হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (17701)


17701 - حديث (كم) : كان النبي صلى الله عليه وسلم يرتاد لأصحابه مقبرة يدفنون فيها … الحديث.
كم في مناقب عثمان بن مظعون: ثنا أبو عبد الله الأصبهاني، ثنا الحسن بن الجهم، ثنا الحسين بن الفرج، ثنا محمد بن سعد، عن محمد بن عمر، حدثني أبو بكر بن أبي سبرة، عن عاصم بن عبيد الله، عن عبيد الله بن أبي رافع، عن أبيه، به.
⦗ص: 241⦘ قلت: فيه ثلاثة من الضعفاء.




আবু রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাঁর সাহাবীদের জন্য এমন একটি কবরস্থান খোঁজ করতেন যেখানে তাদের দাফন করা হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (17702)


17702 - حديث (مي حم) : رآني رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد عقصت شعري - أو قال: عقدت - فأطلقه.
مي في الصلاة: أنا سعيد بن عامر، عن شعبة، عن مُخَول، عن أبي سعد، عنه، بهذا.
رواه أحمد بلفظ: رأى رجلاً وقد عقص رأسه، فنهاه، وفيه قصة: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، به. وعن عبد الرزاق، عن ابن جريج، عن عمران بن موسى، عن سعيد المقبري، عن أبيه، أنه رأى أبا رافع، نحوه. وعن أبي كامل، عن زهير، عن أبي سعد المؤدب بمعناه. وعن وكيع وعبد الرزاق، عن سفيان، عن مُخَول، عن رجل، عن أبي رافع، به.




আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে দেখলেন যখন আমি আমার চুল পেঁচিয়ে রেখেছিলাম—অথবা (রাবী) বললেন: বেঁধেছিলাম—তখন তিনি তা খুলে দিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (17703)


17703 - حديث (خز حب كم) : "ذلك كفْل الشيطان" يعني: مغرز ضَفْريه، وفيه قصة
⦗ص: 242⦘ لأبي رافع مع الحسن بن علي.
خز في الصلاة: ثنا عبد الرحمن بن بشر بن الحكم من أصله، ثنا حجاج، أنا ابن جريج، أخبرني عمران بن موسى، أنا سعيد بن أبي سعيد المقبري، عن أبيه: أنه رأى أبا رافع مَر بِحَسَن … الحديث. ليس في سماعنا.
حب في الثالث والأربعين من الأول: أنا ابن خزيمة، به.
كم في الصلاة: أنا أحمد بن جعفر القطيعي، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا عبد الرزاق، أنا ابن جريج، به. وقال: قال علي بن المديني: عمران بن موسى، هو ابن عمرو بن سعيد بن العاصي، أخو أيوب بن موسى.




আবু রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: ‘তা হলো শয়তানের কফল (গাঁট বা বাঁধন),’ অর্থাৎ তাঁর বেণী (বা খোঁপার) গাঁথার স্থান। আর এতে আবু রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) এর সাথে হাসান ইবনে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর একটি ঘটনা রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (17704)


17704 - حديث (خز) : نزل رسول الله صلى الله عليه وسلم خيبر، ونزلت معه، فدعاني بكحل إثمد، فاكتحل في رمضان وهو صائم.
خز في الصيام: ثنا علي بن معبد، ثنا معمر بن محمد بن عبيد الله بن أبي رافع، حدثني أبي، عن أبيه، عن أبي رافع، بهذا. قال أبو بكر: أنا أبرأ من عهدة هذا الإسناد لمعمر، وإن لم يصح الخبر من جهة النقل، فالقرآن دال على إباحته. ليس في السماع.




আবূ রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) খায়বার-এ অবতরণ করলেন এবং আমিও তাঁর সাথে অবতরণ করলাম। অতঃপর তিনি আমাকে ইছমিদ সুরমা আনতে বললেন, আর তিনি রমজান মাসে রোজা অবস্থায় সুরমা লাগালেন।

খুজায়মা (খয) ‘কিতাবুস সিয়াম’ (রোজা অধ্যায়)-এ বলেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আলী ইবনু মা’বাদ, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মা’মার ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু উবাইদুল্লাহ ইবনু আবী রাফি’, তিনি বলেন, আমাকে হাদীস বর্ণনা করেছেন আমার পিতা, তার পিতার সূত্রে, আবূ রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে, এই হাদীসটি। আবূ বকর (খুজায়মা) বলেন: আমি এই ইসনাদের (বর্ণনা সূত্রের) দায়ভার মা’মারের (মা’মার ইবনু মুহাম্মাদের) উপর ছেড়ে দিলাম। যদিও বর্ণনার দিক থেকে এই খবরটি সহীহ না হয়, তবুও কুরআন এর বৈধতার (সুরমা ব্যবহারের) উপর প্রমাণ দেয়। (এই অতিরিক্ত অংশটি) আমাদের শ্রবণে নেই।









ইতহাফুল মাহারাহ (17705)


17705 - حديث (خز حم) : كنت مع بعث مرةً، فقال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم: "اذهب فأتني بميمونة" فقلت: يا نبي الله إني في البعث … الحديث.
خز في المناسك: ثنا أحمد بن عبد الرحمن بن وهب، ثنا عمي، أخبرني عمرو، عن بكير، أن الحسن بن أبي رافع حدثه، عن أبي رافع، به. ليس في السماع.
قلت: أخرجه أحمد في مسنده: ثنا هارون بن معروف، ثنا ابن وهب، فقال في
⦗ص: 243⦘ روايته: عن الحسن بن علي بن أبي رافع، عن أبيه، عن جده، زاد فيه: عن أبيه.




আবু রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি একবার একটি সামরিক বাহিনীর সাথে ছিলাম। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাকে বললেন: "তুমি যাও এবং মাইমুনাহকে (আমার কাছে) নিয়ে এসো।" আমি বললাম: "হে আল্লাহর নবী! আমি তো এই বাহিনীর সাথেই আছি..." [পুরো হাদীসটি]।









ইতহাফুল মাহারাহ (17706)


17706 - حديث (خز ابن أبي خيثمة عه حم) : ضربت قبة رسول الله صلى الله عليه وسلم بالأبطح، ولم يأمرني أن أنزل الأبطح، فجاء فنزل.
خز في الحج: عن نصر بن علي الجهضمي وعبد الجبار بن العلاء وعلي بن خَشرم، كلهم عن ابن عيينة، عن صالح بن كيسان، عن سليمان بن يسار، عنه، به. ليس في السماع.
ورواه ابن أبي خيثمة في "تاريخه": عن حامد بن يحيى البلخي، عن ابن عيينة قال: كان عمرو بن دينار يحدثنا هذا الحديث، عن صالح بن كيسان، عن سليمان ابن يسار، قال: أخبرني أبو رافع … فذكره.
عه فيه: ثنا أبو أمية، ثنا القواريري. وثنا أبو داود، ثنا أحمد بن حنبل وعثمان ابن أبي شيبة ومسدد، قالوا: ثنا ابن عيينة، به.
قال أحمد: ثنا سفيان أنا سألته، به.




আবূ রাফি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জন্য আবতাহ নামক স্থানে তাঁবু স্থাপন করা হলো। তিনি আমাকে আবতাহতে অবতরণ করার নির্দেশ দেননি, কিন্তু এরপর তিনি সেখানে আসলেন এবং অবস্থান করলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (17707)


17707 - حديث (طح حب قط حم) : "الجار أحق بسقبَه" وفيه قصة.
⦗ص: 244⦘ طح في الشفعة: ثنا أحمد بن داود، ثنا يعقوب بن حميد، ثنا ابن عيينة، عن إبراهيم بن ميسرة، عن عمرو بن الشريد، عنه، به.
حب في الثاني والتسعين من الأول: أنا أبو خليفة، ثنا مسدد بن مسرهد، ثنا إسماعيل بن عُلَية، حدثني روح بن القاسم، عن إبراهيم بن ميسرة، عن عمرو بن الشريد قال: كنت مع سعد بن أبي وقاص والمسور بن مخرمة، فجاء أبو رافع، فقال لسعد: اشتر مني بيتَى اللذين في دارك، فقال: لا … الحديث. وفي التاسع والثلاثين من الثالث: أنا محمد بن المنذر، ثنا يوسف بن سعيد، ثنا حجاج بن محمد، عن ابن جريج، أخبرني إبراهيم بن ميسرة، به.
قط في الأحكام: ثنا علي بن عبد الله بن مبشر، ثنا أحمد بن سنان، ثنا عبد الرحمن، ثنا سفيان، عن إبراهيم، به. وعن الحسين بن إسماعيل، ثنا أحمد ابن عثمان بن حكيم الأودي، ثنا بكر بن عبد الرحمن، ثنا قيس بن الربيع، عن بكر بن وائل، عن إبراهيم، بمعناه. وعن أحمد بن عيسى بن السكين، ثنا إسحاق ابن رزيق، ثنا إبراهيم بن خالد، ثنا الثوري، به.
روِي عن عمرو بن الشريد، عن أبيه. وقد مضى.
رواه أحمد: ثنا سفيان، عن إبراهيم بن ميسرة، به. وعن عبد الرحمن - هو ابن
⦗ص: 245⦘ مهدي - عن سفيان - هو الثوري - عن إبراهيم، به. وفيه قصة.




সাদ ইবনে আবী ওয়াক্কাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "প্রতিবেশী তার সুকবার (অগ্রাধিকারের) অধিক হকদার।" এই বিষয়ে একটি ঘটনাও বর্ণিত আছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (17708)


17708 - حديث (كم حم) : كنت غلاماً للعباس بن عبد المطلب، وكنت قد أسلمتُ وأسلمتْ أم الفضل … الحديث. بطوله.
كم في المناقب: ثنا أبو بكر بن بالويه، ثنا موسى بن هارون. (ح) وحدثني محمد بن صالح بن هانىء، ثنا محمد بن شاذان وإبراهيم بن أبي طالب ومحمد بن نعيم، قالوا: ثنا إسحاق بن إبراهيم بن راهويه، ثنا وهب بن جرير، حدثني أبي، سمعت محمد بن إسحاق، يقول: حدثني حسين بن عبد الله، عن عكرمة، عن ابن عباس، عن أبي رافع، به. وثنا أبو العباس، ثنا أحمد بن عبد الجبار، ثنا يونس بن بكير، عن ابن إسحاق، به، نحوه. وأخبرني أبو أحمد التميمي، ثنا أحمد بن محمد بن الحسين، ثنا عمرو بن زرارة، ثنا زياد بن عبد الله، عن ابن إسحاق، ببعضه، ولم يذكر ابن عباس في إسناده.
رواه أحمد: ثنا يزيد بن هارون، قال: قال محمد - يعني ابن إسحق - فحدثني حسين بن عبد الله بن عبيد الله بن عباس، عن عكرمة، قال: قال أبو رافع، به.




আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি ছিলাম আব্বাস ইবন আবদুল মুত্তালিবের একজন গোলাম। আমি ইসলাম গ্রহণ করেছিলাম এবং উম্মুল ফাদলও ইসলাম গ্রহণ করেছিলেন... (পুরো হাদীসটি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (17709)


17709 - حديث (كم) : "من غسل ميتاً فكتم عليه غفر له … " الحديث.
كم في الجنائز: أنا عبد الله بن محمد الخزاعي، ثنا عبد الله بن أحمد بن أبي
⦗ص: 246⦘ مسرة. وفي موضع آخر منه: أخبرني بكر بن محمد الصيرفي، ثنا عبد الصمد بن الفضل، كلاهما ثنا عبد الله بن يزيد المقرئ، ثنا سعيد بن أبي أيوب، عن شرحبيل ابن شريك المعافري، عن عُلَيّ بن رباح، عنه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... যে ব্যক্তি কোনো মৃত ব্যক্তিকে গোসল দেয় এবং তার (দোষ/ত্রুটি) গোপন রাখে, তাকে ক্ষমা করে দেওয়া হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (17710)


17710 - حديث (طح كم حم) : أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بقتل الكلاب كلها، فخرجت لأقتلها … الحديث. وفيه قصة المرأة.
طح في البيوع: ثنا أبو بكرة، ثنا أبو عامر العقدي. وعن محمد بن خزيمة وصالح ابن عبد الرحمن، قالا: ثنا القعنبي، قالا: ثنا يعقوب بن محمد بن طحلاء، عن أبي الرجال، عن سالم بن عبد الله، عن أبي رافع، به. وعن ابن مرزوق، ثنا هارون ابن إسماعيل، ثنا علي بن المبارك، ثنا يحيى بن أبي كثير، حدثني ابن بنت أبي رافع، عن أبي رافع، نحوه، مختصراً. عن عبد الله بن محمد بن سعيد بن أبي مريم، ثنا محمد بن يوسف الفريابي، ثنا سفيان، عن موسى بن عُبَيدة، [عن أبان ابن صالح] عن القعقاع بن حكيم، عن سلمى أم رافع وهي أخت أبي رافع، عن أبي رافع … فذكره مطولاً، وفي أوله: جاء جبريل فاستأذن، وفيه: "لا ندخل بيتاً فيه صورة، ولا كلب"، وفي آخره: فأتاه ناس، فقالوا: ماذا يحل لنا من هذه الأمة التي أمرت بقتلها؟ فنزلت (يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ … ) الأية. وعن روح بن
⦗ص: 247⦘ الفرج، ثنا يحيى بن سليمان الجعفي، ثنا يحيى بن زكريا، ثنا موسى بن عبيدة، ببعضه بلفظ: أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بقتل الكلاب، فقال الناس: يا رسول الله ماذا يحل لنا … الحديث.
كم في التفسير: ثنا أبو بكر بن بالويه، ثنا محمد بن شاذان، ثنا معلى بن منصور، ثنا ابن أبي زائدة، عن محمد بن إسحاق، عن أبان بن صالح، عن القعقاع ابن حكيم، ببعضه، كذلك. وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: ثنا أبو عامر، ثنا يعقوب بن محمد بن طحلاء، ثنا أبو الرجال، عن سالم بن عبد الله، عنه، به ولفظه: أمرني رسول الله صلى الله عليه وسلم بقتل الكلاب … الحديث. وعن روح، عن ابن جريج، عن العباس بن أبي خداش، عن الفضل بن عبيد الله بن أبي رافع، عن أبي رافع، بمعناه.




আবু রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাকে সমস্ত কুকুর মেরে ফেলার আদেশ দিলেন। অতঃপর আমি সেগুলোকে মেরে ফেলার জন্য বের হলাম... (সম্পূর্ণ হাদীসটি)। আর এর মধ্যে ঐ নারীর ঘটনাটিও রয়েছে।

দীর্ঘ বর্ণনায় এসেছে, জিবরাঈল (আঃ) এসে অনুমতি চাইলেন, আর তাতে (এও উল্লেখ আছে): "আমরা এমন ঘরে প্রবেশ করি না, যেখানে কোনো প্রতিকৃতি (ছবি) অথবা কুকুর থাকে।" ঐ বর্ণনার শেষে রয়েছে: অতঃপর কিছু লোক তাঁর কাছে এসে জিজ্ঞেস করলেন: "যে প্রাণীকে (কুকুর) আপনি মেরে ফেলার আদেশ দিয়েছেন, তার মধ্যে কোনটি আমাদের জন্য হালাল?" তখন এই আয়াত নাযিল হলো: "তারা আপনাকে জিজ্ঞেস করে যে তাদের জন্য কী হালাল করা হয়েছে..." (সূরা মায়েদাহ: ৪)।

অন্য এক বর্ণনার অংশবিশেষে আছে: রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম আমাদেরকে কুকুর মেরে ফেলার আদেশ দিলেন। তখন লোকেরা জিজ্ঞেস করল: "হে আল্লাহর রাসূল, আমাদের জন্য কী হালাল?" ... (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (17711)


17711 - حديث (مي طح حب قط حم) : تزوج رسول الله صلى الله عليه وسلم ميمونة حلالاً، وبنى بها حلالاً وكنت الرسول بينهما.
مي في الحج: ثنا أبو نعيم، ثنا حماد بن زيد، عن مطر الوراق، عن ربيعة بن أبي عبد الرحمن، عن سليمان بن يسار، عنه، بهذا.
طح فيه: ثنا ابن مرزوق، ثنا حَبان بن هلال، ثنا حماد بن زيد، به.
حب في الثالث والتسعين من الثاني: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو الربيع الزهراني وخلف بن هشام البزار، قالا: ثنا حماد بن زيد، به. وفي الحادي عشر من الخامس: أنا ابن خزيمة، ثنا أحمد بن عبدة، ثنا حماد بن زيد، به.
قط في النكاح: ثنا ابن منيع، ثنا خلف بن هشام، به. وعن عبد الصمد بن علي، ثنا محمد بن العباس بن بسام، حدثني حفص بن عمر المِهْرِقاني، ثنا
⦗ص: 248⦘ أبو داود، عن داود أبي عمرو، عن مطر الوراق، نحوه. وقال: داود هو ابن الزبرقان.
رواه أحمد: ثنا عفان ويونس، قالا: ثنا حماد بن زيد، به.




আবু রাফি' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মায়মূনাকে হালাল অবস্থায় (ইহরামমুক্ত অবস্থায়) বিবাহ করেন এবং হালাল অবস্থায় তাঁর সাথে দাম্পত্য সম্পর্ক স্থাপন করেন। আর আমিই ছিলাম তাঁদের উভয়ের মধ্যে মধ্যস্থতাকারী।









ইতহাফুল মাহারাহ (17712)


17712 - حديث (عه) : قال النبي صلى الله عليه وسلم لعمار: "تقتلك الفئة الباغية".
عه في الفتن: ثنا أبو الأحوص القاضي ضرار بن صرد، ثنا علي بن هاشم، عن محمد بن عبيد الله بن أبي رافع، عن أبيه، عن جده، بهذا.




আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আম্মারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বলেন, “একটি বিদ্রোহী দল তোমাকে হত্যা করবে।”









ইতহাফুল মাহারাহ (17713)


17713 - حديث (خز حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا صلى العصر، ذهب إلى بني عبد الأشهل، فيتحدث عندهم، حتى يتحدث للمغرب … الحديث، في ذكر غلول الصدقة.
خز في الزكاة: ثنا عيسى بن إبراهيم، ثنا ابن وهب، عن ابن جريج، عن منبوذ - رجل من آل أبي رافع - أخبره، عن الفضل بن عبيد الله، عن أبي رافع، به.
ليس في السماع.
رواه أحمد: ثنا معاوية، ثنا أبو إسحاق الفزاري، عن ابن جريج، به. وعن هارون، عن ابن وهب، به.




আবু রাফে’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন আসরের সালাত আদায় করতেন, তখন তিনি বনু আবদিল আশহালের কাছে যেতেন এবং মাগরিবের সময় হওয়া পর্যন্ত তাদের সাথে আলোচনা করতেন। (এই হাদীসটি সদকার (যাকাতের) খেয়ানত প্রসঙ্গে উল্লিখিত হয়েছে।)









ইতহাফুল মাহারাহ (17714)


17714 - حديث (خز حب كم حم) : "إنا لا تحل لنا الصدقة، وإن موالي القوم من أنفسهم".
وفيه قصة.
خز في الزكاة، وفي السياسة: ثنا محمد بن عبد الأعلى، ثنا يزيد بن زُريع، ثنا شعبة، عن الحكم بن عتيبة، عن ابن أبي رافع، عن أبيه، به. وليس في سماعنا.
⦗ص: 249⦘ حب في الحادي عشر من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا محمد بن أبي بكر، ثنا يحيى القطان، عن شعبة، به.
كم في الزكاة: أنا أحمد بن جعفر القطيعي، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، به. وعن ابن بالويه، عن إسحاق بن الحسن، عن عفان، عن شعبة، نحوه. وقال: صحيح على شرطهما.
رواه أحمد: ثنا يحيى، عن شعبة، به. وعن محمد بن جعفر وبهز، كلاهما عن شعبة، به. وعن عبد الرزاق، عن سفيان، عن ابن أبي ليلى، عن الحكم بن عُتَيْبة، عن ابن أبي رافع، به.




আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আমাদের জন্য সাদকা (যাকাত) হালাল নয়। আর নিঃসন্দেহে কোনো সম্প্রদায়ের মাওলাগণ (মুক্ত দাস বা আশ্রিত) তাদেরই অংশ।









ইতহাফুল মাহারাহ (17715)


17715 - حديث (قط) : أن النبي صلى الله عليه وسلم بعث عمر ساعياً، وكان بينه وبين العباس شيء، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "أما علمت أن عم الرجل صنو أبيه، إن العباس استسلفنا صدقة ماله العام عام الأول".
قط في الزكاة: ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز، ثنا عبد الله بن عمر بن أبان، ثنا أبو داود، عن شريك، عن إسماعيل، عن سليمان الأحول، عنه، بهذا. (وقال: سليمان لم يسمع من أبي رافع) .




আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম উমারকে (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) যাকাত সংগ্রাহক হিসেবে প্রেরণ করেন। (যাকাত সংক্রান্ত বিষয়ে) তাঁর (উমার) ও আব্বাসের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর মধ্যে কিছু সমস্যা হয়েছিল। তখন নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম বললেন: "তুমি কি জানো না যে, মানুষের চাচা তার পিতার সহোদর (পিতার মতোই)? নিশ্চয়ই আব্বাস এই বছরের মালের সাদাকাহ (যাকাত) গত বছরই আমাদের কাছ থেকে অগ্রিম নিয়ে নিয়েছেন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (17716)


17716 - حديث (مي) : من قرأ الدخان في ليلة الجمعة أصبح مغفوراً له، وزُوج من الحور العين.
مي في فضائل القرآن: ثنا محمد بن المبارك، ثنا صدقة بن خالد، عن يحيى بن الحارث، عنه، بهذا. موقوف.




ইয়াহইয়া ইবনুল হারিস থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি জুমুআর রাতে সূরা আদ-দুখান তিলাওয়াত করে, সে ক্ষমাশীল অবস্থায় সকালে উপনীত হয় এবং (জান্নাতে) হুরুল-ঈনের সাথে তার বিবাহ দেওয়া হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (17717)


17717 - حديث (كم حم) : أَذنَ رسول الله صلى الله عليه وسلم في أذن الحسين، حين ولدته فاطمة.
كم في المناقب: ثنا أبو العباس، ثنا الحسن بن علي بن عفان، ثنا يحيى بن آدم، ثنا سفيان، عن عاصم بن عبيد الله، عن عبيد الله بن أبي رافع، عن أبيه، بهذا.
رواه أحمد: عن وكيع ويحيى بن سعيد وعبد الرحمن، ثلاثتهم عن سفيان، به.




আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-কে জন্ম দিলেন, তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হুসাইন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর কানে আযান দিয়েছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (17718)


17718 - حديث (طح حب كم ط حم ش) : "لأعرفن الرجل يأتيه الأمر من أمري، إما أمرت به وإما نهيت عنه، فيقول: ما ندري … " الحديث.
طح في الصيد: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن أبي النضر، عنه، به. قال: وأخبرني الليث، عن أبي النضر، عن موسى بن عبد الله ابن قيس، عن أبي رافع، به. وعن عيسى بن إبراهيم الغافقي، ثنا سفيان، عن ابن المنكدر وأبي النضر، عن عبيد الله بن أبي رافع، عن أبيه، به.
⦗ص: 251⦘ حب في النوع الأول من القسم الثاني: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا محمد ابن عبد الرحمن بن سَهْم، ثنا أبو إسحاق الفزاري، عن مالك بن أنس، عن سالم أبي النضر، عن عبيد الله بن أبي رافع، عن أبي رافع، به.
كم في العلم: ثنا محمد بن يعقوب، ثنا الربيع بن سليمان [أنبأ الشافعى] .
قال: وثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، أنا بشر بن موسى، ثنا الحميدى، قالا: ثنا سفيان، حدثني أبو النضر سالم، به. وقال: صحيح على شرط الشيخين. وعن محمد بن يعقوب، أنا ابن عبد الحكم، أنا ابن وهب، أخبرني مالك، به. ولم يذكر أبا رافع، بل أرسله - وكذا هو في "الموطأ" - وبه إلى ابن وهب، أنا عمرو بن الحارث، عن أبي النضر مثله، مرسل. وعن ابن وهب، أخبرنى الليث بن سعد، عن أبي النضر، عن موسى بن عبد الله بن قيس، عن أبي رافع، به. وقال: سفيان حافظ ثبت وقد ميز وحفظ، فاعتمدنا عليه، وله شاهدان عن المقدام وعمران بن حصين.
رواه أحمد: ثنا سفيان، عن أبي النضر، به. وعن علي بن إسحاق، عن عبد الله - يعني ابن المبارك - عن ابن لهيعة، عن أبي النضر، به.




আবু রাফি’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: আমি অবশ্যই সেই ব্যক্তিকে চিনব, যার কাছে আমার পক্ষ থেকে কোনো আদেশ আসে—হোক তা এমন কোনো বিষয় যার আমি নির্দেশ দিয়েছি অথবা এমন কোনো বিষয় যা আমি নিষেধ করেছি—আর সে তখন বলে: ‘আমরা জানি না...’









ইতহাফুল মাহারাহ (17719)


17719 - حديث (حب س د حم الروياني) : أنه أقبل بكتاب من قريش إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم، فلما رأيت النبي صلى الله عليه وسلم ألقي في قلبي الإسلام … الحديث "إني لا أخيس بالعهد، ولا أحبس البُرْد … " الحديث.
حب في العاشر من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا الحارث بن
⦗ص: 252⦘ مسكين، ثنا ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، عن بكير بن عبد الله بن الأشج، أن الحسن بن علي بن أبي رافع حدثه، أن أبا رافع أخبره، به.
قلت: أخرجه النسائي: عن الحارث بن مسكين، هكذا. وأخرجه أيضاً: عن أبي الربيع الزهراني.
وأبو داود: عن أحمد بن صالح، كلاهما عن ابن وهب كذلك. وخالفهم عبد الجبار بن محمد الخطابي، فقال فيه: عن الحسن بن علي بن أبي رافع، عن أبيه، عن جده، زاد فيه: عن أبيه.
رواه أحمد: ثنا عبد الجبار، ثنا عبد الله بن وهب، به.
(ووافقه على ذلك أحمد بن عبد الرحمن بن وهب وسفيان بن وكيع. أخرجه "الروياني" في مسنده عنهما) .




আবূ রাফে' (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি কুরাইশদের পক্ষ থেকে একটি পত্র নিয়ে রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এলেন। যখন আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে দেখলাম, আমার অন্তরে ইসলাম ঢেলে দেওয়া হলো। (তিনি [সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম] বললেন:) "নিশ্চয়ই আমি চুক্তি ভঙ্গ করি না এবং আমি বার্তাবাহককে আটক করি না।"









ইতহাফুল মাহারাহ (17720)


17720 - حديث (طح كم حم) : أن رسول الله صلى الله عليه وسلم كان إذا ضحى، اشترى كبشين سمينين … الحديث.
طح في الذبائح: ثنا يونس، ثنا علي بن معبد، عن عبيد الله بن عمرو، عن عبد الله بن محمد بن عقيل، عن علي بن حسين، عنه، به.
كم في آخر تفسير الحج: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أحمد بن يونس الضبي، ثنا أبو عامر العقَدي، ثنا زهير بن محمد، عن عبد الله بن محمد، به.
⦗ص: 253⦘ رواه أحمد: ثنا حسن، ثنا شريك، عن ابن عقيل، به. وعن أبي عامر، عن زهير، عن ابن عقيل، نحوه. وعن زكريا بن عدي، عن عبيد الله بن عمرو، عن ابن عقيل، بمعناه.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন কুরবানি করতেন, তখন তিনি দুটি মোটাতাজা দুম্বা ক্রয় করতেন...।