হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (18101)


18101 - حديث (خز) : "ويل للأعقاب من النار".
خز في الطهارة: ثنا أحمد بن عبدة الضبي، ثنا عبد العزيز الدرَاوَرْدي. وثنا يوسف بن موسى، ثنا جرير، كلاهما عن سهيل، عن أبيه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, জাহান্নামের আগুন থেকে গোড়ালিসমূহের জন্য দুর্ভোগ (বা ধ্বংস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18102)


18102 - حديث (خز حب حم) : "إذا قرأ ابن آدم السجدة، اعتزل الشيطان يبكي … " الحديث.
خز في الصلاة: عن يوسف بن موسى، عن جرير. وعن سَلْم بن جنادة، عن أبي معاوية، جميعاً عن الأعمش، عنه، به.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا محمد بن إسحاق بن خزيمة، ثنا أبو السائب سَلْم بن جُنَادة، به. وفي الصلاة: ثنا عبد الله بن عروة، ثنا هارون بن
⦗ص: 506⦘ إسحاق، ثنا أبو معاوية، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আদম সন্তান সিজদার আয়াত পাঠ করে, শয়তান তখন কাঁদতে কাঁদতে দূরে সরে যায়...।









ইতহাফুল মাহারাহ (18103)


18103 - حديث (حب حم عم) : "إن أقرب ما يكون العبد من ربه وهو ساجد، فأكثروا الدعاء".
حب في الصلاة، وفي النوع الأول من القسم الأول: أنا أبو يعلى، ثنا أحمد بن عيسى المصري، ثنا ابن وهب، أخبرني عمرو بن الحارث، عن عمارة بن غزيَّة، عن سُمَي، عنه، بهذا.




সুমাই থেকে বর্ণিত, "নিশ্চয়ই বান্দা তার রবের সবচেয়ে নিকটবর্তী হয় যখন সে সিজদারত থাকে। অতএব তোমরা (সিজদায়) বেশি বেশি দু'আ করো।"









ইতহাফুল মাহারাহ (18104)


18104 - حديث (جا عه حم) : "من صلّى على جنازة، فله قيراط … " الحديث.
جا في الجنائز: ثنا ابن المقرئ ومحمود بن آدم، قالا: ثنا سفيان، عن سمَي، عنه، به.
عنه فيه: ثنا أبو داود، ثنا مسدد، ثنا سفيان، به. وعن أبي أمية، عن سُريج بن النعمان، عن ابن عيينة، به. وعن علي بن عبد العزيز، ثنا معَلى بن أسد، ثنا عبد العزيز بن المختار، عن سهيل، عن أبيه، نحوه.




সুহাইল থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো জানাযার সালাত আদায় করে, তার জন্য এক কিরাত (ছাওয়াব) রয়েছে...।









ইতহাফুল মাহারাহ (18105)


18105 - حديث (جا كم) : "قد اجتمع في يومكم هذا عيدان، فمن شاء منكم أجزأه من الجمعة، وإنا مجمعون إن شاء الله".
جا في الصلاة: ثنا محمد بن يحيى، ثنا يزيد بن عبد ربه، ثنا بقية، عن شعبة، حدثني المغيرة الضبي، عن عبد العزيز بن رُفَيْع، عن أبي صالح، بهذا.
⦗ص: 507⦘ كم في الجمعة: ثنا أبو علي الحافظ، ثنا محمد بن يحيى بن كثير الحمصي، ثنا محمد بن المصفى، ثنا بقية، به. وقال: صحيح على شرط مسلم، غريب من حديث شعبة.




আবু সালেহ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই তোমাদের এই দিনে দুটি ঈদ একত্রিত হয়েছে। সুতরাং তোমাদের মধ্যে যে চায়, জুমুআর পরিবর্তে তা তার জন্য যথেষ্ট হবে। তবে আমরা ইন শা আল্লাহ (জুমুআর সালাত) আদায় করব।









ইতহাফুল মাহারাহ (18106)


18106 - حديث (حب حم) : "من غسل ميتاً فليغتسل، ومن حملَه فليتوضأ".
حب في الخامس والخمسين من [الأول] : أنا الحسن بن سفيان وأبو يعلى، قالا: ثنا إبراهيم بن الحجاج السامي، ثنا حماد بن سلمة، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، بهذا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি কোনো মৃতকে গোসল দেবে, সে যেন নিজেও গোসল করে নেয়। আর যে ব্যক্তি তাকে বহন করবে, সে যেন ওযু করে নেয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (18107)


18107 - حديث (خز طح حب كم حم) : شكا أصحاب رسول الله صلى الله عليه وسلم مشقة السجود عليهم إذا تفرجوا، فقال: "استعينوا بالركب".
خز في الصلاة: سمعت الربيع بن سليمان المرادي، يقول: ثنا شعيب - يعني ابن الليث - ثنا الليث، عن محمد بن عجلان، عن سُمَي مولى أبي بكر، عنه، بهذا.
⦗ص: 508⦘ قال ابن عجلان: وذلك أن يضع مرفقيه على ركبتيه إذا طال السجود وأعيى.
وعن جميل بن الحسن الجهضمي، عن محمد بن الزبرقان، عن ابن عجلان، نحوه، ولم يذكر قوله.
طح فيه: ثنا ربيع الجيزي، ثنا أبو زرعة، ثنا حيوة، سمعت ابن عجلان، نحوه.
حب فيه، وفي الثامن والتسعين من الثاني: أنا الحسن بن سفيان، ثنا قتيبة، ثنا الليث، به.
كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا الربيع بن سليمان، به. وفيه قول ابن عجلان، وقال: صحيح على شرط مسلم.




সুমায়্য (আবু বকর-এর মাওলা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর সাহাবীগণ যখন (সালাতে সেজদার সময় হাত) ছড়িয়ে দিতেন, তখন তাদের উপর সেজদার কষ্ট সম্পর্কে অভিযোগ করলেন। তখন তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তোমরা হাঁটুর মাধ্যমে সাহায্য গ্রহণ করো।"

ইবনু আজলান বলেন: এটি তখন, যখন সেজদা দীর্ঘ হয় এবং ক্লান্তিকর হয়, তখন যেন সে তার কনুই দু'টিকে হাঁটুর উপর রাখে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18108)


18108 - حديث (حب) : رأى أبو هريرة رجلاً قد خرج من المسجد، وقد أذن المؤذن، فقال: أما هذا فقد عصى أبا القاسم صلى الله عليه وسلم.
حب في الرابع والعشرين من الثاني: أنا حامد بن محمد بن شعيب، ثنا سُريج بن يونس، ثنا أبو حفص الآبّار، عن محمد بن جحادة، عن أبي صالح، بهذا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি দেখলেন, একজন লোক মসজিদ থেকে বের হয়ে যাচ্ছে, অথচ মুআযযিন আযান দিয়েছে। তখন তিনি বললেন, এই ব্যক্তি তো আবুল কাসিম (রাসূলুল্লাহ) (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর অবাধ্যতা করল।









ইতহাফুল মাহারাহ (18109)


18109 - حديث (خز طح حب كم م) : أن رسول صلى الله عليه وسلم كان يقول في سجوده: "اللهم اغفر لي ذنبي كله … " الحديث.
خز في الصلاة: ثنا يونس بن عبد الأعلى الصدفي، أنا ابن وهب، حدثني يحيى بن أيوب، عن عمارة بن غَزِية، عن سمَيّ، عنه، به.
طح فيه: ثنا يونس بن عبد الأعلى، به. وعن محمد بن خزيمة، ثنا أبو صالح، حدثني يحيى بن أيوب، عن عمارة بن غزية، عن سُمَيّ بلفظ: "إن أقرب ما يكون العبد إلى الله وهو ساجد، فأكثروا الدعاء".
⦗ص: 509⦘ حب فيه، وفي الثاني عشر من الخامس: أنا ابن خزيمة، به.
كم فيه: حدثني أحمد بن محمد بن إسماعيل بن مهران، ثنا أبي، حدثني أبو الطاهر - يعني ابن السرح - ثنا ابن وهب، به. وقال: صحيح على شرط الشيخين.
قلت: أخطأ في استدراكه، فإن مسلماً أخرجه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁর সিজদায় বলতেন: "হে আল্লাহ! আমার সকল গুনাহ ক্ষমা করে দিন..."।

অন্য একটি বর্ণনায় তিনি আরো বলেন: বান্দা আল্লাহর সবচেয়ে নিকটবর্তী হয়, যখন সে সিজদারত থাকে। অতএব তোমরা বেশি বেশি করে দু’আ করো।









ইতহাফুল মাহারাহ (18110)


18110 - حديث (مي خز عه حب حم) : "إذا قام أحدكم من مجلسه ثم رجع، فهو أحق به".
مي في الاستئذان: ثنا أحمد بن عبد الله، ثنا زهير.
خز في الجمعة: عن الدورقي، عن ابن أبي حازم. وعن أحمد بن عبدة، عن الدرَاوَرْدي. وعن يوسف بن موسى، عن جرير. وعن أبي بشر الواسطي، عن خالد ابن عبد الله. وعن بشر بن معاذ، عن يزيد بن زُريع، عن روح بن القاسم، كلهم عن سهيل، عن أبيه، به.
عه في الاستئذان: عن يوسف بن مسَلم، عن حجاج بن محمد. وعن أبي أمية، ثنا أبو غسان وأحمد بن يونس، ثلاثتهم عن زهير. وعن إبراهيم بن يونس، ثنا أبو عاصم، عن ابن جريج. وعن أبي داود الحراني، ثنا عفان، ثنا حماد بن سلمة ووهيب وغير واحد. وعن الصومعي، ثنا ابن أبي مريم، ثنا محمد بن جعفر، كلهم عن سهيل، به.
⦗ص: 510⦘ حب في السادس والستين من الثالث: أنا محمد بن عبد الرحمن السامي، ثنا علي بن الجعد، ثنا زهير بن معاوية، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যখন তার বসার স্থান থেকে উঠে যায় এবং এরপর সে আবার ফিরে আসে, তখন সে-ই সেই স্থানের অধিকতর অধিকারী।









ইতহাফুল মাহারাহ (18111)


18111 - حديث (خز حب) : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لرجل: "ما تقول في الصلاة"؟ قال:
أتَشهد، ثم أقول: اللهم إني أسألك الجنة، وأعوذ بك من النار، أما والله ما أحْسنُ دَنْدَنَتَك … الحديث.
خز في الصلاة: ثنا يوسف بن موسى، ثنا جرير، عن الأعمش، عنه، به.
حب فيه، وفي الخامس عشر من الثالث: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم الثقفي، ثنا محمد بن عمرو الرازي زُنَيْج، ثنا جرير، به.




আ'মাশ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) জনৈক ব্যক্তিকে জিজ্ঞেস করলেন: "সালাতে (নামাজে) তুমি কী বলো?" তিনি বললেন: আমি তাশাহহুদ পড়ি, অতঃপর বলি: "হে আল্লাহ! আমি আপনার কাছে জান্নাত চাই এবং আপনার কাছে জাহান্নামের আগুন থেকে আশ্রয় চাই।" আল্লাহর কসম! আমি আপনার দন্দনা (নির্দিষ্ট ও গভীর দো‘আ/মোনাজাত) ভালোভাবে আয়ত্ত করতে পারিনি। (সংক্ষেপিত)









ইতহাফুল মাহারাহ (18112)


18112 - حديث (خز) : "إذا تكلمت يوم الجمعة فقد لغَوْت" يعني والإمام يخطب.
خز في الجمعة: ثنا محمد بن معمر القيسي، ثنا حَبان بن هلال، ثنا وهيب، عن سهيل، عن أبيه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যখন তুমি জুমুআর দিনে কথা বলো—অর্থাৎ যখন ইমাম খুতবা দিচ্ছেন—তখন তুমি নিশ্চয়ই ‘লাগ্ব’ (অনর্থক কাজ) করলে।”









ইতহাফুল মাহারাহ (18113)


18113 - حديث (خز حب) : جاء الفقراء إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقالوا: ذهب أهل الدثور من الأموال بالدرجات … الحديث.
خز في الصلاة: ثنا محمد بن عبد الأعلى الصغاني، ثنا المعتمر، سمعت عبيد الله، عن سُمَي، عنه، به.
⦗ص: 511⦘ حب في الثاني من الأول: أنا عمر بن محمد الهمداني ومحمد بن إسحاق بن خزيمة، قالا: ثنا محمد بن عبد الأعلى، به. وأعاده في الصلاة: عن عمر بن محمد، به.




সুমাই থেকে বর্ণিত, দরিদ্র লোকেরা রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট এসে বলল: সম্পদশালীরা তাদের সম্পদের কারণে উচ্চ মর্যাদা নিয়ে চলে গেল... (বাকি হাদীস)।

[এই হাদীসটি খুযায়মা (সালাত অধ্যায়ে) বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল আলা আস-সাগানী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মু'তামির, আমি উবায়দুল্লাহকে সুমাই থেকে বর্ণনা করতে শুনেছি, তার থেকে, এর মাধ্যমে।
ইবনু হিব্বান (প্রথম খণ্ডের দ্বিতীয় ভাগে) বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন উমার ইবনু মুহাম্মাদ আল-হামদানী ও মুহাম্মাদ ইবনু ইসহাক ইবনু খুযায়মাহ, তারা উভয়েই বললেন: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু আবদুল আলা, এর মাধ্যমে। এবং তিনি এটি সালাত অধ্যায়েও পুনরাবৃত্তি করেছেন: উমার ইবনু মুহাম্মাদ থেকে, এর মাধ্যমে।]









ইতহাফুল মাহারাহ (18114)


18114 - حديث: "إذا لم تجدوا إلا مَرابِضَ الغنم ومعاطن الإبل … " الحديث.
في ترجمة: محمد بن سيرين، عن أبي هريرة.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন,] যখন তোমরা ভেড়ার আস্তাবল এবং উটের পানিশালা ছাড়া আর কিছুই পাবে না..." এই হাদীসটি [বর্ণিত হয়েছে]।









ইতহাফুল মাহারাহ (18115)


18115 - حديث (خز طح حم) : "من أدرك من الصبح ركعة قبل أن تطلع الشمس، فقد أدرك … " الحديث.
خز في الصلاة: عن يعقوب بن إبراهيم الدورقي، عن ابن أبي حازم. وعن بندار وأبي موسى، كلاهما عن محمد، عن شعبة، كلاهما عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، به. وله طريق في ترجمة: بسر بن سعيد، عن أبي هريرة، به.
طح فيه: ثنا ابن مرزوق، ثنا وهب بن جرير، ثنا شعبة، عن سهيل، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি সূর্য উদিত হওয়ার পূর্বে ফজর সালাতের এক রাকআত পেয়ে গেল, সে (সম্পূর্ণ সালাতই) পেল।









ইতহাফুল মাহারাহ (18116)


18116 - حديث (قط) : "إذا أدرك أحدكم من الجمعة ركعة فليَصلْ إليها أخرى".
قط في الجمعة: ثنا محمد بن نوح، ثنا معمر بن سهل، ثنا عبيد الله بن تمام، عن سهيل، عن أبيه، بهذا.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে যে কেউ জুমআর (নামাযের) এক রাকাত পেয়ে যায়, সে যেন এর সাথে আরও এক রাকাত আদায় করে নেয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (18117)


18117 - حديث (خز حب حم) : "خير صفوف الرجال أولها … " الحديث.
في ترجمة: عبد الرحمن بن يعقوب مولى الحرَقة.




আব্দুল রহমান ইবন ইয়াকুব থেকে বর্ণিত, পুরুষদের কাতারসমূহের মধ্যে উত্তম হলো প্রথম কাতার...









ইতহাফুল মাহারাহ (18118)


18118 - حديث (طح حم) : "لأن يجلس أحدكم على جمرة، حتى تحرق ثيابه وتخلص إلى جلده، خير له من أن يجلس على قبرٍ".
طح في الجنائز: ثنا سليمان بن شعيب، ثنا الخصيب، ثنا عبد العزيز بن مسلم.
وعن ابن مرزوق، ثنا أبو حذيفة، ثنا سفيان، كلاهما عن سهيل، عن أبيه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কারো জন্য জ্বলন্ত অঙ্গারের ওপর বসা, যা তার কাপড় পুড়িয়ে তার চামড়া পর্যন্ত পৌঁছায়, তবুও তা তার জন্য কোনো কবরের ওপর বসার চেয়ে উত্তম।









ইতহাফুল মাহারাহ (18119)


18119 - حديث (عه) : أن النبي صلى الله عليه وسلم صلى حتى تورمت قدماه … الحديث.
عه في البعث: ثنا عبد الملك بن محمد الرقاشي، ثنا أبو حذيفة، ثنا سفيان.
وعن أبي قلابة وعبد العزيز بن معاوية، قالا: ثنا أبو زيد الهروي، ثنا شعبة، كلاهما عن الأعمش، عنه، به.




আ'মাশ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম (দীর্ঘ) সালাত (নামায) আদায় করতেন, এমনকি তাঁর উভয় পা ফুলে যেত।









ইতহাফুল মাহারাহ (18120)


18120 - حديث (حب حم) : قيل: يا رسول الله إن فلاناً يصلي الليل كُله، فإذَا أصبح سرق، قال: "سينهاه ما تقول".
⦗ص: 513⦘ حب في النوع الثاني من القسم الأول: أنا أبو يعلى، ثنا عمرو بن محمد الناقد، ثنا محمد بن القاسم سُحيم - حَراني ثبت - ثنا عيسى بن يونس، عن الأعمش، عنه، به.




আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, বলা হলো, ‘হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), অমুক ব্যক্তি সারা রাত সালাত (নামাজ) আদায় করে, কিন্তু যখন সকাল হয় তখন সে চুরি করে।’ তিনি (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন, ‘তুমি যা বলছো, তা শীঘ্রই তাকে এ কাজ থেকে বিরত রাখবে।’