ইতহাফুল মাহারাহ
17401 - حديث (عه طح حب ط حم) : أنه كان مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض أسفاره، قال: فأرسل رسول الله صلى الله عليه وسلم رسولاً: "لا تَبْقَيَن في رقبة بعير قلادة من وتر إلا قطعت".
عه في اللباس: عن يونس، عن ابن وهب. وعن أبي إسماعيل، عن القعنبي.
طح في الكراهة: ثنا يونس، ثنا ابن وهب.
حب في الرابع والعشرين من الثاني: أنا الحسين بن إدريس، أنا أحمد بن أبي بكر، كلهم عن مالك، عن عبد الله بن أبي بكر، عن عباد بن تميم، أن أبا بشير أخبره، به.
وهكذا رواه مالك في الجامع.
رواه أحمد: ثنا روح وإسماعيل بن عمر، كلاهما عن مالك، به.
حديثه في خامس عشر الأنصار.
আবু বাশীর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তাঁর কোনো এক সফরে ছিলেন। তিনি বলেন, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) একজন দূত পাঠালেন (এই নির্দেশ দিয়ে): "কোনো উটের গলায় ধনুকের রশির তৈরি কোনো হার (বা মালা) যেন অবশিষ্ট না থাকে, তবে তা যেন অবশ্যই কেটে ফেলা হয়।"
17402 - حديث (مي خز حم) : ركبت مع أبي بصرة الغفاري سفينة من الفسطاط في رمضان، فدفع فقرب غداءه، ثم قال: اقترب. فقلت: ألست ترى البيوت؟ فقال أبو بصرة: أرغبتَ عن سنة رسول الله صلى الله عليه وسلم؟.
مي في الصيام: ثنا عبد الله بن يزيد المقرئ، ثنا سعيد بن أبي أيوب، حدثني يزيد بن أبي حبيب، أن كليب بن ذهل الحضرمي أخبره، عن عبيد بن جبر، بهذا.
خز فيه: ثنا أبو موسى، ثنا عبد الله بن يزيد، به. قال ابن خزيمة: لست أعرف كليب بن ذهل، ولا عبيد بن جبر، ولا أقبل حديث من لا أعرفه بعدالة.
⦗ص: 35⦘ رواه أحمد: ثنا أبو عبد الرحمن، ثنا سعيد - يعني ابن أبي أيوب - حدثني يزيد ابن أبي حبيب، به. وعن عفان ويحيى بن آدم، عن عبد الله، عن سعيد بن يزيد، عن يزيد، به. وعن يحيى بن غيلان، عن المفضل، عن عبد الله بن عياش، عن يزيد بن أبي حبيب، به.
আবু বাসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি (একবার) রমজান মাসে ফুসতাত থেকে একটি নৌকায় তাঁর সাথে আরোহণ করেছিলাম। তিনি যাত্রা শুরু করলেন এবং তাঁর দুপুরের খাবার কাছে নিয়ে আসলেন। এরপর তিনি বললেন, 'কাছে এসো (খাবার খাও)।' আমি বললাম, 'আপনি কি বাড়িঘর দেখতে পাচ্ছেন না (অর্থাৎ আমরা এখনও শহর অতিক্রম করিনি)?' তখন আবু বাসরাহ বললেন, 'তুমি কি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সুন্নাত থেকে বিমুখ হচ্ছো?'
17403 - حديث (عه طح حب) : صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة العصر، فقال: "إن هذه الصلاة عرضت على من كان قبلكم، فتوانوا فيها وتركوها، فمن صلاها منكم ضعف له أجرها مرتين، ولا صلاة بعدها حتى يرى الشاهد" والشاهد: النجم.
عه في الصلاة: ثنا عباس الدوري، ثنا يحيى بن إسحاق السالحيني. وعن محمد ابن محمد بن عمر العطار ببغداد، ثنا قتيبة. وعن أبي أمية وشعيب أبي صالح البزاز، قالا: ثنا عاصم بن علي، كلهم عن الليث. وعن علاّن بن المغيرة والصومعي، قالا: ثنا أبو صالح، حدثني الليث، حدثني يزيد بن أبي حبيب، عن
⦗ص: 36⦘ خير بن نعيم، عن عبد الله بن هبيرة السبائي، عن أبي تميم الجيشاني، عنه، به.
قال الليث: وسمعته من خير بن نعيم. هذا السياق لأبي صالح، ولم يذكر الآخرون يزيد بن أبي حبيب. وعن محمد بن أبي خالد الصومعي، عن أحمد بن خالد، عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب، عن رجل وخير بن نعيم، عن عبد الله ابن هبيرة - وكان ثقة - به.
طح فيه: ثنا فهد، ثنا عبد الله بن صالح، به، ولم يذكر يزيد أيضاً. وعن علي بن معبد، ثنا يعقوب بن إبراهيم، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني يزيد بن أبي حبيب، به. ولم يذكر الرجل المبهم.
حب في الأول من الأول: أنا أبو خليفة، ثنا علي بن المديني، ثنا يعقوب، به.
وأعاده في السادس من الثالث: عن أبي خليفة. وعن أحمد بن مكرم، قالا: ثنا علي بن المديني، به.
আবু তামিম আল-জাইশানি থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের নিয়ে আসরের সালাত আদায় করলেন, অতঃপর বললেন: "নিশ্চয় এই সালাত তোমাদের পূর্ববর্তীদের কাছে পেশ করা হয়েছিল, কিন্তু তারা এতে অলসতা করে এটি ছেড়ে দিয়েছিল। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে তা আদায় করবে, তার জন্য এর প্রতিদান দ্বিগুণ করা হবে। আর এরপর (আসরের পরে) কোনো সালাত নেই, যতক্ষণ না 'শাহিদ' দেখা যায়।" আর 'শাহিদ' হলো: নক্ষত্র (তারা)।
17404 - حديث: "انظروا إنْ كان قد أنبت … ".
في مسند: عقبة بن عامر.
উকবাহ ইবন আমির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা দেখ, যদি সে লোম গজিয়েছে ..."।
17405 - حديث (طح حم) : "إن الله قد زادكم صلاةً، فصلوها ما بين العشاء إلى صلاة الصبح: الوتر، الوتر".
طح في الصلاة: ثنا علي بن شيبة، ثنا أبو عبد الرحمن المقرئ، ثنا ابن لهيعة،
⦗ص: 37⦘ أن أبا تميم عبد الله بن مالك الجيشاني حدثه، أنه سمع عمرو بن العاص يقول: أخبرني رجل من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم … فذكره، وفي آخره: ألا وإنه أبو بصرة الغفاري. قال أبو تميم: فأخذ بيدي أبو ذر فذهبنا إلى أبي بصرة، فصدقَه.
رواه أحمد: ثنا علي بن إسحاق، أنا عبد الله، أنا سعيد بن يزيد، أخبرني ابن هبيرة، عن أبي تميم، به وبالقصة. وعن يحيى بن إسحاق عن ابن لهيعة، عن عبد الله بن هبيرة، عن أبي تميم، نحو حديث ابن المبارك.
আবু বাসরা আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত:
"নিশ্চয় আল্লাহ তোমাদের জন্য একটি সালাত (নামাজ) বৃদ্ধি করেছেন। সুতরাং তোমরা তা ইশার সালাত ও ফজরের সালাতের মধ্যবর্তী সময়ে আদায় করো। সেটি হলো বিতর, বিতর।"
এবং বর্ণনাকারী আবু তামিম বলেন: অতঃপর আবু যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আমার হাত ধরলেন এবং আমরা আবু বাসরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট গেলাম, আর তিনি (আবু বাসরাহ) তা (হাদীসের সত্যতা) সমর্থন করলেন।
17406 - حديث (طح س ق حم) : "إني راكب غداً إلى يهود، فإذا أتيتموهم فَسَلمُوا عليكم، فقولوا: وعليكم".
طح في الكراهة: ثنا يونس، ثنا ابن وهب، أخبرني ابن لهيعة، عن يزيد بن أبي حبيب، عن مرثد أبي الخير، أنه سمع أبا بصرة، بهذا. وعن أبي بكرة، ثنا أبو عاصم، ثنا عبد الحميد بن جعفر، أخبرني يزيد، به. وعن فهد، ثنا علي بن معبد، ثنا عبيد الله بن عمرو، عن محمد بن إسحاق، عن يزيد بن أبي حبيب، به.
وعن ابن أبي داود، ثنا عياش الرقام، ثنا عبد الأعلى، ثنا محمد بن إسحاق، به.
- غير أنه قال: عن أبي عبد الرحمن الجهني، بدل أبي بصرة الغفاري - وعن روح بن الفرج، ثنا يوسف بن عدي، ثنا عبد الرحيم، عن محمد بن إسحاق، بمثله، غير أنه قال: "فلا تبدءوهم بالسلام".
⦗ص: 38⦘ قلت: أخرجه النسائي من رواية: أبي أسامة، عن عبد الحميد بن جعفر، كرواية أبي عاصم. وأخرجه ابن ماجه من رواية: محمد بن إسحاق، عن يزيد، عن مرثد، عن أبي عبد الرحمن الجهني.
رواه أحمد: عن حسن، عن ابن لهيعة. وعن أبي عاصم ووكيع، كلاهما عن عبد الحميد بن جعفر، كلاهما عن يزيد بن أبي حبيب، عن مرثد بن عبد الله، به.
আবু বসরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন,) "নিশ্চয়ই আমি আগামীকাল ইহুদীদের উদ্দেশ্যে আরোহণ করব। যখন তোমরা তাদের কাছে আসবে, তখন (তোমরা নিজেরা নিজেদের মধ্যে) সালাম বিনিময় করবে এবং (যদি তারা তোমাদেরকে সালাম দেয়, তবে জবাবে) বলবে: ‘ওয়া আলাইকুম’ (আর তোমাদের উপরও)।"
17407 - حديث (حم) : "لا تُشد الرحال إلا إلى ثلاثة مساجد … " الحديث، وفيه قصة أبي هريرة.
أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني يزيد بن أبي حبيب، عن مرثد، عنه، به. وعن حسين بن محمد، عن شيبان، عن عبد الملك، عن عمر ابن عبد الرحمن بن الحارث بن هشام، أنه قال: لقي أبو بصرة الغفاري أبا هريرة، وهو جاثي من الطور، فقال: من أين أقبلت؟ … فذكره. وعن ابن مهدي، عن مالك، عن يزيد بن الهاد، عن محمد بن إبراهيم، عن أبي سلمة، عن أبي هريرة.
আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (মুসনাদে আহমাদ-এর ১৭৪০৭ নং হাদিস): “তিনটি মসজিদ ব্যতীত অন্য কোথাও (পুণ্যের উদ্দেশ্যে) ভ্রমণ করা যাবে না...” এই পূর্ণ হাদিসটি, এবং এর মধ্যে আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘটনাটি রয়েছে।
আহমাদ বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট ইয়াকূব বর্ণনা করেছেন, তিনি তার পিতা থেকে, তিনি ইবনু ইসহাক থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনু আবী হাবীব থেকে, তিনি মারছাদ থেকে, তিনি আবূ হুরাইরাহ থেকে, এই হাদিসটি। এবং (আহমাদ বর্ণনা করেছেন) হুসাইন ইবনু মুহাম্মাদ থেকে, তিনি শাইবান থেকে, তিনি আব্দুল মালিক থেকে, তিনি উমার ইবনু আব্দুর রহমান ইবনুল হারিস ইবনু হিশাম থেকে, যে তিনি বলেন: আবূ বাসরাহ আল-গিফারী আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে দেখা করলেন, যখন তিনি (আবূ হুরাইরাহ) তূর পাহাড়ের নিকটস্থ অবস্থান থেকে আসছিলেন। তখন তিনি জিজ্ঞেস করলেন: আপনি কোথা থেকে এলেন? ... এরপর তিনি (হাদিসটি) উল্লেখ করলেন। এবং (আহমাদ বর্ণনা করেছেন) ইবনু মাহদী থেকে, তিনি মালিক থেকে, তিনি ইয়াযীদ ইবনুল হাদ থেকে, তিনি মুহাম্মাদ ইবনু ইব্রাহীম থেকে, তিনি আবূ সালামাহ থেকে, তিনি আবূ হুরাইরাহ থেকে।
17408 - [حديث (حم) : صلى بنا رسول الله صلى الله عليه وسلم صلاة العصر، فلما انصرف] قال: " [إن هذه الصلاة] عرضت على من كان قبلكم، فتوانوا عنها وتركوها،
⦗ص: 39⦘ فمن صلاها منكم ضعف له أجرها ضعفين، ولا صلاة بعدها حتى يرى الشاهد". والشاهد: النجم.
أحمد: ثنا يعقوب، ثنا أبي، عن ابن إسحاق، حدثني يزيد بن أبي حبيب، عن خير بن نعيم الحضرمي، عن عبد الله بن هبيرة - وكان ثقة - عن أبي تميم الجيشاني، عنه، بهذا. وعن يحيى بن إسحاق، عن ابن لهيعة، عن ابن هبيرة، نحوه. وعن يحيى بن إسحاق، عن ليث بن سعد، عن خير بن نعيم، نحوه.
আবূ তামীম আল-জাইশানী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদের নিয়ে আসরের সালাত আদায় করলেন। যখন তিনি ফিরলেন, তখন বললেন: "নিশ্চয়ই এই সালাত তোমাদের পূর্ববর্তীদের কাছে পেশ করা হয়েছিল, কিন্তু তারা এতে শৈথিল্য প্রদর্শন করে এটি ছেড়ে দিয়েছিল। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে ব্যক্তি তা আদায় করবে, তার জন্য এর প্রতিদান দ্বিগুণ করে দেওয়া হবে। আর সাক্ষী দেখা না যাওয়া পর্যন্ত এরপর আর কোনো সালাত নেই।" আর সাক্ষী হলো: নক্ষত্র।
17409 - حديث (حم) : "إن الكافر يأكل في سبعة أمعاء، والمؤمن يأكل في مِعى واحد". وفيه قصته حين أسلم.
أحمد: ثنا يحيى بن إسحاق، أنا ابن لهيعة، عن عبد الله بن هبيرة، عن أبي تميم الجيشاني، عنه، به.
আবু তামিম আল-জাইশানি থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই কাফির সাতটি আঁতে খায়, আর মুমিন খায় একটি আঁতে।
17410 - حديث (حم) : "سألت ربي أربعاً، فأعطاني ثلاثاً، ومنعني واحدة، سألت الله ألا تجتمع أمتي على ضلالة، فأعطانيها … " الحديث.
أحمد: ثنا يونس، ثنا الليث، عن أبي وهب الخولاني، عن رجل [قد سماه، عن أبي بصرة، به] .
⦗ص: 40⦘ مسند أبي بكر الصديق: هو عبد الله بن عثمان
تقدم
⦗ص: 41⦘ مسند أبي بكرة الثقفي: هو نفيع بن الحارث
تقدم
আবূ বসরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "আমি আমার রবের নিকট চারটি জিনিস চেয়েছিলাম। তিনি আমাকে তিনটি দিয়েছেন এবং একটি আমাকে দেননি। আমি আল্লাহর নিকট প্রার্থনা করেছিলাম যেন আমার উম্মাহ কোনো পথভ্রষ্টতার উপর ঐক্যবদ্ধ না হয়, আর তিনি আমাকে সেটি মঞ্জুর করেছেন..."।
17411 - حديث (خز كم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا قدم من سفر صلى ركعتين في المسجد، ثم بدأ ببيت فاطمة قبل بيوت نسائه … الحديث. وفيه: "إن الله بعث أباك بأمر، لا يبقى بيت مدر ولا وبر إلا يدخله بأبيك عزاً أو ذلاً، حتى يبلغ حيث يبلغ الليل".
خز في الحج: ثنا عيسى بن أبي حرب، ثنا يحيى بن أبي بكير، عن جعفر بن زياد - وهو الأحمر - سمعت أبا فروة، عن عروة بن رُويْم، عن أبي ثعلبة، به. وعن محمد بن أبان، عن يونس بن بكير، عن أبي فروة الرهاوي، به.
كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أحمد بن عبد الجبار، ثنا يونس بن بكير، به. وقال: كلهم ثقات إلا أبا فروة يزيد بن سنان فمختلف فيه، وفي مناقب فاطمة: أنا أبو الحسين بن أبي عمرو بن السماك وأبو أحمد الحسين بن علي التميمي،
⦗ص: 43⦘ قالا: ثنا عبد الله بن محمد البغوي، ثنا (سعيد بن) يحيى بن سعيد الأموي، حدثني أبي، حدثني يزيد بن سنان - هو أبو فروة - به. وقال: صحيح الإسناد.
আবূ সা'লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কোনো সফর থেকে প্রত্যাবর্তন করতেন, তখন তিনি মসজিদে দুই রাকাত সালাত (নামাজ) আদায় করতেন, এরপর তিনি তাঁর স্ত্রীদের ঘরে যাওয়ার আগে ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর ঘরে যেতেন...। আর তাতে (হাদীসটিতে) আছে: “নিশ্চয় আল্লাহ তোমার পিতাকে এমন এক কাজের (বা বার্তার) জন্য প্রেরণ করেছেন যে, মাটির তৈরি কোনো ঘর অথবা পশমের তৈরি (তাঁবুর) কোনো ঘর অবশিষ্ট থাকবে না, যেখানে তোমার পিতার মাধ্যমে তা (এই দ্বীন) সম্মান অথবা অপমান সহকারে প্রবেশ করবে না, যতক্ষণ পর্যন্ত রাতের আলো পৌঁছায়, ততক্ষণ পর্যন্ত তা (সর্বত্র) পৌঁছাবে।”
17412 - حديث (مي جا عه طح حم ط) : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أكْل كلِّ ذي ناب من السباع.
مي في الأضاحي: أنا خالد بن مخلد، ثنا مالك، عن ابن شهاب، عن أبي إدريس الخولاني، عنه، بهذا. وعن عبد الله بن مسلمة، ثنا أبو أويس، عن الزهري، به وأتم منه، ولفظه: نهى عن الخطفة، والمجثمة، وعن كل ذي ناب من السباع.
جا في الأطعمة: ثنا محمود بن آدم، ثنا سفيان، عن الزهري، به مثل ما هنا.
عه في الصيد: عن يونس بن عبد الأعلى وأحمد بن شيبان، قالا: ثنا سفيان، به. وعن الربيع، عن الشافعي. وعن أبي أمية، عن القواريري. وعن ابن الجنيد، عن الحميدي. وعن يوسف القاضي، عن علي بن المديني، كلهم عن ابن عيينة، به. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، عن مالك وابن أبي ذئب وعمرو بن
⦗ص: 44⦘ الحارث ويونس وغيرهم. وعن أبي أمية، ثنا عبيد الله بن موسى، عن ابن أبي ذئب.
وعن أبي داود الحراني، عن أبي عاصم. وعن يزيد بن سنان، عن محمد بن بكر، كلاهما عن ابن جريج. وعن محمد بن إسحاق السجْزي والسلمي، عن عبد الرزاق، عن معمر. وعن عباس الدوري وأبي داود، عن يعقوب بن إبراهيم، عن أبيه، عن صالح. وعن يوسف بن سعيد، عن حجاج، ثنا الليث، حدثني عقيل. وعن أبي جعفر أحمد بن محمد بن أبي الحارث البغدادي، ثنا موسى بن داود، ثنا سعيد بن عبد العزيز. وعن عباس الدوري، ثنا روح. وعن أبي أمية، ثنا عبد الغفار بن عبيد الله، قالا: ثنا صالح بن أبي الأخضر. وعن ابن أبي مَسَرة، عن محمد بن الحسن بن زَبَالة، عن سليمان بن بلال، عن محمد بن أبي عتيق وموسى بن عقبة. وعن أبي أمية، ثنا يعلى بن عبيد، عن محمد بن إسحاق. وعن يوسف القاضي، عن محمد ابن أبي بكر، عن يوسف بن الماجِشون. وعن أبي أمية، ثنا حيوة، ثنا بقية، ثنا الزبيدي. وعن أبي داود الحراني، ثنا أبو غسان، ثنا عبد العزيز بن أبي سلمة، كلهم عن الزهري. زاد القواريري والحميدي في روايتهما: قال الزهري: ولم أسمع هذا الحديث حتى أتيت الشام. وفي رواية ابن جريج: عن أبي إدريس قاضي دمشق في خلافة عبد الملك. زاد في رواية صالح بن أبي الأخضر: وعن [وطء] الحبالَى [ولحوم الحمر] الأهلية. وعن أبي أمية وأبي داود الحراني، قالا: ثنا خالد بن مخلد، به. وعن ابن الجنيد، ثنا القَعْنَبيّ، به.
طح فيه: عن علي بن عبد الرحمن، ثنا عبد الوهاب بن نجدة، ثنا بقية، ثنا الزبيدي، عن الزهري، به. وزاد: والحمر الأهلية. وعن علي بن معبد، ثنا شبابة، ثنا عبد الله بن العلاء، ثنا مسلم بن مشكم كاتب أبي الدرداء، سمعت أبا ثعلبة
⦗ص: 45⦘ يقول: قلت: يا رسول الله حدثني بما يحل لي وما يحرم علي؟ فقال: "لا تأكل الحمار الأهلي، ولا كل ذي ناب من السباع".
رواه أحمد: عن حجاج، عن ليث، عن عقيل. وعن عبد الرزاق، عن معمر.
وعن محمد بن بكر، عن ابن جريج. وعن سفيان - يعني ابن عيينة - أربعتهم عن الزهري، عن أبي إدريس، عنه، به: نهى عن كل ذي ناب من السباع.
আবু সা'লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) দাঁতযুক্ত সকল প্রকার হিংস্র প্রাণী ভক্ষণ করতে নিষেধ করেছেন।
17413 - حديث (عه حم) : حرم رسول الله صلى الله عليه وسلم لحوم الحمر الأهلية.
عه في الصيد: عن عباس الدوري وأبي داود الحراني، قالا: ثنا يعقوب بن إبراهيم، بإسناد الذي قبله، وهو لعقيل وابن أبي عتيق وموسى بن عقبة والزبيدي في الذي قبله.
رواه أحمد: عن يعقوب، به.
ইয়াকুব ইবনে ইবরাহীম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) গৃহপালিত গাধার গোশতকে হারাম ঘোষণা করেছেন।
17414 - حديث (كم حم) : قلت يا رسول الله إنا بأرض، أهلها أهل كتاب، يشربون الخمور، ويأكلون الخنازير، فما ترى في آنيتهم وقدورهم؟ … الحديث.
كم في الطهارة: أنا محمد بن عبد الله الصفار، ثنا إسماعيل بن إسحاق، ثنا سليمان بن حرب. (ح) وثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا أبو الربيع، قالا: ثنا حماد بن زيد. (ح) وأنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا أبو المثنى ومحمد بن أيوب وأحمد بن عمرو بن حفص، قالوا: ثنا [عمرو بن
⦗ص: 46⦘ مرزوق] ، ثنا شعبة، كلاهما عن أيوب. وعن الحسين بن علي الحافظ، ثنا محمد ابن الحسين بن مكرم، ثنا نصر بن علي، ثنا أبو أحمد الزبيري، ثنا سفيان، عن خالد، كلاهما عن أبي قلابة، عن أبي ثعلبة، به. (كذا قال. قال: وأناه أبو بكر إسماعيل بن محمد الفقيه، ثنا أبو حاتم الرازي، ثنا أبو سلمة وحجاج بن منهال، قالا: ثنا حماد بن سلمة، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أبي أسماء الرحَبي، عن أبي ثَعْلبه، به) . وعن أبي بكر بن إسحاق، ثنا إسماعيل بن قتيبة، ثنا يحيى بن يحيى، ثنا هشيم، عن خالد الحذاء، عن أبي قلابة، عن أبي أسماء، به.
رواه أحمد: ثنا مهَنا بن عبد الحميد وعفان، ثنا حماد، عن أيوب، به.
وفيه ذكر الصيد. وعن عبد الله بن يزيد، عن حيوة، عن ربيعة بن يزيد، عن أبي إدريس، نحوه. وعن يزيد بن عبد ربه، عن محمد بن حرب، عن الزبيدي، عن
⦗ص: 47⦘ يوسف بن سيف الكلاعي، عن أبي إدريس بقصة الصيد فقط، وأوله: نويبته خير. وعن يزيد، عن حجاج، عن مكحول، عن أبي ثعلبة، نحوه، لكن فيه ذكر الصيد قبل الآنية. وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن أبي ثعلبة بقصة الآنية، ولم يذكر أبا أسماء. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن أيوب، به بتمامه، وفيه وفي الذي قبله ذِكْر الحمر الإنسية. وأول حديث عبد الرزاق: قلت يا رسول الله، اكتب لي بأرض كذا وكذا لأرض بالشام لم يظهر عليها حينئذ.
فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "ألا تسمعون إلى ما يقول هذا"؟ فقال أبو ثعلبة. والذي نفسي بيده لتظهرن عليها … ثم ذكر الحديث.
আবু সা'লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! আমরা এমন এক এলাকায় আছি, যার অধিবাসীরা হলো আহলে কিতাব। তারা মদ পান করে এবং শূকরের মাংস খায়। তাদের পাত্র ও হাঁড়ি সম্পর্কে আপনার অভিমত কী? ... (এবং পুরো হাদীসটি বর্ণিত হলো)।
(আরেকটি বর্ণনার শুরুতে আছে) আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আপনি আমার জন্য সিরিয়ার অমুক অমুক এলাকার ভূমি লিখে দিন (যা তখনো বিজিত হয়নি)।
তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এ যা বলছে তোমরা কি শুনছো না?"
তখন আবু সা'লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: "যার হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! আপনারা অবশ্যই তার উপর বিজয়ী হবেন।" ... এরপর হাদীসটি বর্ণনা করা হলো।
17415 - حديث (مي جا عه حب قط) : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم، فقلت: يا رسول الله إنا بأرض أهل كتاب، فنأكل في آنيتهم؟ … الحديث. وفيه ذكر السؤال عن الصيد.
مي في السير: أنا أبو عاصم، عن حيوة بن شريح، حدثني ربيعة بن يزيد، حدثني أبو إدريس، حدثني أبو ثعلبة، به.
⦗ص: 48⦘ جا [في الصيد] : ثنا محمد بن يحيى، ثنا أبو عاصم، به. وعن ابن عبد الحكم، أن ابن وهب أخبرهم، قال: أخبرني حيْوة بن شريح، ببعضه: بقصة الكلب وحده، وقال في آخره: "وما لم تدرك ذكاته فلا تأكل" في قصة الكلب غير المعلم.
عه فيه: عن الصغاني وأبي أمية ومحمد بن أحمد بن الجنيد وعباس الدوري، كلهم عن أبي عاصم، به - زاد ابن الجنيد: وعبد الله بن يزيد المقرئ - عن حيوة، به.
وعن ابن أبي مَسَرة، عن المقرئ، به. وعن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب، به. وعن أبي داود السجزي، ثنا هناد، ثنا ابن المبارك، عن حيوة، به. وأعاده في الأطعمة، بالإسناد الأول.
حب في الخامس والستين من الثالث: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، به.
قط في الذبائح: ثنا الحسين بن إسماعيل، ثنا سعيد بن يحيى الأموي، ثنا عبد الرحيم بن سليمان، عن الحجاج بن أرطاة، عن مكحول، عن أبي إدريس، بقصة الآنية بمعناه.
আবু সা'লাবা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে বললাম, ইয়া রাসূলুল্লাহ, আমরা আহলে কিতাবদের ভূমিতে বসবাস করি, আমরা কি তাদের পাত্রে খাবার খেতে পারি? ... এবং হাদীসটিতে শিকার (সংক্রান্ত প্রশ্ন) নিয়েও আলোচনা রয়েছে।
17416 - حديث (عه قط حم) : "إذا رميت بسهمك فغاب عنك ثلاثاً، فأدركته فكله ما لم ينتن".
⦗ص: 49⦘ عه في الصيد: ثنا أبو داود الحراني والصغاني - فرقهما - عن يحيى بن معين.
وعن أبي أمية، ثنا أحمد بن حنبل.
قط في الذبائح: ثنا يعقوب بن إبراهيم البزاز، ثنا الحسن بن عرفة، ثلاثتهم عن حماد بن خالد، عن معاوية بن صالح، عن عبد الرحمن بن جُبَيْر بن نفير، عن أبيه، عنه، بهذا.
رواه أحمد هكذا.
জুবাইর ইবনু নুফাইর থেকে বর্ণিত, যখন তুমি তোমার তীর নিক্ষেপ করো এবং তা তোমার কাছ থেকে তিন দিন পর্যন্ত অনুপস্থিত থাকে, অতঃপর তুমি তা খুঁজে পাও, তাহলে তা খাও, যদি না তা দুর্গন্ধযুক্ত হয়ে যায়।
17417 - حديث (حب كم حم) : كان الناس إذا نزلوا منزلاً تفرقوا في الشعاب والأودية فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إن تفرقكم من الشيطان … " الحديث.
حب في السادس والخمسين من الثاني: أنا أبو يعلى، ثنا إسماعيل بن عبد الله بن خالد القرشي، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا عبد الله بن العلاء بن زبر، أنه سمع مسلم ابن مِشكَم أبا عبيد الله يقول: ثنا أبو ثعلبة، به.
⦗ص: 50⦘ كم: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا محمد بن إسماعيل بن مهران، ثنا عمرو ابن عثمان الحمصي، ثنا الوليد بن مسلم، به.
رواه أحمد: ثنا علي بن بحر، ثنا الوليد بن مسلم، به.
আবু থা'লবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মানুষ যখন কোনো স্থানে অবতরণ করতো, তখন তারা উপত্যকা ও গিরিপথগুলিতে ছড়িয়ে পড়তো। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "নিশ্চয়ই তোমাদের এভাবে ছড়িয়ে পড়া শয়তানের পক্ষ থেকে..."।
17418 - حديث (حب حم) : "إن أحبكم إلى الله، وأقربكم مني، أحاسنكم أخلاقاً … " الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا عمران بن موسى، ثنا هُدْبة بن خالد، ثنا حماد ابن سلمة، عن داود بن أبي هند، عن مكحول، عنه، به. وفي التاسع والمائة من الثاني: أنا أبو يعلى، ثنا المقَدّمي، ثنا عمر بن علي، ثنا داود بن أبي هند، به.
رواه أحمد: ثنا محمد بن أبي عدي، عن داود، به. وعن يزيد، عن داود، نحوه.
মাকহুল থেকে বর্ণিত... "নিশ্চয় তোমাদের মধ্যে আল্লাহ্র কাছে সর্বাধিক প্রিয় এবং আমার কাছে ঘনিষ্ঠতম হলো সেই ব্যক্তিরা, যাদের চরিত্র সর্বোত্তম।"
17419 - حديث (طح حب حم) : قعد إلى النبي صلى الله عليه وسلم رجل وعليه خاتم من ذهب، فقرع يده بقضيب … الحديث.
طح في الكراهة: ثنا ابن مرزوق [قال: ثنا وهب، قال: ثنا أبي، قال: سمعت النعمان بن راشد، يحدث، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد، عن أبي ثعلبة الخشني، به] .
⦗ص: 51⦘ حب في التاسع من الخامس: أنا أبو يعلى، ثنا المقدمي وزحمويه، قالا: ثنا وهب ابن جرير، ثنا أبي، سمعت النعمان بن راشد، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد الليثي، عنه، به. قال أبو حاتم بن حبان: أخطأ النعمان على الزهري في هذا. يعني أن الصواب حديث الزهري عن [] .
رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا وهيب، ثنا النعمان، به. وعن وهب بن جرير بن حازم، عن أبيه، عن النعمان بن راشد، نحوه.
আবু সা'লাবাহ আল-খুশানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বসলেন, আর তার হাতে সোনার আংটি ছিল। অতঃপর তিনি (নবী) একটি লাঠি দিয়ে তার হাতে আঘাত করলেন...।
17420 - حديث (حب كم) : سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم عنها، يعنى قوله [تعالى] : ( … لَا يَضُرُّكُم مَّن ضلَّ إِذَا اَهْتَدَيتُم … ) قال: "بل ائتمروا بالمعروف، وتناهوا عن المنكر، حتى إذا رأيت شحاً مطاعاً، وهوى متبعاً، ودنيا مؤثرة، وإعجاب كل ذي رأي برأيه، فعليك بنفسك، ودع أمر العوام، فإن من ورائكم أياماً، الصبر فيهن مثل قبض على الجمر، للعامل فيهن مثل أجر خمسين رجلاً … " الحديث.
حب في الثاني من الأول. أنا أبو يعلى، ثنا أبو الربيع الزهراني، ثنا ابن المبارك، عن عتبة بن أبي حكيم، حدثني عمرو بن جارية اللخمي، حدثني أبو أمية الشعْباني، عنه، به.
كم في الرقاق: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، أنا العباس بن الوليد بن مزيد،
⦗ص: 52⦘ ثنا محمد بن شعيب بن سابور، ثنا عتبة، به.
আবু উমাইয়া আশ-শা'বানী থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আল্লাহ তাআলার এই বাণী সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করলাম—অর্থাৎ: "...তোমরা যদি সৎপথে থাকো, তবে যে পথভ্রষ্ট হয়েছে সে তোমাদের কোনো ক্ষতি করতে পারবে না..." তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "বরং তোমরা সৎকাজের আদেশ দিতে থাকো এবং অসৎ কাজ থেকে নিষেধ করতে থাকো। এমনকি যখন তুমি দেখবে যে, কৃপণতা আনুগত্য লাভ করেছে (অর্থাৎ কৃপণতার আদেশ মানা হচ্ছে), কুপ্রবৃত্তি অনুসরণ করা হচ্ছে, দুনিয়াকে প্রাধান্য দেওয়া হচ্ছে এবং প্রত্যেক মতাবলম্বী নিজ মত নিয়ে উৎফুল্ল, তখন তুমি নিজের দায়িত্ব নাও এবং সাধারণ মানুষের (পাপের) ব্যাপার ছেড়ে দাও। কেননা তোমাদের পেছনে এমন সব দিন আসছে, যখন ধৈর্য ধারণ করা জ্বলন্ত অঙ্গার মুঠি ভরে ধরার মতো কঠিন হবে। সে সময় যে আমল করবে, তার জন্য পঞ্চাশ জন লোকের সমপরিমাণ সওয়াব রয়েছে।"
