হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (17581)


17581 - حديث (حم) : "إن أقربكم مني يوم القيامة، من خرج من الدنيا كهيئته يوم تركته عليه … " الحديث.
أحمد: ثنا يزيد، أنا محمد بن عمرو، عنه، به.
ـ‌.




মুহাম্মাদ ইবনু আমর থেকে বর্ণিত... নিশ্চয় কিয়ামতের দিন তোমাদের মধ্যে সেই ব্যক্তিই আমার সবচেয়ে নিকটবর্তী হবে, যে দুনিয়া থেকে সেই অবস্থায় বিদায় নেয় যেই অবস্থায় আমি তাকে ছেড়ে গিয়েছিলাম।









ইতহাফুল মাহারাহ (17582)


17582 - حديث (مي الجياني الروياني الضياء) قلت: يا رسول الله، كيف علمتَ أنك نبي، حتى استيقنت؟ … الحديث.
مي في علامات النبوة: أنا عبد الله بن عمران، ثنا أبو داود، ثنا جعفر بن عثمان القرشي، عن عثمان بن عروة بن الزبير، عن أبيه، به.
رواه الجيّاني في "فوائده" من طريق: بكار بن قتيبة، عن أبي داود.
وأخرجه الروياني في "مسنده": عن بندار، عن أبي داود، به.
وأخرجه الضياء في "المختارة" من طريق: الجيّاني والروياني.




যুবাইর ইবনুল আওয়াম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [আমি] বললাম, "হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনি কীভাবে জানলেন যে আপনি নবী, যে পর্যন্ত না আপনি নিশ্চিত হলেন?"









ইতহাফুল মাহারাহ (17583)


17583 - حديث: أن رجلاً سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم: أي … ؟
ـ‌.




এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে জিজ্ঞাসা করলেন: কোন্‌...?









ইতহাফুল মাহারাহ (17584)


17584 - حديث (خز حم) : أوصاني حبيبي بثلاث لا أدعهن إن شاء الله أبداً: أوصانى بصلاة الضحى، وبالوتر قبل النوم، وبصوم ثلاثة أيام من كل شهر.
خز في الصلاة: ثنا علي بن حجر، ثنا إسماعيل بن جعفر، ثنا محمد وهو ابن أبي حرملة، عنه، بهذا.
⦗ص: 173⦘ رواه أحمد: ثنا سليمان بن داود الهاشمي، أنا إسماعيل، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার প্রিয়তম (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে তিনটি বিষয়ে উপদেশ দিয়েছেন, আল্লাহর ইচ্ছায় আমি তা কখনোই পরিহার করব না। তিনি আমাকে চাশতের সালাত (সালাতুদ দুহা) আদায় করার, ঘুমের পূর্বে বিতর (সালাত আদায় করার), এবং প্রতি মাসে তিন দিন সাওম (রোজা) পালনের উপদেশ দিয়েছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (17585)


17585 - حديث (خز كم) : دخلت المسجد يوم الجمعة، والنبي صلى الله عليه وسلم يخطب، فجلست قريبا من أُبَيّ بن كعب … الحديث. "مالك من صلاتك إلا ما لغوت" وفيه تصديقه.
خز في الجمعة: ثنا زكريا بن يحيى بن أبان، ثنا ابن أبي مريم، ثنا محمد بن جعفر، ثنا شريك بن عبد الله، عنه، به.
كم فيه: أنا أبو إسحاق إبراهيم بن محمد بن حاتم الزاهد، ثنا الفضل بن محمد الشعراني، ثنا ابن أبي مريم، به، وقال: صحيح على شرطهما. وفي التفسير: أنا أبو جعفر محمد بن محمد البغدادي، ثنا يحيى بن أيوب العلاف، ثنا سعيد، ولم يسقه في الموضعين بتمامه، وقال: فتشت عليه فلم أجده بطوله، والإسناد صحيح.
قلت: أظن فيه انقطاعاً.
عمارة بن أبي ذَرّ، عن أبيه.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি জুমুআর দিন মসজিদে প্রবেশ করলাম, আর তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম খুতবা দিচ্ছিলেন। অতঃপর আমি উবাই ইবন কা'বের নিকটবর্তী হয়ে বসলাম... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)। (তাতে বলা হলো) 'তোমার সালাত থেকে তোমার জন্য কেবল সেটাই থাকবে যা তুমি অনর্থক কথা বলেছ (লাঘু)।' আর এতে এর সমর্থন রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (17586)


17586 - حديث (كم) : "إذا اقترب الزمان، كثر لبس الطيالسة، وكثرت التجارة … " الحديث.
كم في المناقب: أخبرني عبد الصمد بن علي بن مكرم، ثنا عبد الوارث بن إبراهيم العسكري، ثنا سيف بن مسكين، ثنا المبارك بن فضالة، عن المنتصر بن عمارة بن أبي ذَرّ، عن أبيه، عن جده، به.
ـ‌.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যখন সময় নিকটবর্তী হবে, তখন লম্বা পোশাক (তায়ালিসা) পরিধান বেড়ে যাবে এবং ব্যবসা-বাণিজ্য বৃদ্ধি পাবে...”









ইতহাফুল মাহারাহ (17587)


17587 - حديث (كم) : "الوحدة خير من جليس السوء … " الحديث.
كم في المناقب: ثنا أبو بكر بن سلمان، ثنا محمد بن الهيثم، ثنا الهيثم بن جميل، ثنا شريك، عن أبي المحجل، عن صدقة، عن عمران بن حطان، به. رواه سفيان، عن أبي المحجل، عن صدقة بن عمران بن حِطان، عن أبيه، عن أبي الدرداء، مثله موقوفاً، وقد مضى.
ـ‌.




আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, একাকীত্ব খারাপ সঙ্গীর চেয়ে উত্তম... (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (17588)


17588 - حديث (خز حب قط كم حم) : "إن الصعيد الطيب وَضُوء المسلم، وإن لم يجد الماء عشر سنين … " الحديث. وأول الحديث قصة.
خز في الزكاه: ثنا الحسين بن الحسن، ثنا يزيد بن زرَيْع، ثنا خالد الحذاء، عن أبي قلابة، عنه، قال: سمعت أبا ذر، قال: اجتمعتْ عند النبي صلى الله عليه وسلم غنم من غنم الصدقة، قال: "ابد فيها يا أبا ذر" قال: فبدوت فيها إلى الربذَة قال: … فذكر الحديث.
حب في الصلاة، وفي الثلاثين من الأول: أنا محمد بن علي الصيرفي غلام طالوت، ثنا الفضيل بن الحسين الجَحْدَري، ثنا يزيد بن زريع، به. وعن أحمد بن عيسى الواسطي - وكان يحفظ الحديث ويذاكر به - ثنا عبد الحميد بن محمد المستام، ثنا مخلد بن يزيد، ثنا سفيان الثوري، عن أيوب وخالد الحذاء، عن أبي قلابة، به. وفي الخامس والستين من الثالث: أنا سنان بن صالح، ثنا وهب بن بقية، أنا خالد، عن خالد، به.
قط في التيمم: ثنا الحسين، ثنا العباس بن يزيد، ثنا يزيد بن زُريع، به. وعن أحمد بن عيسى بن السكين البلدي، به. وعن الحسين، عن أبي البختري، عن قبيصة، عن سفيان، عن خالد، عن أبي قلابة، عن محجن، أو أبي محجن، عن أبي ذَرّ، نحوه. وعن الحسين بن إسماعيل، عن يعقوب بن إبراهيم، عن ابن علَية،
⦗ص: 176⦘ عن أيوب، عن أبي قلابة، عن رجل من بني عامر، عن أبي ذَرّ، بمعناه، وفيه قصة.
وعن الحسين، عن ابن حنان، عن بقية، عن سعيد بن بشير، عن قتادة، عن أبي قلابة، عن رجاء بن عامر، أنه سمع أبا ذَرّ يقول … فذكر الحديث، دون القصة.
وقال الدارقطني: هكذا قال: رجاء بن عامر، والصواب: رجل من بني عامر.
كم فيه: أنا أبو بكر بن إسحاق، أنا أبو المثنى، ثنا مسدد، ثنا خالد هو ابن عبد الله الطحان، به. وقال: صحيح ولم يخرجاه، لأنهما لم يجدا لعمرو بن بجْدان راوياً غير أبي قلابة.
رواه أحمد: ثنا أبو أحمد، ثنا سفيان، عن خالد الحذاء، به. وعن إسماعيل، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن رجل من بني عامر، عنه، به، وبالقصه الطويلة.
وعن محمد بن جعفر، عن شعبة، عن أيوب كذلك، وقال: رجل من بني قشير، ولم يسمه أيضاً. وعن عبد الرحمن، عن سفيان، عن أيوب وخالد، عن أبي قلابة، كلاهما - ذكره خالد، عن عمرو بن بجْدَان، وذكره أيوب: عن رجل - عن أبي ذر، بنحوه.
ـ‌.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (তিনি বলেন:) "নিশ্চয়ই পবিত্র মাটি হলো মুসলিমের জন্য পবিত্রতা অর্জনের মাধ্যম (তায়াম্মুম), যদিও সে দশ বছর পানি না পায়..." (আর এই হাদীসের শুরুটা একটি ঘটনা দিয়ে হয়েছে।)









ইতহাফুল মাহারাহ (17589)


17589 - حديث (حب حم) : كنت أمشي خلف النبي صلى الله عليه وسلم، فقال لي: "يا أبا ذَرّ ألا أدلك على كنز من كنوز الجنة"؟ قلت: بلى قال: "لا حول ولا قوة إلا بالله".
حب في الثاني من الأول: أنا الفضل بن الحباب، ثنا إبراهيم بن بشار، ثنا سفيان، ثنا محمد بن السائب بن بركة، عنه، بهذا.
رواه أحمد: قال: ثنا سفيان، به.
ـ‌.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর পিছনে হাঁটছিলাম। তখন তিনি আমাকে বললেন: “হে আবূ যার! আমি কি তোমাকে জান্নাতের ভাণ্ডারসমূহের একটি ভাণ্ডার দেখিয়ে দেব না?” আমি বললাম: হ্যাঁ। তিনি বললেন: “লা হাওলা ওয়ালা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ।” (আল্লাহর সাহায্য ছাড়া কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই।)









ইতহাফুল মাহারাহ (17590)


17590 - حديث (حم) : أنه قال: يا رسول الله ما الصوم؟ قال: "فرض مجزي".
أحمد: ثنا أبو كامل، ثنا حماد، عن معبد بن هلال، حدثني رجل في مسجد دمشق، عنه، بهذا.
ـ‌.




মা‘বাদ ইবনু হিলাল থেকে বর্ণিত, (এক ব্যক্তি) বললেন: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সওম (রোযা) কী? তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "এটি হচ্ছে এমন এক ফরয ইবাদত যা যথেষ্ট।"









ইতহাফুল মাহারাহ (17591)


17591 - حديث (كم حم) : "إن الله جعل الحق على لسان عمر وقلبه". وفيه قصة.
كم في المناقب: ثنا أبو علي الحافظ، ثنا عبدان الأهوازي، ثنا هارون بن إسحاق، ثنا أبو خالد الأحمر، عن هشام بن الغاز وابن عجلان ومحمد بن إسحاق، عن مكحول، عنه، به.
رواه أحمد: عن يونس وعفان، عن حماد بن سلمة، عن بُرْد أبي العلاء، عن عبادة بن نُسيّ، عنه، نحوه. وعن يزيد ويعلى بن عبيد، عن محمد بن إسحاق، عن مكحول، به.
ـ‌.




মাকহুল থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর জিহ্বা ও হৃদয়ের উপর সত্যকে স্থাপন করেছেন। এর সাথে একটি ঘটনা রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (17592)


17592 - حديث (مي) : أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم أن [لا] ، يغلبونا على ثلاث: أن نأمر بالمعروف، وننهى عن المنكر، ونعلم الناس السنن.
مي في العلم: أنا علي بن حجر السعدي، ثنا يزيد بن هارون، أنا العوام بن حوشب أبو عيسى الشيباني، عنه، بهذا.
ـ‌.




মায়মূনা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদের নির্দেশ দিয়েছেন যে, আমরা যেন তিনটি বিষয়ে পরাজিত না হই (বা: মানুষকে যেন আমাদের ওপর প্রভাব বিস্তার করতে না দেই): তা হলো আমরা যেন সৎকাজের আদেশ করি, অসৎকাজে নিষেধ করি এবং মানুষকে যেন সুন্নাতসমূহ শিক্ষা দেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (17593)


17593 - حديث (حم) : كان أبو ذر يغْلظ لمعاوية، فشكاه إلى عبادة بن الصامت وأبي الدرداء وإلى عمرو بن العاص وإلى أم حرام … الحديث.
قال عبد الله: قرأت على أبي، حدثني مهدي بن جعفر الرملي، حدثني ضمرة، عن أبي زرعة الشيباني، عنه، به.
ـ‌.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর প্রতি কঠোরতা করতেন। ফলে মু‘আবিয়া (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁর (আবূ যার-এর) বিরুদ্ধে উবাদা ইবনুস সামিত (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আবূ দারদা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা), আমর ইবনুল ‘আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এবং উম্মে হারাম (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট অভিযোগ করেন...।









ইতহাফুল মাহারাহ (17594)


17594 - حديث (عه كم م خ) : أنزلت هذه الآية في هؤلاء الرهط الستة يوم بدر … الحديث.
عه في التفسير آخر الكتاب: ثنا يونس بن حبيب، ثنا أبو داود. وعن أبي قلابة، ثنا المغيرة بن بكار، كلاهما عن شعبة. وعن الحسن بن عفان، ثنا عبيد الله بن موسى. وعن يزيد بن سنان، ثنا مؤمل بن إسماعيل، كلاهما عن سفيان، كلاهما عن أبي هاشم، عن أبي مِجْلز، عن قيس، به.
كم في تفسير الحج: أنا أبو زكريا العنبري، ثنا محمد بن عبد السلام، ثنا
⦗ص: 180⦘ إسحاق، ثنا وكيع، ثنا سفيان، عن أبي هاشم الرماني يحيى بن دينار، عن أبي مجلز، عنه، به.
قلت: هذا من العجائب، فإنه آخر حديث أورده مسلم في صحيحه، فما أدري؟ أي شيء كان الحاكم يعتمد عليه في دعواه الاستدراك؟
ـ‌.




কায়স থেকে বর্ণিত, এই আয়াতটি বদর যুদ্ধের দিন এই ছয় ব্যক্তির ব্যাপারে নাযিল হয়েছিল। ...সম্পূর্ণ হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (17595)


17595 - حديث (خز) : "إن قلوب بني آدم بين أصبعين من أصابع الله عز وجل، فإذا شاء صرفه، وإذا شاء بَصره … " الحديث.
خز في التوحيد: روى عبد الله بن رجاء، عن شرحبيل بن الحكم، عن عامر بن نائل، عن كثير بن مرة، به. ثناه محمد بن يحيى، ثنا إسحاق بن إبراهيم الزبيدي، حدثني عبد الله بن رجاء، به. قال ابن خزيمة: أنا أبرأ من عهدة شرحبيل بن الحكم وعامر بن نائل، وقد أغنى الله عن الاحتجاج بأمثالهما.
ـ‌.




কাছীর ইবনু মুররাহ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় বনী আদমের (মানুষের) অন্তরসমূহ মহান আল্লাহ তা'আলার আঙ্গুলসমূহের মধ্যে দুটি আঙ্গুলের মাঝে রয়েছে। যখন তিনি চান, তিনি তা ঘুরিয়ে দেন, আর যখন তিনি চান, তিনি তাতে দৃষ্টি দেন (বা তাকে সোজাপথে রাখেন)।









ইতহাফুল মাহারাহ (17596)


17596 - حديث (قط كم ت حم) : بينما أنا جالس عند عثمان، جاءه أبو ذَر فسلم عليه، فقال له عثمان: كيف أنت يا أبا ذَر؟ قال: بخير، ثم قام إلى سارية، فقام إليه الناس فاحتوشوه، فقالوا: يا أبا ذر حَدثنا، فقال: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "في الإبل صدقتها، وفي الغنم صدقتها، وفي البقر صدقتها، وفي البزّ صدقتها" قالها بالزاي.
قط في الزكاة: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا أحمد بن منصور، ثنا أبو عاصم، عن موسى بن عبيدة، حدثني عمران بن أبي أنس، عنه، بهذا. وعن دعلج بن أحمد من أصل كتابه، ثنا هشام بن علي، ثنا عبد الله بن رجاء، ثنا سعيد بن سلمة، ثنا موسى، به دون القصة. وزاد: "ومن رفع دنانير أو دراهم أو تبراً أو فضة، لا يعدها لغريم، ولا ينفقها في سبيل الله، فهو كنز يكوى به يوم القيامة"، وقال: كتبته من الأصل العتيق: "في البز" مقيد - يعني بالزاي - وقال: موسى بن عبيدة الربذي ضعيف. وعن أبي بكر النيسابوري، عن جعفر بن محمد بن الحجاج الرقي، ثنا عبد الله بن معاوية، ثنا محمد بن بكر، عن ابن جريج، عن عمران بن أبي أنس بالحديث كالأول دون القصة: "وفي البر" بالراء المهملة، ووقع في بعض النسخ من السنن في هذه الرواية أيضاً بالزاي.
⦗ص: 182⦘ ورواه الحاكم فيه: عن دَعْلَج بن أحمد بالحديث دون القصة، كما رواه الدارقطني. وعن سلم بن الفضل الآدمي بمكة، عن موسى بن هارون، عن زهير ابن حرب، عن محمد بن بكر، به، وفيه: "البر" بالراء المهملة.
قلت: رواه الترمذي في "العلل": عن يحيى بن موسى خت، عن محمد ابن بكر. وهذا الإسناد ظاهره الصحة، إلا أن الترمذي قال: سألت محمداً عنه؟ فقال: لم يسمع ابن جريج من عمران بن أبي أنس، يقول: حُدثْت عن عمران.
قلت: فكأنه دلسه عن موسى بن عبيدة، فالحديث حديثه ومداره عليه، وهو ضعيف.
رواه أحمد: ثنا محمد بن بكر، أنا ابن جريج، عن عمران بن أبي أنس بلغه، عنه، به.
ـ‌.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কাছে বসা ছিলাম। এমন সময় তাঁর কাছে আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) আসলেন এবং তাঁকে সালাম দিলেন। উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন, হে আবূ যার! কেমন আছেন? তিনি বললেন, ভালো আছি। এরপর তিনি একটি খুঁটির কাছে দাঁড়ালেন এবং লোকেরা উঠে এসে তাঁকে ঘিরে ধরল। তারা বলল, হে আবূ যার! আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করুন। তিনি বললেন, আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: 'উটে যাকাত আছে, ছাগলে যাকাত আছে, গরুতে যাকাত আছে এবং কাপড়ে (আল-বায) যাকাত আছে।' (রাবী বলেন) তিনি শব্দটি 'যা' অক্ষর দিয়ে উচ্চারণ করলেন। তিনি আরো বলেন: 'আর যে ব্যক্তি দিনার, দিরহাম, কাঁচা সোনা (তিব্বর) অথবা রূপা জমা করে রাখে এবং তা পাওনাদারের জন্য প্রস্তুত রাখে না কিংবা আল্লাহর পথে খরচ করে না, কিয়ামতের দিন তা তার জন্য কানয (সম্পদ) হবে, যা দ্বারা তাকে দাগানো হবে।'









ইতহাফুল মাহারাহ (17597)


17597 - حديث (حم) : أنه جاء إلى عثمان، فأذن له، وبيده عصا … الحديث.
وفيه: "ما أحب أن لي هذا الجبل ذهباً، أنفقه ويتقبل مني، أَذَرُ خلفي منه ست أواق". وفيه: شهادة عثمان له بذلك، وفيه قصة له مع كعب الأحبار.
أحمد: ثنا حسن بن موسى، ثنا ابن لهيعة، ثنا أبو قبيل، سمعت مالك بن عبد الله الزيادي يحدث، عن أبي ذر، به. وقع هذا في مسند: عثمان.
مجاهد بن جَبْر المكي، عن أبي ذر. وهو منقطع.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেছেন: "আমি পছন্দ করি না যে, এই পর্বতটি আমার জন্য স্বর্ণে পরিণত হোক, আর আমি তা (আল্লাহর পথে) ব্যয় করি এবং তা আমার থেকে কবুল করা হয়, অথচ আমি আমার পেছনে তার থেকে ছয় উকিয়া (Six Awāq/Ounces) রেখে যাই।" হাদীসটিতে (আরও উল্লেখ আছে যে) তিনি উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর নিকট এসেছিলেন এবং তাঁর হাতে একটি লাঠি ছিল। এতে উসমান (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) কর্তৃক তাঁর জন্য সাক্ষ্যদান এবং কা'ব আল-আহবার-এর সাথে তাঁর একটি ঘটনাও রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (17598)


17598 - حديث (خز قط حم) : قدم أبو ذر مكة، فأخذ بعضادتي الباب، فقال: من عرفني فقد عرفني، ومن لم يعرفني فأنا جندب أبو ذَرّ، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "لا صلاة بعد الصبح حتى تطلع الشمس، ولا بعد العصر حتى تغرب الشمس، إلا بمكة إلا بمكة إلا بمكة".
خز في الحج: ثنا عبد الله بن عمران العابدي، ثنا سعيد بن سالم القداح، عن
⦗ص: 184⦘ عبد الله بن المؤمل، عن حميد مولى عفراء، عن مجاهد، به. قال ابن خزيمة: أنا أشك في سماع مجاهد من أبي ذر.
قط في الصلاة: ثنا الحسين بن يحيى بن عياش، ثنا الحسن بن محمد. قال: وقال أبو عبد الله الشافعي: (ثنا سعيد القداح) أنا عبد الله بن المؤمل، به. وفي الحج: عن محمد بن مخلد، ثنا علي بن حرب، ثنا سعيد بن سالم القداح، به.
رواه أحمد: ثنا يزيد، ثنا عبد الله بن المؤمل، به.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি মক্কায় আগমন করলেন এবং দরজার চৌকাঠের দুই পাশে ভর দিয়ে বললেন: যারা আমাকে চেনে তারা তো চেনে; আর যারা আমাকে চেনে না, (শুনে রাখো,) আমি জুনদুব, আবু যর। আমি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামকে বলতে শুনেছি: "ফজরের সালাতের পর সূর্য না উঠা পর্যন্ত কোনো সালাত (নামায) নেই, এবং আসরের পর সূর্য ডুবে না যাওয়া পর্যন্ত কোনো সালাত নেই। তবে মক্কায় (এর ব্যতিক্রম) আছে, তবে মক্কায় (এর ব্যতিক্রম) আছে, তবে মক্কায় (এর ব্যতিক্রম) আছে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (17599)


17599 - حديث (حم) : "لم يبعث الله نبياً إلا بلغة قومه".
أحمد: ثنا وكيع، عن عمر بن ذرّ، قال: قال مجاهد، بهذا.




মুজাহিদ থেকে বর্ণিত, "আল্লাহ তাআলা কোনো নবীকেই তার কওমের ভাষা ছাড়া প্রেরণ করেননি।"









ইতহাফুল মাহারাহ (17600)


17600 - حديث (كم ابن أبي حاتم) : أنه سأل رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الإيمان، فتلا هذه الآية: (ليس البر … ) الآية … الحديث.
كم في التفسير: أخبرني أبو بكر بن إسحاق من أصل كتابه [] ثنا موسى بن أعين، ثنا عبد الكريم بن مالك، عنه، به.
⦗ص: 185⦘ أخرجه ابن أبي حاتم في تفسيره، فيحرر إسناده منه.




আব্দুল কারীম বিন মালিক থেকে বর্ণিত... যে [কোনো ব্যক্তি] রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ঈমান সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। তখন তিনি এই আয়াতটি তিলাওয়াত করেন: (ليس البر …) [সম্পূর্ণ] আয়াতটি...।

তাফসীরে কতবার [এই বর্ণনা এসেছে]: তাঁর কিতাবের মূল থেকে আমাকে আবু বকর বিন ইসহাক সংবাদ দিয়েছেন [যে], মূসা বিন আ'য়াইন আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন, আব্দুল কারীম বিন মালিক তাঁর সূত্রে আমাদের কাছে এটি বর্ণনা করেছেন। ইবনু আবী হাতেম এটিকে তাঁর তাফসীরে সংকলন করেছেন, তাই এর ইসনাদ সেখান থেকে নিশ্চিত করা উচিত।