ইতহাফুল মাহারাহ
17761 - حديث (حب) : "هذا القرآن سَبَب، طَرَفه بيد الله، وطرفه بأيديكم، فتمسكوا به … " الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا الحسن بن سفيان، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا أبو خالد الأحمر، عن عبد الحميد بن جعفر، عن سعيد بن أبي سعيد، عنه، به.
সাঈদ ইবনে আবী সাঈদ থেকে বর্ণিত, এই কুরআন একটি মাধ্যম/রশি, যার এক প্রান্ত রয়েছে আল্লাহর হাতে এবং অন্য প্রান্ত রয়েছে তোমাদের হাতে। অতএব তোমরা একে দৃঢ়ভাবে ধারণ করো...।
17762 - حديث (قط كم حم) : "أعتى الخلق على الله، من قتل غير قاتله، ومن طلب بدم الجاهلية، ومن بَصْر عينيه في النوم ما لم تبصر".
قط في الحدود: ثنا أحمد بن إسحاق بن البهلول، ثنا محمد بن يحيى بن رزين، ثنا يزيد بن زُريع، ثنا عبد الرحمن بن إسحاق، عن الزهري، عن عطاء بن يزيد، عنه، بهذا.
كم فيه: ثنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب الشيباني، ثنا يحيى بن محمد، ثنا مسدد، ثنا بشر بن المفضل، ثنا عبد الرحمن، به. وقال: صحيح الإسناد. لكن
⦗ص: 303⦘ اختلف فيه على الزهري، ثناه أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الله ابن عبد الحكم، أنا ابن وهب، أنا يونس بن يزيد، عن الزهري، عن مسلم بن يزيد، عن أبي شريح، نحوه.
قال عبد الله: وجدت في كتاب أبي بخطّ يده، وأكبر علمي أن أبي ثناه، ثنا علي ابن عبد الله، ثنا يزيد بن زريع، به.
আবু শুরাইহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর কাছে সৃষ্টির মধ্যে সবচেয়ে বেশি সীমালঙ্ঘনকারী (বা চরম বিদ্রোহী) হলো তিন ব্যক্তি: যে ব্যক্তি তার হত্যাকারী ব্যতীত অন্য কাউকে হত্যা করে; এবং যে ব্যক্তি জাহেলিয়াতের (অজ্ঞতার যুগের) রক্তের (প্রতিশোধ) দাবি করে; এবং যে ব্যক্তি স্বপ্নে এমন কিছু দেখেছে বলে মিথ্যা বলে যা তার চোখ জাগ্রত অবস্থায় দেখেনি।
17763 - حديث (مي جا طح قط حم) : "من أصيب بدم أو خبل فهو بالخيار بين إحدى ثلاث … " الحديث.
مي في الديات: أنا يزيد بن هارون، أنا محمد بن إسحاق، عن الحارث بن فضيل، عن سفيان بن أبي العوجاء السلمي، عنه، به.
جا فيه: ثنا محمد بن يحيى، أنا يزيد بن هارون، به.
طح في الجنايات: عن علي بن شيبة، عن يزيد بن هارون، به. وعن علي بن معبد، ثنا سعيد بن سليمان، ثنا عباد، عن ابن إسحاق، به.
قط في الحدود: ثنا أبو عبيد القاسم بن إسماعيل، ثنا الحسن بن أحمد بن أبي شعيب، ثنا محمد بن سلمة، عن ابن إسحاق، به.
رواه أحمد: ثنا محمد بن سلمة الحراني، به. وثنا يزيد بن هارون، به.
সুফিয়ান ইবনু আবী আল-আওজা আস-সুলামী থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি রক্তপাতজনিত আঘাত (ক্ষত) অথবা শারীরিক ক্ষতির (খবল) শিকার হয়, সে তিনটি বিষয়ের মধ্যে যেকোনো একটি বেছে নেওয়ার অধিকার রাখে... (সম্পূর্ণ হাদিসটি)।
17764 - حديث (حم) : "الضيافة ثلاث، وجائزته يوم وليلة … " الحديث.
أحمد: عن محمد بن بكر ووكيع، كلاهما عن عبد الحميد بن جعفر، عن سعيد المقبري، عنه، به. وهو في حديث مالك والليث في حديث "الجار" المتقدم.
সাঈদ আল-মাকবুরি থেকে বর্ণিত, "মেহমানদারি হলো তিন দিনের, আর তার বিশেষ হক (জায়েযা) হলো একদিন ও এক রাতের..."।
17765 - حديث (حم) : "والله لا يؤمن، والله لا يؤمن، والله لا يؤمن" قالوا: وما ذاك يا رسول الله؟ قال: "الجار لا يأمن جاره بوائقه"، قالوا: يا رسول الله: وما بوائقه؟ قال: "شره".
أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا ابن أبي ذئب، عن المقبري، عنه، بهذا. وعن حجاج وروح، كلاهما عن ابن أبي ذئب، به.
আল-মাকবুরী থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, আল্লাহর কসম, সে মু'মিন নয়। আল্লাহর কসম, সে মু'মিন নয়। আল্লাহর কসম, সে মু'মিন নয়।
তাঁরা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! সে কে?
তিনি বললেন, যার প্রতিবেশী তার অনিষ্ট থেকে নিরাপদ নয়।
তাঁরা বললেন, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! তার 'বুওয়ায়িক' (অনিষ্টসমূহ) কী?
তিনি বললেন, তার মন্দ (বা অনিষ্ট)।
17766 - حديث (حم) : "إياكم والجلوس على الصُّعُدات … " الحديث.
أحمد: ثنا صفوان هو ابن عيسى أنا عبد الله بن سعيد هو المقبري، عن أبيه، عن أبي شريح الخزاعي، به.
وقع حديثه في مسند: أبي مسعود الأنصاري.
আবূ শুরাইহ আল-খুযা'ঈ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "তোমরা রাস্তার উপর বসা থেকে বিরত থাকো..."
17767 - حديث (حم) : أتيت رسول الله صلى الله عليه وسلم فعرفت في وجهه الجوع، فأتيت غلاماً لي، فأمرته أن يجعل لنا طعاماً لخمسة، قال: ثم دعوت رسول الله صلى الله عليه وسلم خامس خمسة، وتبعهم رجل … الحديث.
أحمد: ثنا ابن نمير، ثنا الأعمش، عن شقيق، عن أبي مسعود، عن رجل من الأنصار يكنى أبا شعيب، بهذا. والحديث مشهور بهذا الإسناد عن أبي مسعود: أن رجلاً من الأنصار دعا … ولهذا ذكره في مسنده.
عداده في الكوفيين، وحديثه في سابع الأنصار.
আবু শু'আইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম এবং তাঁর চেহারায় ক্ষুধার ছাপ দেখতে পেলাম। অতঃপর আমি আমার এক খাদেমের কাছে গেলাম এবং তাকে পাঁচজনের জন্য খাবার তৈরি করার নির্দেশ দিলাম। তিনি বলেন, এরপর আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে পাঁচজনের মধ্যে পঞ্চম হিসেবে দাওয়াত করলাম এবং তাদের সঙ্গে একজন লোক অনুসরণ করল।
17768 - حديث (كم حم) : كنت بالمدينة، فمرت بي جارية، فأخذتُ بكشحها، ثم أتيت النبي صلى الله عليه وسلم وهو يبايع الناس، فقال لي: "ألستَ صاحب الجُبَيذَة بالأمس"؟ قلت: لا أعود يا رسول الله، فبايعني.
كم في الحدود: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا العباس بن محمد الدوري، ثنا الأسود بن عامر شاذان، ثنا هريم بن سفيان البجلي، عن بيان بن بشر، عن قيس ابن أبي حازم، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرط الشيخين.
رواه أحمد: ثنا أسود بن عامر، به. وعن سريج، عن يزيد بن عطاء، عن بيان ابن بشر، به.
حديثه في ثاني المكيين.
জারীর ইবনে আবদুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন, আমি মদিনায় ছিলাম। আমার পাশ দিয়ে একজন যুবতী দাসী অতিক্রম করছিল, তখন আমি তার কোমর চেপে ধরলাম (বা তার শরীরের পার্শ্বদেশ ধরলাম)। এরপর আমি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট আসলাম, যখন তিনি লোকদের থেকে বাই‘আত (আনুগত্যের শপথ) গ্রহণ করছিলেন। তিনি আমাকে বললেন, "গতকাল তুমি কি সেই লোক নও, যে যুবতীটির জামার অংশ ধরেছিল?" আমি বললাম, ইয়া রাসূলাল্লাহ! আমি আর এমন কাজ করব না। এরপর তিনি আমার বাই‘আত গ্রহণ করলেন।
17769 - حديث (حم) : "اللهم إني أسألك غناي وغنى مولاي".
أحمد: ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا ليث [عن يحيى بن سعيد] ، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن لؤلؤة، عن أبي صِرْمة، به. وعن يزيد، عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، أن عمه أبا صِرْمة أخبره، به.
في ترجمة: عبد الله بن صفوان، عن عمر. وفي ترجمة: سويد بن قيس.
حديثه في أول المكيين.
আবূ ছিরমাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "হে আল্লাহ! আমি তোমার কাছে আমার সচ্ছলতা এবং আমার মাওলার সচ্ছলতা প্রার্থনা করি।"
17770 - حديث (طح حم) : أنه كان شاهداً مع رسول الله صلى الله عليه وسلم حصن الطائف، فكان يصلي بها صلاة المغرب، حتى لو أن رجلاً رمى لرأى موقع نَبْلِه … الحديث.
طح في الصلاة: ثنا ابن أبي داود، ثنا يحيى بن مَعين، ثنا بشر بن السريّ، ثنا زكريا بن إسحاق، عن الوليد بن عبد الله بن أبي سَمُرَة، حدثني أبو طريف، به.
رواه أحمد: ثنا أزهر بن القاسم الراسبي، ثنا زكريا، به.
⦗ص: 310⦘ مسند أبي الطفيل هو عامر بن واثلة
تقدم.
⦗ص: 311⦘ مسند أبي طلحة زيد بن سهل الأنصاري، زوج أم أنس
تقدم.
حديثه في ثاني الشاميين.
আমির ইবনু ওয়াছিলা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে তায়েফ দুর্গের অবরোধে উপস্থিত ছিলেন। অতঃপর তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেখানে মাগরিবের সালাত আদায় করলেন। এমনকি যদি কোনো ব্যক্তি (সেখান থেকে) তীর নিক্ষেপ করতো, তবে সে তার তীরের পতিত স্থান দেখতে পেত।
17771 - حديث (حم) : أن النبي صلى الله عليه وسلم بينا هو جالس في مجلس فيه أصحابه، جاءه جبريل عليه السلام في غير صورته، فحسبه رجلاً من المسلمين، فسلم عليه، فرد عليه السلام، ثم وضع جبريل يده على ركبتي النبي صلى الله عليه وسلم، وقال له: يا رسول الله ما الإسلام؟ … الحديث.
أحمد: ثنا أبو اليمان، أنا شعيب، أنا عبد الله بن أبي حسين، ثنا شهر بن حوشب، عن عامر أو أبي عامر، أو أبي مالك، به. وثنا أبو النضر، ثنا عبد الحميد، حدثني شهر بن حوشب، عن ابن عباس قال: نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن أصناف النساء … وذكر الحديث، وذكر ملصقاً به: قال: جلس رسول الله صلى الله عليه وسلم مجلساً،
⦗ص: 313⦘ فأتاه جبريل … الحديث. كذا قال.
ইবনে আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর সাহাবীগণসহ এক মজলিসে উপবিষ্ট ছিলেন, তখন জিবরীল (আলাইহিস সালাম) তাঁর স্বাভাবিক রূপের বাইরে (অন্য রূপে) তাঁর কাছে এলেন। (উপস্থিত লোকেরা) তাঁকে মুসলিমদের মধ্য থেকে একজন ব্যক্তি বলে মনে করলেন। তিনি (জিবরীল) সালাম দিলেন এবং (নাবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) সেই সালামের উত্তর দিলেন। অতঃপর জিবরীল (আঃ) নাবী কারীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর হাঁটুর উপর তাঁর হাত রাখলেন এবং তাঁকে জিজ্ঞেস করলেন: “হে আল্লাহর রাসূল! ইসলাম কী?”... [সম্পূর্ণ] হাদীসটি (এভাবে বর্ণিত হলো)।
17772 - حديث (حم) : كان رجل منهم بأوطاس … الحديث.
وقع في مسند: أبي عامر، وقد كتب في مسند: أبي مالك، كما سيأتي.
১৭৭৭২ - হাদীস (হাম): তাদের মধ্যে একজন লোক আওতাসে ছিলেন... [সম্পূর্ণ] হাদীসটি। এটি আবূ আমিরের মুসনাদে পাওয়া যায় এবং আবূ মালিকের মুসনাদে লিপিবদ্ধ করা হয়েছে, যা পরে আসবে।
17773 - حديث (كم حم) : "نعم الحي الأزد والأشعريون، لا يفرون في القتال ولا يخلون، هم مني، وأنا منهم".
كم في قسم الفيء: أنا أبو عبد الله محمد بن عبد الله الصفار، ثنا أحمد بن مهدي بن رستم، ثنا وهب بن جرير، ثنا أبي، سمعت عبد الله بن ملاذ يحدث، عن نمير بن أوس، عن مالك بن مسروح، عن عامر بن أبي عامر، عن أبيه، به.
قال: فحدثت به معاوية، فقال: ليس هكذا قال: إنما قال: "هم مني وإليَّ".
فقلت: ليس هكذا حدثني أبي، ولكنه حدثني، أنه سمع رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "كلهم مني وأنا منهم". قال: فأنت أعلم بحديث أبيك. وقال: صحيح الإسناد.
حديثه في ثالث الشاميين
আমের ইবনু আবি আমের থেকে তাঁর পিতার সূত্রে বর্ণিত, তিনি বলেন: "আযদ এবং আশআরী গোত্রদ্বয় উত্তম গোত্র। তারা যুদ্ধে (শত্রুকে) পালিয়ে যেতে দেয় না এবং তারা প্রতারণা করে না। তারা আমার অন্তর্ভুক্ত এবং আমি তাদের অন্তর্ভুক্ত।"
তিনি বলেন, আমি এই হাদীসটি মুয়াবিয়ার নিকট বর্ণনা করলাম। তিনি বললেন: তিনি (রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) এমন বলেননি, বরং তিনি বলেছেন: "তারা আমার অন্তর্ভুক্ত এবং আমার দিকেই প্রত্যাবর্তিত হবে।" তখন আমি বললাম: আমার পিতা আমাকে এভাবে বর্ণনা করেননি, বরং তিনি আমাকে বর্ণনা করেছেন যে, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছেন: "তাদের প্রত্যেকেই আমার অন্তর্ভুক্ত এবং আমি তাদের অন্তর্ভুক্ত।" তিনি (মুয়াবিয়া) বললেন: তুমি তোমার পিতার হাদীস সম্পর্কে অধিক অবগত। (ইমাম হাকেম) বলেন: এর সনদ সহীহ।
17774 - حديث (حم) : أن رجلاً من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم يقال له: أبو عبد الله، دخل عليه أصحابه يعودونه وهو يبكي، فقالوا له: ما يبكيك؟ ألم يقل لك رسول الله صلى الله عليه وسلم: "خذ من شاربك ثم أقره حتى تلقاني"؟ قال: بلى، ولكني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إن الله قبض بيمينه قبضة، وأخرى باليد الأخرى، ثم قال: هذه لهذه، وهذه لهذه، ولا أبالي" فلا أدري في أَي القبضتين أنا؟.
أحمد: ثنا عبد الصمد، ثنا حماد، ثنا الجُريري، عن أبي نضرة، بهذا. وأعاده في موضع آخر، فلم يسم الصحابي، وسقط من أول الإسناد شيخ أحمد من أصل السماع.
تقدم في ترجمة: مالك بن عبد الله الخثعمي، قيل: هو جابر.
حديثه في خامس الشاميين.
আবু আব্দুল্লাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীদের মধ্য থেকে এক ব্যক্তি, যাঁকে আবু আব্দুল্লাহ বলা হত, তাঁর বন্ধুরা তাঁকে দেখতে এলেন, যখন তিনি কাঁদছিলেন। তারা তাঁকে বললেন: আপনি কাঁদছেন কেন? রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) কি আপনাকে বলেননি: "তোমার মোচ ছেঁটে নাও, এরপর তা (এভাবেই) রাখো যতক্ষণ না তুমি আমার সাথে মিলিত হও (মৃত্যু পর্যন্ত)?" তিনি বললেন: হ্যাঁ, (বলেছিলেন) তবে আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি: "নিশ্চয় আল্লাহ তাআলা তাঁর ডান হাত দিয়ে এক মুষ্টি এবং অন্য হাত দিয়ে আরেক মুষ্টি গ্রহণ করবেন। অতঃপর তিনি বলবেন: এই মুষ্টি এই দলের জন্য এবং ঐ মুষ্টি ঐ দলের জন্য, এবং আমি পরোয়া করি না।" তাই আমি জানি না যে আমি কোন মুষ্টির (দলের) অন্তর্ভুক্ত।
17775 - حديث (حم طح) : قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إني راكب غداً إلى يهود، فلا تبدؤوهم بالسلام، وإذا سلموا عليكم فقولوا: وعليكم".
أحمد: ثنا يزيد بن هارون أنا محمد بن إسحاق، ثنا يزيد بن أبي حبيب، عن
⦗ص: 318⦘ مرثد بن عبد الله اليَزَني، عنه، بهذا.
وله في مسند: أبي بصرة الغفاري.
حديثه في سابع الأنصار.
আবূ বসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বললেন: "আমি আগামীকাল ইহুদীদের নিকট আরোহণ করে যাব (তাদের কাছে যাব)। সুতরাং তোমরা তাদের আগে সালাম দেবে না। আর যখন তারা তোমাদেরকে সালাম দেবে, তখন তোমরা বলবে: ওয়া আলাইকুম (আর তোমাদের উপরও)।"
17776 - حديث (مي حم) : كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة حنين، وكنا في يوم قائظ شديد الحر … فذكر الحديث.
مي في السير: ثنا حجاج بن منهال وعفان، قالا: ثنا حماد بن سلمة، عن يعلى ابن عطاء، عن عبد الله بن يسار أبي همام، عنه، به. قال يعلى: فحدثني أبناؤهم، أن آباءهم قالوا: فما بقي أحد منا إلا امتلأت عيناه وفمه تراباً.
رواه أحمد: ثنا بهز، ثنا حماد بن سلمة، به. وعن عفان، به.
حديثه في ثالث المكيين.
সালামাহ ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুনাইনের যুদ্ধে ছিলাম। আমরা ছিলাম প্রচণ্ড গরমের এক গ্রীষ্মের দিনে। ... (অতঃপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করেন)। ইয়া'লা (ইবনু আতা) বলেন: তাদের (মুজাহিদদের) সন্তানেরা আমার কাছে বর্ণনা করেছে যে তাদের পিতারা বলেছিল: আমাদের মধ্যে এমন কেউ অবশিষ্ট ছিল না যার চোখ ও মুখ মাটি দ্বারা ভরে যায়নি।
17777 - حديث (عه حب حم) : "من اغبرّت قدماه في سبيل الله، حرمهما الله على النار".
عه في الجمعة: ثنا علي بن سهل الرملي.
حب في الثاني من الأول: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا موسى بن عامر، قالا: ثنا الوليد بن مسلم، ثنا يزيد بن أبي مريم، قال: أدركني عباية بن رافع بن خديج، وأنا أمشي إلى الجمعة، فقال: سمعت أبا عبس … بهذا.
رواه أحمد: ثنا الوليد بن مسلم، به.
⦗ص: 321⦘ مسند أبي عبيدة بن الجراح: عامر بن عبد الله
تقدم.
-
حديثه في ثالث المكيين.
আবূ আবস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে যার দু'টি পা ধূলিধূসরিত হয়, আল্লাহ তাআলা তার জন্য জাহান্নামের আগুন হারাম করে দেন।
17778 - حديث (مي حم) : أنه طبخ للنبي صلى الله عليه وسلم قدراً، فقال: "ناولني ذراعها … " الحديث.
مي في علامات النبوة: ثنا مسلم بن إبراهيم، ثنا أبان، ثنا قتادة، عن شهر بن حوشب، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا أبان العطار، به.
حديثه في أول المكيين.
শাহার ইবনে হাওশাব থেকে বর্ণিত, তিনি (সাহাবী) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য একটি হাঁড়িতে রান্না করেছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমাকে এর সামনের পা/কাঁধের মাংস দাও..."। (বাকি হাদীসটি উল্লেখ করা হয়নি।)
17779 - حديث (حب كم حم) : "إذا أراد الله قبضَ عبد بأرض، جعل له فيها حاجة".
حب في السادس والستين من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا مسدد، عن إسماعيل بن إبراهيم، ثنا أيوب، عن أبي المليح بن أسامة، عنه، بهذا.
كم في الإيمان: ثنا أبو أحمد بكر بن محمد الصيرفي، ثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، ثنا سليمان بن حرب. (ح) وثنا بكير بن محمد الحداد بمكة، ثنا أبو مسلم، ثنا حجاج بن منهال، قالا: ثنا حماد، ثنا أيوب، به. وعن أحمد بن جعفر القطيعي، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا إسماعيل، به. وقال: سمعت أبا العباس يقول: سمعت العباس بن محمد يقول: سمعت يحيى بن معين
⦗ص: 324⦘ يقول: اسم أبي عَزَّةَ: يسار بن عبد. قال: وسمعت علي بن عمر الدارقطني يقول: يلزم البخاريَّ ومسلماً إخراجُ حديث أبي المليح، عن أبي عَزّة.
رواه أحمد: ثنا إسماعيل، ثنا أيوب، به.
حديثه في ثالث البصريين.
আবু 'আযযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ কোনো জমিনে কোনো বান্দার রূহ কব্জ করার ইচ্ছা করেন, তখন তিনি সেই জমিনে তার জন্য কোনো প্রয়োজন সৃষ্টি করে দেন।
17780 - حديث (حم) : "أتاني جبريل بالحمى والطاعون، فأمسكت الحمى بالمدينة، وأرسلت الطاعون إلى الشام، فالطاعون شهادة لأمتي ورحمة لهم، ورجس على الكافر".
أحمد: ثنا يزيد، ثنا مسلم بن عبيد أبو نُصيْرة، سمعت أبا عسيب، بهذا.
আবু উসাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার নিকট জিবরীল (আঃ) জ্বর (হাম্মা) ও প্লেগ (তাউন) নিয়ে এসেছিলেন। অতঃপর আমি জ্বরকে মদীনায় ধরে রাখলাম এবং প্লেগকে শামের (সিরিয়া) দিকে পাঠিয়ে দিলাম। সুতরাং, এই প্লেগ হলো আমার উম্মতের জন্য শাহাদাত (শহীদ হওয়া) ও তাদের জন্য রহমত, আর কাফিরদের জন্য তা হলো শাস্তি।
