود حسب.
ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন রুকু করতেন, তখন তিনি তাঁর আঙ্গুলগুলো ফাঁকা করে রাখতেন। আর যখন সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর পাঁচটি আঙ্গুল একত্রে মিলিয়ে রাখতেন।
17283 - حديث (حم) : سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يجهر بآمين، وهو طرف من الحديث الأول.
أحمد: ثنا أسود بن عامر، ثنا شريك، عن أبي إسحاق، عن علقمة بن وائل، عن أبيه، بهذا. وعن يحيى بن آدم، عن شريك، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عن وائل بن حجر: أنه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول في الصلاة: "آمين".
ওয়াইল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে নামাযে উচ্চস্বরে ‘আমীন’ বলতে শুনেছেন।
Null
Null
17285 - حديث (عه) : سأل يزيد بن سلمة الأشجعي رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقال: يا رسول الله أرأيت إن قامت علينا أمراء، يسألونا حقهم ويمنعونا حقنا؟ فأعرض عنه، ثم سأله، فأعرض عنه، ثم سأله، فجذبه الأشعث بن قيس، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اسمعوا وأطيعوا، فإنما عليهم ما حملوا، وعليكم ما حملتم".
عه في الإمارة: ثنا عباس الدوري، ثنا شبابة بن سَوار، ثنا شعبة، عن سماك، عن علقمة بن وائل، عن أبيه، بهذا.
ইয়াযীদ ইবনু সালামা আল-আশজা‘ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞাসা করলেন এবং বললেন: হে আল্লাহর রাসূল! আপনি কি মনে করেন যদি আমাদের উপর এমন শাসকরা ক্ষমতা গ্রহণ করেন, যারা আমাদের কাছে তাদের অধিকার দাবি করে, কিন্তু আমাদের অধিকার থেকে আমাদের বঞ্চিত করে? তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর তিনি আবার জিজ্ঞাসা করলেন, তিনি আবার মুখ ফিরিয়ে নিলেন। এরপর তিনি আবার জিজ্ঞাসা করলেন। তখন আল-আশ'আস ইবনু কায়স তাকে টেনে ধরলেন। অতঃপর রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা শোনো এবং মান্য করো (অর্থাৎ তাদের আনুগত্য করো)। কেননা তাদের উপর তাদের দায়িত্বের ভার রয়েছে এবং তোমাদের উপর তোমাদের দায়িত্বের ভার রয়েছে।"
17286 - حديث (مي حب حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم أقطعه أرضا، قال: فأرسل معي معاوية، قال: "أعطها إياه".
مي في البيوع: أنا محمد بن بشار، ثنا غندر، ثنا شعبة، عن سماك بن حرب، عن علقمة بن وائل، عن أبيه، به. قال عيسى: ثنا محمد بن بشار، ثنا
⦗ص: 670⦘ غندر، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم، ثنا أبو بكر بن أبي النضر، ثنا حجاج بن محمد، ثنا شعبة، به.
رواه أحمد: ثنا حجاج، ثنا شعبة، به.
ওয়াইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে একটি ভূমি বরাদ্দ করেছিলেন। তিনি বললেন, অতঃপর তিনি আমার সাথে মু'আবিয়াকে পাঠালেন এবং বললেন: "তা তাকে দিয়ে দাও।"
17287 - حديث (جا عه طح حب قط حم) : كنت عند رسول الله صلى الله عليه وسلم، فأتاه رجلان يختصمان في أرض … الحديث: "من اقتطع أرضا ظلما، لقي الله وهو عليه غضبان".
جا في الأحكام: ثنا محمد بن يحيى، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا أبو عوانة، ثنا عبد الملك - يعني ابن عمير - عن علقمة بن وائل، عن أبيه، به.
عه فيه: ثنا أبو داود الحراني، ثنا أبو الوليد. وعن يونس بن حبيب، ثنا أبو داود، قالا: ثنا أبو عوانة، به. وعن إسحاق بن سيار، ثنا أبو الوليد. وعن محمد بن حيّويه، ثنا مسدد. وعن أبي أمية، عن بشر بن آدم. وعن أبي داود السجْزي، عن هناد، كلهم عن أبي الأحوص، عن سماك، عن علقمة، نحوه.
طح في القضاء: عن فهد، ثنا جندل بن والق. وعن روح بن الفرج، ثنا يوسف ابن عدي، كلاهما عن أبي الأحوص، به. وعن إبراهيم بن مرزوق ومحمد بن
⦗ص: 671⦘ خزيمة، قالا: ثنا أبو الوليد، به.
حب في السادس والثلاثين من الخامس: أنا محمد بن عبد الله بن الجنيد، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا أبو الأحوص، عن سماك، عن علقمة، به.
قط فيه: ثنا محمد بن المعلى والحسين بن إسماعيل، قالا: ثنا يوسف بن موسى، ثنا الحسن بن الربيع، ثنا أبو الأحوص، به.
رواه أحمد: ثنا هشام بن عبد الملك، ثنا أبو عوانة، عن عبد الملك، عن علقمة، به.
ওয়ায়েল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট ছিলাম। তখন দু’জন লোক তাঁর কাছে একটি জমি নিয়ে বিবাদ করতে এলো... [অতঃপর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:] "যে ব্যক্তি অন্যায়ভাবে কোনো ভূমি দখল করে, সে আল্লাহর সাথে এমন অবস্থায় মিলিত হবে যে, তিনি তার ওপর ক্রুদ্ধ।"
17288 - حديث (خز كم) : أنه بعث إلى رجل، فبعث إليه بفصيل مخلول. فدعا عليه … الحديث.
خز في الزكاة: ثنا محمد بن بشار، ثنا أبو عاصم. (ح) وثنا أبو موسى، حدثني الضحاك بن مَخْلَد، عن سفيان، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عنه، به. ليس في سماعنا.
كم فيه: أنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصفار، ثنا أحمد بن يونس الضبي.
(ح) وأنا محمد بن أحمد بن تميم القَنْطري، ثنا أبو قِلَابة، قالا: ثنا أبو عاصم، به.
⦗ص: 672⦘ وقال: صحيح على شرط مسلم.
কুলাইব ইবনু শিহাব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন লোকের কাছে (দূত) পাঠালেন। তখন সে (ঐ লোকটি) তাঁর কাছে একটি শিকল বাঁধা উটের বাচ্চা (ফাসীল) পাঠালো। অতঃপর তিনি তার (ঐ লোকটির) বিরুদ্ধে বদদু'আ করলেন। ...সম্পূর্ণ হাদীস।
খুযাইমাহ (তাঁর কিতাবুস যাকাত অধ্যায়ে বলেছেন): আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু বাশ্শার বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ ‘আসিম থেকে। (হ) এবং আমাদেরকে আবূ মূসা বর্ণনা করেছেন, তিনি আমাকে আদ্দাহ্হাক ইবনু মাখলাদ থেকে বর্ণনা করেছেন, তিনি সুফইয়ান থেকে, তিনি ‘আসিম ইবনু কুলাইব থেকে, তিনি তাঁর পিতা থেকে, তিনি তাঁর (সাহাবী) থেকে, এই সূত্রে। তবে এটা আমাদের শোনা (সামা')-এর মধ্যে নেই।
হাকেম এতে বলেছেন: আমাদেরকে আবূ আবদুল্লাহ মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল্লাহ আস-সাফফার বর্ণনা করেছেন, তিনি আহমাদ ইবনু ইউনূস আদ্-দাব্বী থেকে। (হ) এবং আমাদেরকে মুহাম্মাদ ইবনু আহমাদ ইবনু তামিম আল-কানত্বারী বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূ কিলাবাহ থেকে। তারা দু'জনই বলেছেন: আমাদেরকে আবূ ‘আসিম এই সূত্রে বর্ণনা করেছেন।
[পৃ: ৬৭২] এবং তিনি বলেছেন: এটা মুসলিমের শর্ত অনুযায়ী সহীহ।
17289 - حديث (طح حب) : أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا ركع وضع يديه علي ركبتيه.
طح في الصلاة: ثنا صالح بن عبد الرحمن، ثنا يوسف بن عدي، ثنا أبو الأحوص، عن عاصم بن كليب،
حب فيه: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حبان بن موسى، أنا عبد الله، عن زائدة، ثنا عاصم بن كليب الجرمي، حدثني أبي، أن وائل بن حجر حدثه، بهذا.
ওয়া'ইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন যে, যখন তিনি রুকু করতেন, তখন তিনি তাঁর উভয় হাত তাঁর হাঁটুদ্বয়ের উপর রাখতেন।
17290 - حديث (حب) : أن النبي صلى الله عليه وسلم جلس على رجله اليسرى، ونصب اليمنى.
حب في الصلاة: أنا الحسن، بهذا.
হাসান থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর বাম পায়ের উপর বসতেন এবং ডান পা দাঁড় করিয়ে রাখতেন।
17291 - حديث (مي خز طح قط كم حب) : كان النبي صلى الله عليه وسلم إذا سجد وضع ركبتيه قبل يديه … الحديث.
مي في الصلاة: أنا يزيد بن هارون، أنا شريك، عن عاصم بن كليب، عن أبيه، عنه، به.
خز فيه: عن علي بن مسلم وأحمد بن سنان ومحمد بن يحيى ورجاء بن محمد العذْري، أربعتهم عن يزيد بن هارون، به.
طح فيه: ثنا أحمد بن أبي عمران، ثنا إسحاق بن أبي إسرائيل، ثنا يزيد بن هارون، به. وعن ابن أبي داود، ثنا أبو عمر الحوضي، ثنا همام، ثنا سفيان الثوري،
⦗ص: 673⦘ عن عاصم بن كليب، عن أبيه، ولم يذكر وائلا. قال الطحاوي: وهم فيه ابن أبي داود، وإنما هو شقيق أبو ليث: ثنا يزيد بن سنان، ثنا حَبان بن هلال، ثنا همام، عن شقيق أبي ليث، عن عاصم بن كليب، به.
قط فيه: ثنا عبد الله بن أبي داود، ثنا أحمد بن سنان، به. وعن الحسين بن إسماعيل، عن محمد بن يحيى الأزدي، عن يزيد، نحوه. وقال: تفرد به يزيد، عن شريك، ولم يحدث به عن عاصم بن كليب غير شريك، وشريك ليس بالقوي فيما يتفرد به.
كم فيه: ثنا عبد الله بن الحسين، ثنا الحارث بن أبي أسامة، ثنا يزيد بن هارون، به.
ওয়া'ইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সিজদা করতেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাতের আগে তাঁর দুই হাঁটু মাটিতে রাখতেন।
17292 - حديث (خز طح) : رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم حين جلس في الصلاة، افترش اليسرى، ونصب اليمنى.
خز في الصلاة: ثنا سعيد بن عبد الرحمن المخزومي، ثنا سفيان، عن عاصم ابن كليب، عن أبيه، عنه، بهذا. وأعاده: عن سعيد وعبد الجبار بن العلاء، عن سفيان، نحوه. وعن عبد الله بن سعيد الأشج وعلي بن خَشْرم - فرقهما - كلاهما عن ابن إدريس، عن عاصم، نحوه. وعن هارون بن إسحاق، عن ابن فضيل، عن عاصم، وهو بعض الحديث الثاني.
وأخرجه طح بالإسنادين المتقدمين: عن صالح بن عبد الرحمن وروح بن الفرج بسندهما. وعن فهد بن سليمان، عن الحماني، بسنده.
আ‘সিম ইবনে কুলাইব থেকে বর্ণিত: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি, যখন তিনি সালাতে বসতেন, তখন তিনি বাম পা বিছিয়ে দিতেন এবং ডান পা খাড়া করে রাখতেন।
17293 - حديث (حم) : أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم رفع يديه حين دخل في الصلاة حيال أذنيه، ثم التحف بثوبه، ثم وضع يده اليمنى على اليسرى، فلما أراد أن يركع أخرج يديه، فرفعهما، فكبر وركع، فلما قال: "سمع الله لمن حمده"، رفع يديه، فلما سجد سجد بين كفيه.
أحمد: ثنا عفان، ثنا همام، ثنا محمد بن جُحَادة، حدثني عبد الجبار بن وائل، عن علقمة بن وائل، ومولى لهما حدثاه، عن أبيه وائل، بهذا. وعن وكيع، عن المسعودي، عن عبد الجبار بن وائل، قال: حدثني أهل بيتي، عن أبي: أنه رأى النبي صلى الله عليه وسلم يرفع يديه مع التكبيرة، ويضع يمينه على يساره في الصلاة.
ওয়াঈল (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন যে, যখন তিনি সালাতে প্রবেশ করেন, তখন তাঁর দুই হাত কানের বরাবর উত্তোলন করেন। অতঃপর তিনি তাঁর পোশাক দিয়ে নিজেকে আবৃত করেন এবং তাঁর ডান হাত বাম হাতের ওপর রাখেন। অতঃপর যখন তিনি রুকু করতে চাইলেন, তখন হাত বের করে তা উত্তোলন করলেন, অতঃপর তাকবীর বললেন এবং রুকু করলেন। যখন তিনি ‘সামিআল্লাহু লিমান হামিদাহ’ বললেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাত উত্তোলন করলেন। আর যখন সিজদা করলেন, তখন তিনি তাঁর দুই হাতের মাঝখানে সিজদা করলেন। [তাঁর পিতা থেকে অন্য সূত্রে বর্ণিত আছে:] তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছেন যে, তিনি তাকবীরের সঙ্গে তাঁর দুই হাত উত্তোলন করতেন এবং সালাতের মধ্যে তাঁর ডান হাত বাম হাতের ওপর রাখতেন।
17294 - وبهذا الإسناد (حم) : أنه رأى رسول الله صلى الله عليه وسلم سجد بين كفيه.
তিনি দেখেছেন যে, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর দুই হাতের মাঝখানে সিজদা করেছেন।
17295 - حديث (مي عه حب قط حم) : أن سويد بن طارق سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الخمر؟ فنهاه عنها … الحديث.
مي في الأشربة، أنا سهل بن حماد، ثنا شعبة، ثنا سماك، سمعت علقمة بن وائل يحدث، عن أبيه، به.
عه فيه: عن أبي داود الحراني، ثنا أبو عتاب - هو سهل بن حماد - به. وعن يوسف بن سعيد، عن حجاج بن محمد. وعن يونس بن حبيب وعمار بن رجاء،
⦗ص: 675⦘ قالا: ثنا أبو داود. وعن أبي قلابة وأبي داود الحراني، قالا: ثنا وهب بن جرير. وعن إبراهيم بن مرزوق، ثنا عثمان بن عمر، كلهم عن شعبة، به.
حب في الصلاة، وفي الخامس والثلاثين من الثاني: أنا عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا أبو عامر العقدي، ثنا شعبة، به. وفي الثاني والسبعين من الثاني: أنا سليمان بن الحسن العطار، ثنا عبيد الله بن معاذ، ثنا أبي، ثنا شعبة، به.
قط في الأشربة: ثنا محمد بن السري التمّار، ثنا محمد بن عبدك، ثنا أبو النضر هاشم بن القاسم، ثنا شعبة، به. وليس هو في رواية أبي طاهر.
رواه أحمد: ثنا وكيع وحجاج، قالا: ثنا شعبة، به. وعن روح، عن شعبة، به.
وعن عبد الرزاق، عن إسرائيل، عن سماك، به.
স্বাইদ ইবনে তারিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় তিনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে মদ (খামর) সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। তখন তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাকে তা থেকে নিষেধ করেছিলেন।
17296 - حديث (جا حم) : أن امرأة وقع عليها رجل في سواد الصبح، وهي تعمد إلى المسجد … الحديث، وفيه قصة الذي أغاثها، واعتراف الذي وقع عليها، وقوله عليه السلام: "لقد تاب توبة لو تابها أهل المدينة لقبل منهم".
جا في الحدود: ثنا محمد بن يحيى، ثنا عمرو بن حماد بن طلحة، ثنا أسباط، عن سماك، عن علقمة بن وائل، عن أبيه، به.
ওয়াইল ইবন হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত যে, একজন মহিলা যখন মসজিদের দিকে যাচ্ছিলেন, তখন ভোরের অন্ধকারে এক ব্যক্তি তার উপর চড়াও হয় (আক্রমণ করে)। ... হাদীসটিতে তাকে উদ্ধারকারী ব্যক্তির ঘটনা, আক্রমণকারীর স্বীকারোক্তি এবং রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর এই উক্তি রয়েছে: "সে এমনভাবে তাওবা করেছে যে, যদি মদীনার সমস্ত লোকও এই ধরনের তাওবা করত, তবে তাদের তাওবাও কবুল করা হতো।"
17297 - حديث (مي عه حب) : "لا تقولوا: الكرم، وقولوا: العنَب أو الحَبَلَة".
مي في الأشربة: ثنا عثمان بن عمر، أنا شعبة، عن سماك، عن علقمة بن وائل، عن أبيه، بهذا.
عه فيه: عن أبي داود الحراني، ثنا عثمان بن عمر، به. وعن عباس الدوري، عن شبابة. وعن النفَيْلي، عن آدم، كلاهما عن شعبة، به. وأعاده في الأسامي: عن النْفَيْلي والدوري، به. وعن أبي أمية وأبي قلابة، كلاهما عن عثمان بن عمر، به.
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا سليمان بن الحسن العطار، ثنا عبيد الله ابن معاذ بن معاذ، ثنا أبي، ثنا شعبة، به.
ওয়া'ইল ইবনু হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা (আঙুরের গাছকে) 'কারম' (মহানুভবতা/ঐশ্বর্য) বলো না। বরং তোমরা বলো 'আনাব' (আঙুর) অথবা 'হাবালা' (আঙুর লতা)।
17298 - حديث (مي عه) : شهدت النبي صلى الله عليه وسلم حين أُتي بالرجل القاتل يقاد في نِسعة … الحديث.
مي في الديات: أنا أحمد بن عبد الله الهمداني، ثنا أبو أسامة، عن عوف، عن حمزة أبي عمر، عن علقمة بن وائل الحضرمي، عن أبيه، به.
عه في الحدود: ثنا أبو داود السجزي، ثنا عبيد الله بن عمر القواريري، ثنا يحيى ابن سعيد، عن عوف، به. وبه إلى: يحيى بن سعيد، حدثني جامع بن مطر. وعن أبي أمية، ثنا أبو عمر الضرير. وعن أبي داود الحراني، ثنا عبد الصمد بن
⦗ص: 677⦘ عبد الوارث، كلاهما عن جامع بن مطر. وعن محمد بن عوف الطائي، ثنا عبد القدوس بن الحجاج، ثنا يزيد بن عطاء، عن سماك. وعن أبي حاتم الرازي، ثنا ابن الصباح، ثنا هُشَيم. وعن ابن الجنيد الدقاق، ثنا يحيى بن حماد، ثنا أبو عوانة، كلاهما عن إسماعيل بن سالم، ثلاثتهم عن علقمة بن وائل، به. قال: ورواه محمد بن يحيى، عن الأنصاري، عن حاتم بن أبي صغِيرة، عن سماك.
ওয়াইল আল-হাদরামি (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখেছি যখন হত্যাকারী ব্যক্তিকে তাঁর কাছে আনা হয়েছিল, যাকে দড়ি দিয়ে টেনে আনা হচ্ছিল... (সম্পূর্ণ হাদীস)।
17299 - حديث (قط حم) : استكرهت امرأة على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فدرأ عنها الحد، وأقامه على الذي أصابها، ولم يذكر أنه جعل لها مهراً.
قط في الحدود: ثنا محمد بن هارون، ثنا عمر بن إسماعيل بن مجالد، ثنا معَمر ابن سليمان الرقي، عن الحجاج، عن عبد الجبار بن وائل، عن أبيه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا مُعَمر، به.
حديثه في ثالث المكيين.
ওয়াইল ইবনে হুজর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর যুগে একজন নারীকে জোরপূর্বক (ধর্ষণ) করা হয়েছিল। অতঃপর তিনি তার উপর থেকে হদ (নির্ধারিত শাস্তি) রহিত করে দেন এবং যে ব্যক্তি তাকে ধর্ষণ করেছিল, তার উপর সেই শাস্তি কার্যকর করেন। তবে তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তার জন্য কোনো মোহর নির্ধারণ করেছিলেন বলে উল্লেখ নেই।
17300 - حديث (حب كم حم) : قالوا: يا رسول الله، إنا نأكل ولا نشبع؟ قال: "تجتمعون على طعامكم أو تتفرقون؟ " قالوا: نتفرق، قال: "اجتمعوا على طعامكم، واذكروا اسم الله، يبارك لكم فيه".
حب في الخامس والتسعين من الأول: أنا الهيثم بن خلف الدوري، ثنا ابن رُشيد، ثنا الوليد بن مسلم، عن وحشي بن حرب بن وحشي بن حرب، عن أبيه، عن جده، بهذا.
كم في الجهاد: أنا عبد الرحمن بن حمدان الجَلاب، ثنا أبو حاتم الرازي، ثنا سليمان بن عبد الرحمن، ثنا الوليد بن مسلم، به. أورده شاهدا.
رواه أحمد: ثنا يزيد بن عبد ربه، ثنا الوليد بن مسلم، به.
ওয়াহশি ইবন হারব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁরা বললেন, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আমরা খাচ্ছি কিন্তু তৃপ্ত হচ্ছি না?" তিনি বললেন, "তোমরা কি তোমাদের খাবার একসাথে খাও নাকি আলাদা আলাদা?" তাঁরা বললেন, "আমরা আলাদা আলাদা খাই।" তিনি বললেন, "তোমরা তোমাদের খাবারের উপর একসাথে একত্রিত হও (একসাথে খাও) এবং আল্লাহর নাম (বিসমিল্লাহ) নাও, তাহলে তোমাদের জন্য তাতে বরকত দেওয়া হবে।"
