ইতহাফুল মাহারাহ
17775 - حديث (حم طح) : قال لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم: "إني راكب غداً إلى يهود، فلا تبدؤوهم بالسلام، وإذا سلموا عليكم فقولوا: وعليكم".
أحمد: ثنا يزيد بن هارون أنا محمد بن إسحاق، ثنا يزيد بن أبي حبيب، عن
⦗ص: 318⦘ مرثد بن عبد الله اليَزَني، عنه، بهذا.
وله في مسند: أبي بصرة الغفاري.
حديثه في سابع الأنصار.
আবূ বসরাহ আল-গিফারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদের বললেন: "আমি আগামীকাল ইহুদীদের নিকট আরোহণ করে যাব (তাদের কাছে যাব)। সুতরাং তোমরা তাদের আগে সালাম দেবে না। আর যখন তারা তোমাদেরকে সালাম দেবে, তখন তোমরা বলবে: ওয়া আলাইকুম (আর তোমাদের উপরও)।"
17776 - حديث (مي حم) : كنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في غزوة حنين، وكنا في يوم قائظ شديد الحر … فذكر الحديث.
مي في السير: ثنا حجاج بن منهال وعفان، قالا: ثنا حماد بن سلمة، عن يعلى ابن عطاء، عن عبد الله بن يسار أبي همام، عنه، به. قال يعلى: فحدثني أبناؤهم، أن آباءهم قالوا: فما بقي أحد منا إلا امتلأت عيناه وفمه تراباً.
رواه أحمد: ثنا بهز، ثنا حماد بن سلمة، به. وعن عفان، به.
حديثه في ثالث المكيين.
সালামাহ ইবনুল আকওয়া’ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে হুনাইনের যুদ্ধে ছিলাম। আমরা ছিলাম প্রচণ্ড গরমের এক গ্রীষ্মের দিনে। ... (অতঃপর তিনি সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণনা করেন)। ইয়া'লা (ইবনু আতা) বলেন: তাদের (মুজাহিদদের) সন্তানেরা আমার কাছে বর্ণনা করেছে যে তাদের পিতারা বলেছিল: আমাদের মধ্যে এমন কেউ অবশিষ্ট ছিল না যার চোখ ও মুখ মাটি দ্বারা ভরে যায়নি।
17777 - حديث (عه حب حم) : "من اغبرّت قدماه في سبيل الله، حرمهما الله على النار".
عه في الجمعة: ثنا علي بن سهل الرملي.
حب في الثاني من الأول: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا موسى بن عامر، قالا: ثنا الوليد بن مسلم، ثنا يزيد بن أبي مريم، قال: أدركني عباية بن رافع بن خديج، وأنا أمشي إلى الجمعة، فقال: سمعت أبا عبس … بهذا.
رواه أحمد: ثنا الوليد بن مسلم، به.
⦗ص: 321⦘ مسند أبي عبيدة بن الجراح: عامر بن عبد الله
تقدم.
-
حديثه في ثالث المكيين.
আবূ আবস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে যার দু'টি পা ধূলিধূসরিত হয়, আল্লাহ তাআলা তার জন্য জাহান্নামের আগুন হারাম করে দেন।
17778 - حديث (مي حم) : أنه طبخ للنبي صلى الله عليه وسلم قدراً، فقال: "ناولني ذراعها … " الحديث.
مي في علامات النبوة: ثنا مسلم بن إبراهيم، ثنا أبان، ثنا قتادة، عن شهر بن حوشب، عنه، به.
رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا أبان العطار، به.
حديثه في أول المكيين.
শাহার ইবনে হাওশাব থেকে বর্ণিত, তিনি (সাহাবী) নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের জন্য একটি হাঁড়িতে রান্না করেছিলেন। অতঃপর তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "আমাকে এর সামনের পা/কাঁধের মাংস দাও..."। (বাকি হাদীসটি উল্লেখ করা হয়নি।)
17779 - حديث (حب كم حم) : "إذا أراد الله قبضَ عبد بأرض، جعل له فيها حاجة".
حب في السادس والستين من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا مسدد، عن إسماعيل بن إبراهيم، ثنا أيوب، عن أبي المليح بن أسامة، عنه، بهذا.
كم في الإيمان: ثنا أبو أحمد بكر بن محمد الصيرفي، ثنا إسماعيل بن إسحاق القاضي، ثنا سليمان بن حرب. (ح) وثنا بكير بن محمد الحداد بمكة، ثنا أبو مسلم، ثنا حجاج بن منهال، قالا: ثنا حماد، ثنا أيوب، به. وعن أحمد بن جعفر القطيعي، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا إسماعيل، به. وقال: سمعت أبا العباس يقول: سمعت العباس بن محمد يقول: سمعت يحيى بن معين
⦗ص: 324⦘ يقول: اسم أبي عَزَّةَ: يسار بن عبد. قال: وسمعت علي بن عمر الدارقطني يقول: يلزم البخاريَّ ومسلماً إخراجُ حديث أبي المليح، عن أبي عَزّة.
رواه أحمد: ثنا إسماعيل، ثنا أيوب، به.
حديثه في ثالث البصريين.
আবু 'আযযাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ কোনো জমিনে কোনো বান্দার রূহ কব্জ করার ইচ্ছা করেন, তখন তিনি সেই জমিনে তার জন্য কোনো প্রয়োজন সৃষ্টি করে দেন।
17780 - حديث (حم) : "أتاني جبريل بالحمى والطاعون، فأمسكت الحمى بالمدينة، وأرسلت الطاعون إلى الشام، فالطاعون شهادة لأمتي ورحمة لهم، ورجس على الكافر".
أحمد: ثنا يزيد، ثنا مسلم بن عبيد أبو نُصيْرة، سمعت أبا عسيب، بهذا.
আবু উসাইব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমার নিকট জিবরীল (আঃ) জ্বর (হাম্মা) ও প্লেগ (তাউন) নিয়ে এসেছিলেন। অতঃপর আমি জ্বরকে মদীনায় ধরে রাখলাম এবং প্লেগকে শামের (সিরিয়া) দিকে পাঠিয়ে দিলাম। সুতরাং, এই প্লেগ হলো আমার উম্মতের জন্য শাহাদাত (শহীদ হওয়া) ও তাদের জন্য রহমত, আর কাফিরদের জন্য তা হলো শাস্তি।
17781 - حديث (حم) : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم ليلا، فمر بي فدعاني إليه، ثم مر
⦗ص: 326⦘ بأبي بكر [فدعاه] فخرج إليه، ثم مر بعمر فدعاه فخرج إليه، فانطلق حتى دخل حائطاً لبعض الأنصار … الحديث، وفيه: "لتسألُنَّ عن هذا يوم القيامة".
أحمد: ثنا سُريج، ثنا حَشْرج، عن أبي نُصَيْرة، عن أبي عَسِيب، بهذا.
আবু আসীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) রাতে বের হলেন, অতঃপর তিনি আমার পাশ দিয়ে গেলেন এবং আমাকে তাঁর দিকে ডাকলেন। এরপর তিনি আবু বকর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে গেলেন এবং তাঁকে ডাকলেন, ফলে তিনিও তাঁর নিকট বেরিয়ে আসলেন। এরপর তিনি উমার (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর পাশ দিয়ে গেলেন এবং তাঁকে ডাকলেন, ফলে তিনিও তাঁর নিকট বেরিয়ে আসলেন। অতঃপর তিনি চলতে লাগলেন এবং আনসারদের কারো একটি বাগানে প্রবেশ করলেন... (হাদীছের বাকি অংশে রয়েছে): "তোমাদেরকে অবশ্যই ক্বিয়ামতের দিন এই বিষয়ে প্রশ্ন করা হবে।"
17782 - حديث (حم) : أنه شهد الصلاة على رسول الله صلى الله عليه وسلم، قال: كيف نصلي عليه؟ قال: ادخلوا أرسالا أرسالا، قال: فكانوا يدخلون من هذا الباب فيصلون عليه، ثم يخرجون من الباب الآخر … الحديث، وفيه قصة.
أحمد: ثنا بهز وأبو كامل، قالا: ثنا حماد بن سلمة، عن أبي عمران الجوْني، عن أبي عَسِيب أو أبي عَسِيم، به.
تراه في الذي قبله.
حديثه في سابع الأنصار.
আবু 'আসীব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর জানাযার সালাতে উপস্থিত ছিলেন। [উপস্থিত কেউ] জিজ্ঞাসা করলেন, আমরা কীভাবে তাঁর (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর উপর সালাত আদায় করব? [উত্তরদাতা] বললেন, তোমরা দলবদ্ধভাবে পর্যায়ক্রমে (এক এক করে) প্রবেশ করো। বর্ণনাকারী বলেন, সুতরাং তারা এই দরজা দিয়ে প্রবেশ করত এবং তাঁর উপর সালাত আদায় করত, অতঃপর অন্য দরজা দিয়ে বেরিয়ে যেত... এই হাদীসে একটি ঘটনা রয়েছে।
17783 - حديث (حم) : شهدت مع النبي صلى الله عليه وسلم يوم أحد، فضربت رجلاً من المشركين فقلت: خذها مني وأنا الغلام الفارسي … الحديث.
أحمد: ثنا حسين بن محمد، ثنا جرير - يعني ابن حازم - عن محمد بن إسحاق، عن داود بن الحصين، عن عبد الرحمن بن أبي عقبة، عنه، به.
حديثه في ثاني البصريين، وسادس الكوفيين.
সালমান আল-ফারসী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: আমি উহুদের দিনে নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাথে ছিলাম। অতঃপর আমি মুশরিকদের মধ্য থেকে একজনকে আঘাত করলাম এবং বললাম: "এটি আমার পক্ষ থেকে নাও, আমি সেই ফার্সি যুবক..."। (আল-হাদীস)
17784 - حديث (كم) : كان لهب بن أبي لهب يسب النبي صلى الله عليه وسلم، فقال النبي صلى الله عليه وسلم: "اللهم سلط عليه كلباً … " الحديث.
كم في التفسير: أنا أبو بكر بن أبي نصر المزكي، ثنا الحارث بن أبي أسامة، ثنا العباس بن الفضل الأنصاري، ثنا الأسود بن شيبان، عن أبي نوفل بن أبي عقرب، عن أبيه، به.
আবূ নওফাল বিন আবী আক্বরাবের পিতা থেকে বর্ণিত, লাহাব ইবনু আবী লাহাব নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে গালি দিতো। তখন নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "হে আল্লাহ! তার উপর একটি কুকুরকে চাপিয়ে দাও..." হাদীসটি।
17785 - حديث (حم) : أنه سأل النبي صلى الله عليه وسلم عن الصوم؟ فقال: "صم يوماً من كل شهر"، فاستزاده … الحديث.
أحمد: ثنا يزيد بن هارون، أنا الأسود بن شيبان، عن أبي نوفل بن أبي عقرب، عن أبيه، به. وعن عفان ووكيع، عن الأسود، نحوه.
আবূ আকরাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে তিনি নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে সাওম (রোযা) সম্পর্কে জিজ্ঞেস করলেন। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "প্রতি মাসে একটি করে সাওম (রোযা) পালন করো।" অতঃপর তিনি (সাহাবী) আরও বাড়িয়ে দিতে চাইলেন... (সম্পূর্ণ হাদীস)।
17786 - [حديث:] رجل من الطفاوة.
ذُكِرَ في ترجمة هذا، فأَخرْته.
حديثه في خامس المكيبن.
১৭৭৮৬ - [হাদীস:] তাফাওয়াহ (গোত্রের) একজন ব্যক্তি।
এর জীবনীতে এটি উল্লেখ করা হয়েছে, তাই আমি এটিকে পরে এনেছি/বিলম্বিত করেছি।
তার হাদীস আল-মুকায়্যিবীনের পঞ্চম খণ্ডে রয়েছে।
17787 - حديث (حم) : في قوله لعمر بن الخطاب لما عزل خالد بن الوليد: لقد تركتَ عاملاً، استعمله رسول الله صلى الله عليه وسلم.
في ترجمة: ناشرة بن سمَيّ، عن عمر.
حديثه في أول المكيين، قتل مع علي بصفين.
উমর ইবনুল খাত্তাব (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তিনি খালিদ ইবনুল ওয়ালিদকে পদচ্যুত করেন, (তখন তাকে উদ্দেশ্য করে বলা হয়েছিল): “আপনি এমন একজন শাসককে পরিত্যাগ করেছেন, যাকে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিযুক্ত করেছিলেন।” (এই হাদীসটি নাশীরা বিন সুমাই কর্তৃক উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত হয়েছে। তার হাদীস মক্কাবাসীদের মাঝে প্রথম দিকে স্থান পায়; তিনি সিফফীনের যুদ্ধে আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা)-এর সাথে শহীদ হন।)
17788 - حديث (خز حب كم حم) : خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض غزواته، فذكر حديثاً طويلاً فيه، ثم قال صلى الله عليه وسلم: "أشهد أن لا إله إلا الله، وأني رسول الله، وأشهد عند الله أنه لا يلقاه بهما عبد مؤمن، إلا حجبتاه عن النار يوم القيامة".
خز في التوحيد: ثنا علي بن سهل الرملي، ثنا الوليد - يعني ابن مسلم - ثنا أبو عمرو الأوزاعي، حدثني المطلب بن عبد الله بن حنطب المخزومي، عن عبد الرحمن ابن أبي عمرة الأنصاري، عن أبيه، به. وعن محمد بن يحيى، ثنا إبراهيم بن عبد الله بن العلاء بن زبر، (حدثني أبي، عن الأوزاعي والزهري، قالا: ثنا المطلب) ، به. قال: رواه ابن عجلان، عن عاصم بن عبيد الله - وأنا بريء من
⦗ص: 333⦘ عهدة عاصم - عن المطلب، عن أبي عمرة، ولم يذكر عبد الرحمن. ثناه الربيع بن سليمان، ثنا شعيب، ثنا الليث، عن محمد بن عجلان، به.
حب في الحادي والأربعين من الثالث: ثنا عبد الله بن محمد بن سلم، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، ثنا الوليد ومحمد بن شعيب، عن الأوزاعي، به.
كم في دلائل النبوة: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أحمد بن عيسى، ثنا عمرو بن أبي سلمة، عن الأوزاعي، به. وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: ثنا علي بن إسحاق، ثنا عبد الله - يعني ابن المبارك - أنا الأوزاعي، به.
আবু উমরা আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের সাথে তাঁর কোনো এক সামরিক অভিযানে বের হলাম। তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাতে একটি দীর্ঘ হাদিস উল্লেখ করলেন। এরপর তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: ‘আমি সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, আল্লাহ ছাড়া কোনো ইলাহ নেই এবং আমি আল্লাহর রাসূল। আর আমি আল্লাহর সামনে সাক্ষ্য দিচ্ছি যে, কোনো মুমিন বান্দা যদি এই দুটি (সাক্ষ্য) নিয়ে তাঁর সাথে সাক্ষাৎ করে, তবে কিয়ামতের দিন অবশ্যই এ দুটি তাকে জাহান্নাম থেকে রক্ষা করবে (আড়াল করে রাখবে)।’
17789 - حديث (قط) : أسهم رسول الله صلى الله عليه وسلم لفرسَي أربعة أسهم، ولي سهماً، فأخذت خمسة أسهم.
قط في الجهاد: ثنا إبراهيم بن حماد، ثنا علي بن حرب، ثنا أبي: حرب بن محمد، ثنا محمد بن الحسن، عن محمد بن صالح، عن عبد الله بن عبد الرحمن ابن أبي عمرة، عن أبيه، عن جده: بشير بن عمرو بن محصن، بهذا.
বশির ইবনু আমর ইবনু মুহসিন (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমার ঘোড়ার জন্য চারটি অংশ (সাহম) এবং আমার জন্য একটি অংশ বরাদ্দ করেছিলেন। ফলে আমি মোট পাঁচটি অংশ গ্রহণ করি।
17790 - حديث (كم) : "من رمى بسهم فبلغ أو قصر، فإن ذلك السهم له نورٌ يوم القيامة".
كم في المناقب: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا محمد بن عثمان بن أبي شيبة، ثنا عبادة بن زياد الأسدي، ثنا عبد الرحمن بن محمد بن عبيد الله العَرْزَمي، ثنا جعفر بن محمد، عن أبيه، عن محمد بن طلحة بن يزيد بن ركانة، عن محمد بن الحنفية، قال: رأيتُ أبا عمرة الأنصاري يوم صفين … فذكره.
حديثه في ثالث المكيين.
আবূ 'আমরাহ আল-আনসারী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: যে ব্যক্তি একটি তীর নিক্ষেপ করে, আর তা লক্ষ্যে পৌঁছে বা লক্ষ্যভ্রষ্ট হয় (পূর্বে থেমে যায়), তবে সেই তীর কিয়ামতের দিন তার জন্য আলো হবে।
17791 - حديث (حم) : كنا جلوساً عند رسول الله صلى الله عليه وسلم يوماً، فجاء رجل بطبق عليه تمر، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم: "ما هذا أصدقة أم هدية؟ ".
أحمد: ثنا يحيى بن آدم، ثنا معَرِّف بن واصل، حدثتني حفصة بنت طلق - امرأة من الحي سنة تسعين - عن أبي عميرة، به. وعن حسن بن موسى، عن مُعَرِّف، به.
حديثه في رابع الشاميين.
আবূ উমাইরাহ থেকে বর্ণিত, আমরা একদিন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট বসেছিলাম। এমন সময় এক ব্যক্তি একটি থালা নিয়ে এলো, যার উপর খেজুর ছিল। তখন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জিজ্ঞেস করলেন: "এটা কী? সাদাকা (দান) নাকি হাদিয়া (উপহার)?"
17792 - حديث (حم) : "إذا أراد الله بعبد خيراً عَسَله؟ قيل: وما عَسَله؟ قال: "يفتح الله له عملاً صالحاً قبل موته، ثم يقبضه عليه".
أحمد: ثنا سريج، ثنا بقية، ثنا محمد بن زياد الألهاني، حدثني أبو عنبة. قال سريج: وكانت له صحبة.
আবূ আনাবাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "আল্লাহ যখন কোনো বান্দার কল্যাণ চান, তখন তাকে 'আসালাহ' করেন।" জিজ্ঞেস করা হলো, 'আসালাহ' কী? তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, "আল্লাহ তার মৃত্যুর আগে তার জন্য একটি সৎকর্মের দরজা খুলে দেন, অতঃপর তাকে এর ওপর থাকা অবস্থাতেই মৃত্যু দেন।"
17793 - حديث (حم) : رأيت سبعة نفر: خمسة قد صحبوا النبي صلى الله عليه وسلم، واثنين قد أكلا الدم في الجاهلية، فأما اللذان لم يصحبا النبي صلى الله عليه وسلم فأبو عنبة الخولاني، وأبو فالج الأنماري.
⦗ص: 336⦘ أحمد: ثنا أبو المغيرة، ثنا ابن عياش، حدثني شرحبيل بن مسلم، بهذا.
শুরহাবিল ইবনে মুসলিম থেকে বর্ণিত, আমি সাতজন লোককে দেখেছি: পাঁচজন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেছেন, এবং দুজন জাহিলিয়াতের (অন্ধকার যুগে) রক্ত ভক্ষণ করেছিল। কিন্তু যেই দুজন রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহচর্য লাভ করেননি, তারা হলেন আবু ই’নাবা আল-খাওলানী এবং আবু ফালিজ আল-আনামারী।
17794 - حديث (حب حم) : "لا يزال الله يغرس في هذا الدين بغرس يستعملهم في طاعته".
حب في السادس والستين من الثالث: أنا الصوفي ببغداد، ثنا الهيثم بن خارجة، ثنا الجراح بن مليح، سمعتُ بكر بن زرعة الخولاني، سمعت أبا عنبة الخولاني، وهو من أصحاب النبي صلى الله عليه وسلم ممن صلى القبلتين كلتيهما، وأكل الدم في الجاهلية، يقول: سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول … فذكره.
رواه أحمد: ثنا الهيثم بن خارجة، به.
حديثه في خامس المكيين.
আবু আনাবাহ আল-খাওলানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন, "আল্লাহ তাআলা সর্বদা এই দীনের মধ্যে একদল লোক সৃষ্টি করতে থাকবেন, যাদেরকে তিনি তাঁর আনুগত্যের কাজে ব্যবহার করবেন।"
