হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (17661)


17661 - حديث (حم) : "على كل نفس في كل يوم طلعت فيه الشمس صدقة
⦗ص: 219⦘ منه على نفسه … " الحديث بطوله.
أحمد: ثنا عبد الملك بن عمرو، ثنا علي - يعني ابن مبارك - عن يحيى، عن زيد ابن سلاّم، عنه، به.
ـ‌.




যায়েদ ইবনে সাল্লাম থেকে বর্ণিত, প্রত্যেক ব্যক্তির উপর প্রত্যেক সেই দিনে, যখন সূর্য উদিত হয়, তার নিজের পক্ষ থেকে তার নিজের জন্য একটি সাদাকাহ (দান) রয়েছে...। [সম্পূর্ণ হাদীসটি এর পরে উল্লেখ করা হয়েছে।]









ইতহাফুল মাহারাহ (17662)


17662 - حديث (حم) : "مَنْ زَنَّى أَمة لم يرها تزني، جلده الله يوم القيامة بسوط من نار".
أحمد: ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا ليث بن سعد، عن عبيد الله بن أبي جعفر، عن الحمصي، عنه، بهذا.
ـ‌.
اسمه رُفَيْع.
ـ‌.




রূফাই' থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো দাসীর সাথে ব্যভিচার করে, অথচ সে তাকে ব্যভিচার করতে দেখেনি, আল্লাহ্ কিয়ামতের দিন তাকে আগুনের চাবুক দ্বারা বেত্রাঘাত করবেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (17663)


17663 - حديث (كم) : ما كنا نعرف المنافقين (إلا) بتكذيبهم الله ورسوله …
⦗ص: 220⦘ الحديث.
كم في مناقب علي: ثنا أحمد بن عبيد الحافظ، ثنا الحسن بن علي الفسوي، ثنا إسحاق بن بشر الكاهلي، ثنا شريك، عن قيس بن مسلم، عنه، به.
ـ‌.




কায়স বিন মুসলিম থেকে বর্ণিত... আমরা মুনাফিকদের চিনতাম না, আল্লাহ ও তাঁর রাসূলকে মিথ্যা প্রতিপন্ন করা ব্যতীত।









ইতহাফুল মাহারাহ (17664)


17664 - حديث (حم) : "أيما رجل كشف ستراً، فأدخل بصره من قبل أن يؤذن له، فقد أتى حدا لا يحل له أن يأتيه، ولو أنَ رجلاً فقأ عينه لهدرت، ولو أن رجلاً مر على باب لا سِتْر له، فرأى عورة أهله، لا خطيئة عليه … " الحديث.
أحمد: عن يحيى بن إسحاق وموسى بن داود وحسن بن موسى، كلهم عن ابن لهيعة، عن عبيد الله بن أبي جعفر، عنه، به. لكن لم يذكر [حسن] القصة الأولى.
ـ‌.
تقدم.
ـ‌.




উবাইদুল্লাহ ইবনু আবী জা'ফর থেকে বর্ণিত, যে কোনো ব্যক্তি পর্দা সরিয়ে দিল এবং তাকে অনুমতি দেওয়ার আগেই তার দৃষ্টি ঘরের মধ্যে প্রবেশ করাল, সে এমন সীমালঙ্ঘন করল যা অতিক্রম করা তার জন্য বৈধ নয়। আর যদি কোনো ব্যক্তি (সেই উঁকিদাতার) চোখ উপড়ে ফেলে, তবে তা প্রতিশোধহীন হবে। আর যদি কোনো ব্যক্তি এমন দরজার পাশ দিয়ে যায় যেখানে কোনো পর্দা নেই এবং সে ঘরের বাসিন্দাদের সতর দেখে ফেলে, তবে তার উপর কোনো পাপ নেই। ...সম্পূর্ণ হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (17665)


17665 - حديث (كم) : إن أول ما دعاني إلى الإسلام أَنا كنا قوماً عرباً، فأصابتنا السنَة، فاحتملت أنا وأمي وأخي - وكان اسمه أنيساً - إلى أصهارٍ لنا بأعلى
⦗ص: 221⦘ نجد … الحديث بطوله.
كم في المناقب: أنا أبو جعفر البغدادي، ثنا أحمد بن إبراهيم الدمشقي، ثنا محمد بن عايذ، ثنا الوليد بن مسلم، ثنا أبو طرفة عباد بن الريان، سمعت عروة بن رويم اللخمي، حدثني عامر بن لدين الأشعري - وكان مع عبد الملك بن مروان - سمعت أبا ليلى، به.
ـ‌.




আবূ লায়লা থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই প্রথম যে বিষয়টি আমাকে ইসলামের দিকে আহ্বান করেছিল, তা হলো আমরা ছিলাম এক আরব জাতি। আমরা এক কঠিন বছরে (বা দুর্ভিক্ষের কারণে) আক্রান্ত হলাম। ফলে আমি, আমার মা এবং আমার ভাই—যার নাম ছিল আনীস—আমরা আমাদের উচ্চ নাজদ অঞ্চলের শ্বশুর-শাশুড়িদের (বা বৈবাহিক সূত্রে সম্পর্কিত আত্মীয়দের) কাছে চলে গেলাম... সম্পূর্ণ হাদীসটি দীর্ঘ।









ইতহাফুল মাহারাহ (17666)


17666 - حديث (حم) : بايعني رسول الله صلى الله عليه وسلم خمساً، ووافقني سبعاً، وأشْهَدَ الله عليَّ تسعاً: "أني لا أخاف في الله لومة لائم … " الحديث. وهو يشترط عليّ "أن لا تسَأل الناس شيئاً" قلت: نعم، "ولا سوطك إن سقط منك، حتى تنزل إليه فتأخذه".
أحمد: ثنا أبو المغيرة، ثنا صفوان، عن أبي اليمان وأبي المثنى، أن أبا ذر قال … فذكر الحديث إلى قوله: "لائم"، قال أبو المثنى: قال أبو ذر: فدعاني رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال: "هل لك إلى بيعة ولك الجنة"؟ قلت: نعم، وبسطت يدي، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو يشترط … الحديث. وعن حسن بن موسى، عن ابن لهيعة، عن درّاج، عن أبي الهيثم، عن أبي ذَرّ، نحوه.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে পাঁচটি বিষয়ে বাইয়াত নিয়েছিলেন, সাতটি বিষয়ে আমার সাথে একমত হয়েছিলেন এবং নয়টি বিষয়ে আমার ওপর আল্লাহকে সাক্ষী রেখেছিলেন: "আমি আল্লাহর (বিধান পালনে) কোনো নিন্দুকের নিন্দাকে ভয় করব না..."। তিনি আমার উপর এই শর্তও আরোপ করেন যে, "তুমি মানুষের কাছে কোনো কিছু চাইবে না।" আমি বললাম: হ্যাঁ। (তিনি আরও বললেন,) "এমনকি তোমার চাবুকও যদি তোমার হাত থেকে পড়ে যায়, তবুও তুমি কারো কাছে চাইবে না, বরং তুমি নিজেই নিচে নেমে তা তুলে নেবে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (17667)


17667 - حديث (حم) : قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم ستة أيام: "اعقل يا أبا ذَرّ ما أقول لك" إلا أنه قال: "ولا توَليَن أمانة، ولا تقضِيَن بين اثنين".
⦗ص: 222⦘ أحمد: ثنا معاوية بن عمرو، ثنا عبد الله بن وهب، عن عمرو، عن دَراج أبي السمح، عنه، بهذا. وعن حسن بن موسى، بإسناده في الحديث الذي قبله.
ـ‌.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে ছয় দিন বললেন: "হে আবূ যার! আমি তোমাকে যা বলছি, তা অনুধাবন করো/মনে রেখো।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এও বললেন: "তুমি কোনো আমানতের দায়িত্ব নিও না এবং দু'জনের মাঝে বিচারকের ভূমিকা পালন করো না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (17668)


17668 - حديث (حم) : "ما من إنسان - أو قال: أحد - ترك صفراء أو بيضاء إلا كُويَ بها".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن رجل من ثقيف، يقال له: فلان بن عبد الواحد، سمعت أبا مجيب يقول: لقي أبو ذر أبا هريرة، وجعل - أراه قال - قبيعة سيفه فضة، فنهاه، وقال أبو ذَرّ … فذكره.
أبو مراوح، عن أبِي ذَر.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: এমন কোনো মানুষ নেই—অথবা তিনি বলেছেন: কোনো ব্যক্তি নেই—যে (আল্লাহর পথে খরচ না করে) সোনা (হলুদ) অথবা রূপা (সাদা) রেখে যায়, কিন্তু তাকে তা দ্বারা (কিয়ামতের দিন) দাগানো (দগ্ধ) করা হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (17669)


17669 - حديث (مي جا حب ط حم) : قلت: يا رسول الله أي العمل أفضل؟ قال: "إيمان بالله، وجهاد في سبيله".
مي في الرقاق: أنا جعفر بن عون، ثنا هشام بن عروة، عن أبيه، عنه، به.
جا في العتق: ثنا عبد الله بن هاشم، ثنا يحيى، عن هشام، به.
حب في الأول من الأول: أنا الحسين بن إدريس، ثنا محمد بن يحيى بن أبي عمر، ثنا سفيان والدرَاوَرْدي، عن هشام، به. وفي الثاني من القسم الأول: عن
⦗ص: 223⦘ عبد الله بن محمد الأزدي، عن إسحاق بن إبراهيم، عن عبدة بن سليمان وأبي معاوية، كلاهما عن هشام، به. وزاد: قلت فأي الرقاب أفضل؟ … الحديث.
وفيه: عن ابن سلم، أنا حرملة، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن هشام، بنحوه، بتمامه.
هذا الحديث رواه عبد الله بن وهب، وعبد الله بن يوسف التنيسي: عن مالك في "الموطأ" دون غيرهما من رواته، ولم يذكرا في إسناده أبا ذرّ، ولا الراوي عنه، قالا: عن مالك، عن ابن شهاب، عن حبيب مولى عروة، عن عروة بن الزبير: أن رجلاً سأل … فذكره.
رواه أحمد: ثنا سفيان، ثنا هشام، به. وعن عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عن حبيب مولى عروة، عن عروة، به. وعن يحيى بن سعيد، عن هشام، نحوه.
ـ‌.




আবূ যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি বললাম, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কোন আমলটি সর্বোত্তম? তিনি বললেন, “আল্লাহর উপর ঈমান এবং তাঁর পথে জিহাদ।”









ইতহাফুল মাহারাহ (17670)


17670 - حديث (حب) : سألت أبا ذَرّ: أي قيام الليل أفضل؟ قال أبو ذَرّ: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم كما سألتني، فقال: "نصف الليل" أو "جوف الليل". شك عوف.
⦗ص: 224⦘ حب في الثاني من الأول: أنا الحسن بن سفيان، ثنا حبان بن موسى، ثنا عبد الله، أنا عوف، عن المهاجر أبي مخلد، عن أبي العالية، حدثني أبو مسلم، به.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [এক বর্ণনাকারী] তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: রাতের কোন্ ইবাদত (কিয়ামুল লাইল) সর্বোত্তম? আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: তুমি আমাকে যা জিজ্ঞেস করেছো, আমিও রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে ঠিক তাই জিজ্ঞেস করেছিলাম। তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "মধ্য রাত" অথবা "রাতের গভীর ভাগ।" (আওফ সন্দেহ পোষণ করেছেন)।









ইতহাফুল মাহারাহ (17671)


17671 - حديث (خز) : "أول من يبدل سنتي رجل من بني أمية … " الحديث.
وفيه قصة.
خز في [] : عن بندار، عن عبد الوهاب، عن عوف، عن مهاجر، عن أبي العالية، عن أبي مسلم، عن أبي ذر. رواه معاوية بن هشام، عن سفيان، عن عوف، فلم يذكر بين أبي العالية وأبي ذر أحداً.
ـ‌.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: “প্রথম যে ব্যক্তি আমার সুন্নাত পরিবর্তন করবে, সে হবে বনু উমাইয়ার একজন লোক…”। এই হাদীসের সাথে একটি ঘটনাও বর্ণিত আছে।
[এর একটি সনদে রয়েছে]: বন্দার, তিনি আব্দুল ওয়াহহাব, তিনি আওফ, তিনি মুহাজির, তিনি আবূ আল-আলিয়াহ, তিনি আবূ মুসলিম থেকে, তিনি আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণনা করেছেন।
মু‘আবিয়া ইবনু হিশাম সুফিয়ান থেকে, তিনি আওফ থেকে এটি বর্ণনা করেছেন, তবে তিনি আবূ আল-আলিয়াহ এবং আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মাঝে অন্য কাউকে উল্লেখ করেননি।









ইতহাফুল মাহারাহ (17672)


17672 - حديث (طح) : "كُلْ مع صاحب البلاء، تواضعاً لربك وإيماناً".
طح في الكراهة: ثنا علي بن زيد، ثنا موسى بن داود، ثنا يعقوب بن إبراهيم، عن [يحيى بن سعيد] عن أبي مسلم الخولاني، بهذا.
ـ‌.




আবু মুসলিম আল-খাওলানী থেকে বর্ণিত, তুমি মুসিবতগ্রস্ত ব্যক্তির সাথে আহার করো, তোমার রবের প্রতি বিনয় এবং ঈমান হিসেবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (17673)


17673 - حديث (حم) : قلت لأبي ذَر: أي صلاة الليل أفضل؟.. الحديث. فقال: سألت رسول الله صلى الله عليه وسلم كما سألتني، فقال: "جوف الليل".
أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا عوف، عن أبي خالد، حدثني أبو العالية، حدثني أبو مسلم، بهذا.
ـ‌.




আবু যর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তাঁকে (কেউ) জিজ্ঞাসা করল: রাতের কোন সালাত সর্বোত্তম? তিনি বললেন: আপনি আমাকে যেমন প্রশ্ন করেছেন, আমিও তেমনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লামকে প্রশ্ন করেছিলাম। তিনি উত্তরে বললেন: "রাতের মধ্যভাগ।"









ইতহাফুল মাহারাহ (17674)


17674 - حديث (حم) : "لو أن عبدي استقبلني بقراب الأرض خطايا، استقبلته بقُرابها مغفرةً".
أحمد: ثنا عفان، ثنا حماد، عن علي بن زيد، عنه، به.
ـ‌.




আলী ইবনে যায়দ থেকে বর্ণিত, যদি আমার বান্দা পৃথিবীর পূর্ণতা সমপরিমাণ পাপ নিয়ে আমার সাথে সাক্ষাত করে, তবে আমিও পৃথিবীর পূর্ণতা সমপরিমাণ ক্ষমা নিয়ে তার সাথে সাক্ষাত করব।









ইতহাফুল মাহারাহ (17675)


17675 - حديث (قط) : أتيت النبي صلى الله عليه وسلم فقال: "يا أبا ذر، إن الصعيد طهور لمن لم يجد الماء عشر َسنين، فإذا وجدت الماء فأمسه بَشَرَتَك".
قط في التيمم: ثنا الحسين بن إسماعيل، ثنا أبو يوسف القُلوسي يعقوب بن إسحاق وأبو بكر بن صالح، قالا: ثنا خلف بن موسى، ثنا أبي، عن أيوب، عن أبي قلابة، عن عمه أبي المهلب، به.
ـ‌.
في ترجمة: أبي المثنى، عنه.
ـ‌.
في ترجمة: أبي المثنى أيضاً.
ـ‌.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর কাছে আসলাম, তখন তিনি বললেন: "হে আবূ যার! যে ব্যক্তি দশ বছর পর্যন্ত পানি না পায়, তার জন্য পবিত্র মাটি (তায়াম্মুমের মাধ্যম) পবিত্রকারী। আর যখন তুমি পানি পাবে, তখন তা দ্বারা তোমার শরীরকে স্পর্শ করাবে (গোসল/ওযু করবে)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (17676)


17676 - حديث (حم) : لقيت أبا ذَرّ، فقلت له: بلغني عنك أنك تحدث حديثاً عن رسول الله صلى الله عليه وسلم … الحديث، مثل حديث مطرف.
أحمد: ثنا إسماعيل، ثنا الجريري، عن أبي العلاء بن الشخير، عن ابن الأحمسي، به، وحديث مطرف أتم.
ـ‌.
يقال: اسمه يزيد، تقدم في يزيد، وفي موسى بن طلحة.
ـ‌.




আবূ যার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করলাম। অতঃপর আমি তাঁকে বললাম, ‘আমার নিকট আপনার সম্পর্কে এই খবর পৌঁছেছে যে, আপনি রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম থেকে একটি হাদীস বর্ণনা করেন...’ [সম্পূর্ণ হাদীসটি উহ্য], এটি মুতাররিফের হাদীসের অনুরূপ। আহমদ (রাহিমাহুল্লাহ) বর্ণনা করেন: আমাদেরকে ইসমাঈল বর্ণনা করেছেন, তাঁকে আল-জুরইরী বর্ণনা করেছেন, তিনি আবূল আলা ইবনুশ শিখখীর থেকে, তিনি ইবনুল আহ্মাসী থেকে এটি বর্ণনা করেছেন। তবে মুতাররিফের হাদীসটি অধিক পূর্ণাঙ্গ।









ইতহাফুল মাহারাহ (17677)


17677 - حديث (حم) : كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفرٍ، فأتاه رجل، فقال: إن الآخر قد زنا، فأعرض عنه، ثم ثلث، ثم ربع … الحديث.
أحمد: ثنا يزيد، أنا حجاج بن أرطاة، عن عبد الملك بن المغيرة الطائفي، عن عبد الله بن المقدام، عن ابن شداد، به.
ـ‌.
في ترجمة: معاوية بن حُديج
ـ‌.
تقدم.
ـ‌.




মুআবিয়াহ ইবনে হুদাইজ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে এক সফরে ছিলাম। তখন তাঁর কাছে এক ব্যক্তি এসে বলল: অপর একজন যেনা (ব্যভিচার) করেছে। তখন তিনি তার থেকে মুখ ফিরিয়ে নিলেন। অতঃপর সে তৃতীয়বার, তারপর চতুর্থবার বলল... হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (17678)


17678 - حديث (مي حب حم) : أتاني نبي الله صلى الله عليه وسلم وأنا نائم في المسجد، فضربني برجله … الحديث.
مي في الصلاة: ثنا سعيد بن المغيرة، ثنا معتمر بن سليمان، عن داود بن أبي هند، عن أبي حرب بن أبي الأسود، عن عمه، به.
⦗ص: 228⦘ حب في التاسع والستين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا عبد الأعلى بن حماد، ثنا معتمر، نحوه.
رواه أحمد: ثنا علي بن عبد الله، ثنا معتمر بن سليمان، به.
ـ‌.




আবূ হারব বিন আবী আল-আসওয়াদ থেকে বর্ণিত, আল্লাহর নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার কাছে এলেন যখন আমি মসজিদে ঘুমন্ত ছিলাম, অতঃপর তিনি আমাকে তাঁর পা দিয়ে আঘাত করলেন...। (হাদীসের বাকি অংশ)।









ইতহাফুল মাহারাহ (17679)


17679 - حديث (حم) : "من شرب الخمر لم تقبل له صلاة أربعين ليلةً … " الحديث.
أحمد: ثنا مكي بن إبراهيم، ثنا عبيد الله بن أبي زياد، عن شهر، عنه، به.
ـ‌.




শাহার থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি মদ পান করবে, চল্লিশ রাত পর্যন্ত তার সালাত (নামাজ) কবুল করা হবে না।









ইতহাফুল মাহারাহ (17680)


17680 - حديث (حم) : هل كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يصافحكم إذا لقيتموه؟ فقال: ما لقيته قط إلا صافحني … الحديث. وفيه قصة.
أحمد: عن عفان، عن حماد بن سلمة، عن أبي حسين، عن أيوب بن بشير ابن كعب العدوي، عنه، به. وعن بشر بن المفضل، عن خالد بن ذكوان، عن
⦗ص: 229⦘ أيوب بن بشيْر، عن فلان العنزي، نحوه. وأعاده: عن عفان، مختصراً.
ـ‌.




আইয়ুব ইবনে বাশির ইবনে কা’ব আল-আদাবী থেকে বর্ণিত, (তাঁকে জিজ্ঞাসা করা হলো): রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আপনাদের সাথে সাক্ষাৎ করতেন, তখন কি তিনি আপনাদের সাথে মুসাফাহা করতেন? তিনি বললেন: আমি তাঁর সাথে কখনো সাক্ষাৎ করিনি, কিন্তু তিনি আমার সাথে মুসাফাহা করেছেন। হাদীসটি এই পর্যন্তই। এতে একটি ঘটনাও রয়েছে।