হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (18141)


18141 - حديث (خز المروزي حب كم) : "من حافظ على هؤلاء الصلوات المكتوبات، لم يكتب من الغافلين، ومن قرأ في ليلة مائة آية، لم يكتب من الغافلين … " الحديث. وفيه: "أفضل الكلام أربعة: سبحان الله، والحمد لله، ولا إله إلا الله، والله أكبر".
خز في الصلاة: ثنا أحمد بن سعيد الدارمي، ثنا علي بن الحسن بن شقيق، ثنا أبو حمزة، عن الأعمش، عنه، به. ليس في سماعنا.
وأخرجه محمد بن نصر المروزي في "قيام الليل": عن أبي جعفر الدارمي "بهذا السند مقتصراً على "من قام في ليلة … " الحديث، ثم أورده: عن الدارمي) ، عن حَبان بن هلال، عن عبد العزيز بن مسلم، عن أبي سنان وهو ضرار ابن مرة، عن أبي صالح، به.
حب في الرابع والمائة من الأول: أنا محمد بن سليمان بن فارس، ثنا محمد بن علي بن الحسن بن شقيق، سمعت أبي يقول: أنا أبو حمزة، ببعضه: "خير الكلام أربع … " الحديث.
كم في التطوع: أنا أبو الحسن محمد بن عبد الله بمرو، ثنا أبو الموجه، أنا عبدان، ثنا أبو حمزة، به. وقال: صحيح على شرطهما.




আবু সালেহ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি এই ফরয সালাতগুলো (নামাজগুলো) সংরক্ষণ করে (নিয়মিত আদায় করে), তাকে গাফিলদের (উদাসীনদের) অন্তর্ভুক্ত করা হবে না। আর যে ব্যক্তি রাতের বেলা একশত আয়াত তিলাওয়াত করে, তাকেও গাফিলদের অন্তর্ভুক্ত করা হবে না। এতে (বর্ণনায়) আরও আছে: সর্বোত্তম বাক্য হলো চারটি: সুবহানাল্লাহ, আলহামদুলিল্লাহ, লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ, এবং আল্লাহু আকবার।









ইতহাফুল মাহারাহ (18142)


18142 - حديث (كم حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا عطس، غطى وجهه بيده … الحديث.
كم في الأدب: أنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا مسدد، ثنا يحيى بن سعيد، عن ابن عجلان، عن سُمَي، عنه، به.
وقال: صحيح.




সুমাই থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন হাঁচি দিতেন, তখন তিনি তাঁর হাত দ্বারা তাঁর মুখমণ্ডল ঢেকে নিতেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (18143)


18143 - حديث (مي خز عه حب ابن عبد البر ط حم) : "السفر قطعة من العذاب … " الحديث.
مي في الاستئذان: أنا خالد بن مخلد، ثنا مالك.
خز في الحج: عن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب. وعن يحيى بن حكيم، عن بسر بن عمر وعبد الرحمن بن مهدي - فرقهما - كلهم عن مالك، عن سمُي مولى أبي بكر، عن أبي صالح السمان، به. ليس في السماع.
عه في آخر الجهاد، وفي آخر الحج: عن يونس بن عبد الأعلى، عن ابن وهب.
وعن الزعفراني ومحمد بن إدريس وراق الحميدى، قالا: ثنا مطرف، زاد الزعفراني: وعمرو بن محمد العنقزي. وعن عصام بن رواد، عن أبيه، كلهم عن مالك، به. زاد رواد: وعن ربيعة، عن القاسم، عن عائشة.
حب في السادس والستين من الثالث: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به.
ذكر ابن عبد البر في "التمهيد": هذا حديث انفرد به مالك، عن سُمَيّ، لا
⦗ص: 524⦘ يصح لغيره، وانفرد به سُمَي أيضاً، فلا يحفظ عن غيره، ثم ذكر: أن بعض الرواة أغرب عن مالك فيه بإسناد آخر، إلى أن قال: وقد رويناه عن الدرَاوَرْدي بإسناد صالح، لكنه لا تقوى به الحجة، قال: أنا أحمد بن عبد الله بن محمد، ثنا أبي، ثنا أبو عمرو عثمان بن عبد الرحمن، ثنا إبراهيم بن قاسم، ثنا أبو مصعب، ثنا عبد العزيز الدرَاوَرْدي، عن سهَيْل، عن أبيه، به.
قلت: السند كما قال صالح، بل حسن، بل صحيح. فما أدري أي معنى لقوله: لا تقوم به حجة؟. وأشار بالسند الآخر إلى رواية رواد المذكورة.




আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, সফর (ভ্রমণ) হলো আযাবের (কষ্টের) একটি অংশ। এটা তোমাদের কারো খাদ্য, পানীয় ও নিদ্রা থেকে বিরত রাখে। সুতরাং তোমাদের কেউ যখন সফরের প্রয়োজন পূরণ করে ফেলে, তখন সে যেন দ্রুত তার পরিবারের কাছে ফিরে আসে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18144)


18144 - حديث (خز طح) : "خمس من الدواب ليس على المحرم في قتلهن جناح: الغراب والحدأة … " الحديث.
خز في الحج: عن علي بن عبد الرحمن بن المغيرة المصري ومحمد بن يحيى الذهلي - فرقهما - كلاهما عن سعيد بن أبي مريم، عن يحيى بن أيوب، عن ابن عجلان، عن القعقاع بن حكيم، عن أبي صالح، به. ليس في السماع.
طح فيه: ثنا علي بن عبد الرحمن، به.
طح في الحج: ثنا محمد بن خزيمة، ثنا أبو حذيفة، ثنا زهير بن محمد، عن زيد ابن أسلم، عن أبي صالح، عن أبي هريرة، قال: الكلبُ العقور: الأسدُ. موقوف.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: পাঁচ প্রকারের জীবজন্তু রয়েছে, যাদেরকে হত্যা করার কারণে মুহরিমের উপর কোনো দোষ নেই: দাঁড়কাক এবং চিল...। তিনি আরও বলেন: হিংস্র কুকুর হলো সিংহ। এটি মাওকুফ (সাহাবীর উক্তি)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18145)


18145 - حديث (كم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا خرج من ييته يقول: "باسم الله، لا حول ولا قوة إلا بالله، التكلان على الله".
كم في الدعاء: أنا أبو قتيبة سَلْم بن الفضل الأدمي بمكة، ثنا محمد بن نصر
⦗ص: 525⦘ ابن منصور، ثنا سعيد بن منصور، ثنا حاتم بن إسماعيل، عن عبد الله بن حسين بن عطاء بن يسار، عن سهيل بن أبي صالح، عن أبيه، بهذا.




সুহাইল ইবনে আবি সালিহ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন তাঁর ঘর থেকে বের হতেন, তখন তিনি বলতেন: "আল্লাহর নামে (বের হলাম), আল্লাহর সাহায্য ছাড়া কোনো ক্ষমতা বা শক্তি নেই, আর ভরসা আল্লাহর ওপর।"









ইতহাফুল মাহারাহ (18146)


18146 - حديث (مي حب حم) : "مَنْ أذْهَبْتُ حَبيبتَيْه، فَصَبَرَ واحتسب، لم أرض له ثواباً دون الجنة".
مي في الرقاق: أنا عبد الله بن محمد الكرماني، ثنا جرير، عن الأعمش، عنه، به.
حب في الثاني من الأول: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم بن فروخ، ثنا يحيى ابن محمد بن السكن، ثنا محمد بن جهضم، ثنا إسماعيل بن جعفر، عن سهيل ابن أبي صالح، عن الأعمش، نحوه.




আ'মাশ থেকে বর্ণিত... যার দুটি প্রিয় বস্তু (অর্থাৎ তার চোখ দুটি) আমি কেড়ে নেই, আর সে ধৈর্য ধারণ করে এবং সাওয়াবের আশা করে, তার জন্য আমি জান্নাত ব্যতীত অন্য কোনো পুরস্কারে সন্তুষ্ট হব না।









ইতহাফুল মাহারাহ (18147)


18147 - حديث (ط) : نساء كاسيات عاريات … الحديث. موقوف.
مالك في الجامع: عن مسلم بن أبي مريم، عنه، به.




মুসলিম ইবনে আবি মারইয়াম থেকে বর্ণিত: এমন মহিলা যারা পোশাক পরিহিতা, অথচ নগ্ন। ... বাকী হাদীস। এটি মাওকূফ (সাহাবীর উক্তি হিসেবে বর্ণিত)। মালিক এটি ‘আল-জামি’ গ্রন্থে বর্ণনা করেছেন: মুসলিম ইবনে আবি মারইয়াম সূত্রে, তাঁর থেকে, এই মাধ্যমে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18148)


18148 - حديث (مي قط كم) : "أدّ الأمانة إلى من ائتمنك، ولا تخن من خانك".
مي في البيوع: أنا محمد بن العلاء، ثنا طلق بن غنام، عن شريك وقيس، عن أبي حصين، عن أبي صالح، بهذا.
قط فيه: ثنا إبراهيم بن محمد العمري، ثنا أبو كريب به.
وليس هذا الحديث في رواية: أبي طاهر بن عبد الرحيم.
⦗ص: 526⦘ كم فيه: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أبو العباس بن محمد الدوري، ثنا طلق بن غنام، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.




আবূ সালেহ থেকে বর্ণিত, যে তোমার কাছে আমানত রেখেছে, তার আমানত তাকে ফিরিয়ে দাও। আর যে তোমার সাথে খিয়ানত করেছে, তুমি তার সাথে খিয়ানত করো না।









ইতহাফুল মাহারাহ (18149)


18149 - حديث (خز عه) :" المدينة حرم ما بين لابتيها … " الحديث. مثل حديث علي.
خز في الحج: ثنا زياد بن يحيى، ثنا مالك بن شعَيْر، ثنا الأعمش، عن أبي صالح، به. ليس في السماع.
عه فيه: عن عبد الرحمن بن بشر، عن مالك بن سُعَيْر، به. وعن أبي الأزهر وأبي بكر بن شاذان، قالا: ثنا معاوية بن عمرو، ثنا زائدة. وعن محمد بن علي بن ميمون، ثنا عبد الله بن جعفر، عن عبيد الله بن عمرو، عن زيد بن أبي أنَيْسة. وعن العطاردي، عن أبي معاوية. وعن أبي بكر أحمد بن محمد بن صدقة، عن ابن أبي النضر، عن أبي النضر، عن الأشجعي، عن سفيان، كلهم عن الأعمش، به.




আলী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, 'মদীনা হলো এমন এক হারাম (সংরক্ষিত এলাকা) যা এর দুই পার্শ্ববর্তী প্রস্তরময় ভূমির মধ্যবর্তী স্থানে অবস্থিত...' বাকি হাদীসটি আলীর হাদীসের মতোই। খুযাইমাহ (তাঁর কিতাবুল হাজ্জে) বর্ণনা করেছেন: আমাদের নিকট যিয়াদ ইবনে ইয়াহইয়া বর্ণনা করেছেন, তিনি মালিক ইবনে শুআইর থেকে, তিনি আল-আ'মাশ থেকে, তিনি আবূ সালিহ থেকে, এই একই সূত্রে। (এই বর্ণনা) শ্রুত বর্ণনাসমূহের অন্তর্ভুক্ত নয়। আল-হাকেম (তাঁর কিতাবে) বর্ণনা করেছেন: তিনি আবদুর রহমান ইবনে বিশর থেকে, তিনি মালিক ইবনে সুআইর থেকে, এই একই সূত্রে। এবং আবূ আল-আযহার ও আবূ বকর ইবনে শা'যান থেকে, তারা উভয়ে বলেছেন: আমাদের নিকট মুআবিয়াহ ইবনে আমর বর্ণনা করেছেন, তিনি যায়েদাহ থেকে। এবং মুহাম্মাদ ইবনে আলী ইবনে মাইমুন থেকে, তিনি আবদুল্লাহ ইবনে জা'ফর থেকে, তিনি উবায়দুল্লাহ ইবনে আমর থেকে, তিনি যায়েদ ইবনে আবী উনাইসাহ থেকে। এবং আল-আত্তারদী থেকে, তিনি আবূ মুআবিয়াহ থেকে। এবং আবূ বকর আহমাদ ইবনে মুহাম্মাদ ইবনে সাদাকা থেকে, তিনি ইবনে আবী নযর থেকে, তিনি আবূ নযর থেকে, তিনি আল-আশজাঈ থেকে, তিনি সুফিয়ান থেকে; এঁরা সকলেই আল-আ'মাশ থেকে এই একই সূত্রে বর্ণনা করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (18150)


18150 - حديث (طح) : تزوج رسول الله صلى الله عليه وسلم وهو محرم.
طح في الحج: ثنا سليمان بن شعيب، ثنا خالد بن عبد الرحمن، ثنا كامل أبو العلاء، عنه، بهذا.




কামিল আবুল 'আলা থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) ইহরাম অবস্থায় থাকাকালীন বিবাহ করেছিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (18151)


18151 - حديث (خز) : "العمرة إلى العمرة تُكَفر ما بينهما، والحج المبرور ليس له جزاء إلا الجنة".
خز في الحج: عن علي بن المنذر، عن ابن نمير، عن عبيد الله بن عمر، عن سُمَيّ مولى أبي بكر، عن أبي صالح، به. وعن عبد الجبار بن العلاء وحَوْثَرة بن محمد،
⦗ص: 527⦘ كلاهما عن سفيان، عن سُمَي، نحوه. ليس في السماع.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “এক উমরাহ থেকে আরেক উমরাহ—এই দুইয়ের মধ্যবর্তী সময়ের পাপসমূহ মোচন করে দেয়, এবং মাবরূর (কবুল) হজ্জের প্রতিদান জান্নাত ছাড়া আর কিছুই নয়।”









ইতহাফুল মাহারাহ (18152)


18152 - حديث (طح) : النهي عن صوم يومين.
طح في الحج: ثنا بحر بن نصر، ثنا ابن وهب، أنا عمرو بن الحارث، أن المنذر ابن عبيد حدثه، عنه، به.




ত্বাহাভী (কিতাবুল হাজ্জে) বর্ণনা করেন: বা'র ইবনু নাসর আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, ইবনু ওয়াহব আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন, আমর ইবনু আল-হারিস আমাদের জানিয়েছেন যে, আল-মুনযির ইবনু উবাইদ তাঁর কাছে বর্ণনা করেছেন, তাঁর থেকে, এই সূত্রে। (বিষয়বস্তু: দুই দিন রোযা রাখতে নিষেধ করা হয়েছে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18153)


18153 - حديث (مي حب ط) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أتيَ بالباكورة، بأول الثمرة قال: "اللهم بارك لنا في مدينتنا … " الحديث.
مي في الأطعمة: أنا نعيم بن حماد، عن عبد العزيز بن محمد، عن سهيل، عن أبيه، به.
حب في الثاني عشر من الخامس: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، به.
وهكذا رواه مالك في الجامع من الموطأ.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট যখন বা-কূরা অর্থাৎ প্রথম ফল আনা হতো, তখন তিনি বলতেন: “হে আল্লাহ! আমাদের শহরে (মাদীনায়) আমাদের জন্য বরকত দান করুন...” এই পর্যন্ত।









ইতহাফুল মাহারাহ (18154)


18154 - حديث (عه حب) : "نِعِمَّا لأحدكم أن يتقي الله، وينصح لمواليه".
عه في الحج: عن يونس، عن ابن وهب، عن مالك. وعن أبي الأزهر، ثنا العقدي، ثنا سليمان بن بلال، كلاهما عن سهيل، به.
حب في التاسع والثمانين من الأول: أنا الحسين بن عبد الله بن يزيد القطان، ثنا عمر بن يزيد السياري، ثنا عَثام بن علي، عن الأعمش، عنه، بهذا.




আ'মাশ থেকে বর্ণিত, তোমাদের মধ্যে কারো জন্য এটা কতই না উত্তম যে সে আল্লাহকে ভয় করবে এবং তার অধীনস্থদের (বা মাওয়ালীকে) প্রতি কল্যাণকামী হবে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18155)


18155 - حديث (عه حم) : "إذا أدى العبد حق الله وحق مواليه، كان له أجران".
وفيه قصه له مع كعب.
⦗ص: 528⦘ عه في المماليك: ثنا علي بن حرب وأبو عمر، قالا: ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عنه، به.




আ'মাশ থেকে বর্ণিত, যখন কোনো গোলাম আল্লাহ্‌র হক এবং তার মালিকদের হক্ব (অধিকার) আদায় করে, তখন তার জন্য দুটি পুরস্কার (সওয়াব) রয়েছে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18156)


18156 - حديث (مي حب كم حم) : "مَنْ نامَ وفي يده ريح غمَر، فعرَض له عَارض، فلا يلومَن إلا نفسه".
مي في الأطعمة: أنا عمرو بن عون، عن خالد، عن سهيل، عن أبيه، بهذا.
حب في السادس والستين من الثالث: أنا أبو خليفة، ثنا مسدد، ثنا خالد بن عبد الله، به.
كم في الأطعمة: (ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا علي بن عبد العزيز، ثنا حجاج بن منهال، ثنا حماد بن سلمة، عن سهيل، به. وعن أحمد بن سلمان، قال: قرئ على عبد الملك بن محمد وأنا أسمع، ثنا أبو همام محمد بن حبيب، ثنا إبراهيم بن طهمان، عن سهيل، عن الأعمش، عن أبي صالح، به.) وعن أبي العباس محمد بن يعقوب، ثنا أبو بكر محمد بن إسحاق الصغاني، ثنا أبو جعفر محمد ابن جعفر المدائني، ثنا منصور بن أبي الأسود، عن الأعمش، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যে ব্যক্তি তার হাতে চর্বির গন্ধ (খাবারের উচ্ছিষ্টের ঘ্রাণ) থাকা অবস্থায় ঘুমিয়ে পড়ে, আর এর ফলে তার কোনো ক্ষতি হয়, তবে সে যেন কেবল নিজেকেই দোষারোপ করে।









ইতহাফুল মাহারাহ (18157)


18157 - حديث (حب كم حم) : "المسلم من سلم المسلمون من لسانه ويده، والمؤمن من
⦗ص: 529⦘ أمنه الناس على دمائهم وأموالهم".
حب في التاسع والأربعين من الثالث: أنا إسماعيل بن داود بن وردان، ثنا عيسى بن حماد، ثنا الليث، عن ابن عجلان، عن القعقاع بن حكيم، عنه، بهذا.
كم في الإيمان: ثنا أبو بكر بن إسحاق وأبو بكر بن سلمان الفقيهان، قالا: ثنا عبيد بن شريك، ثنا يحيى بن بكير، عن الليث، به.




আল-কাক্বকা' বিন হাকীম থেকে বর্ণিত, "মুসলিম তো সেই ব্যক্তি, যার জিহ্বা ও হাত থেকে অন্য মুসলিমগণ নিরাপদ থাকে। আর মু'মিন হলো সেই ব্যক্তি, যার উপর মানুষ তাদের রক্ত ও সম্পদের ব্যাপারে নিশ্চিন্ত থাকে।"









ইতহাফুল মাহারাহ (18158)


18158 - حديث (خز حب كم) : "إذا كان أول ليلة من شهر رمضان، صُفدَت الشياطين … " الحديث.
خز في الصيام: ثنا محمد بن العلاء بن كريب بخبر غريب.
حب في النوع الأول من القسم الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو كريب، ثنا أبو بكر بن عياش، عن الأعمش، عنه، به.
كم في الصيام: أنا أبو عمرو بن السماك، ثنا أحمد بن عبد الجبار. وثنا أحمد بن عبد الله المزني، ثنا أحمد بن نجدة، ثنا سعيد بن منصور وأبو كريب، كلهم عن أبي بكر، به. وقال: صحيح على شرطهما، ولم يخرجاه بهذه السياقة.




১৮১৫৮ নং হাদীস (খুযাইমা, ইবনে হিব্বান, হাকিম): "যখন রমযান মাসের প্রথম রাত আসে, শয়তানদেরকে শিকলবদ্ধ করা হয়..." পূর্ণ হাদীসটি।
খুযাইমা 'আস-সিয়াম' (রোযা) অধ্যায়ে: আমাদের নিকট হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মদ ইবনুল আলা ইবনে কুরাইব একটি গারীব (বিরল) খবর সহকারে।
ইবনে হিব্বান প্রথম প্রকারের প্রথম অংশে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে আলী ইবনুল মুছান্না, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু কুরাইব, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু বকর ইবনে আইয়াশ, আল-আ'মাশ থেকে, তিনি তার (মূল রাবী) থেকে, সেই (হাদীসটি) সহকারে।
হাকিম 'আস-সিয়াম' (রোযা) অধ্যায়ে: আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আবু আমর ইবনুস সাম্মাক, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে আব্দুল জব্বার। এবং আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে আব্দুল্লাহ আল-মুযানী, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন আহমাদ ইবনে নাজদা, আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন সাঈদ ইবনে মানসূর ও আবু কুরাইব। তাদের সকলেই আবু বকর থেকে সেই (হাদীসটি) বর্ণনা করেছেন। তিনি (হাকিম) বলেছেন: হাদীসটি বুখারী ও মুসলিমের শর্ত অনুযায়ী সহীহ, কিন্তু তারা এই বিন্যাসে তা উদ্ধৃত করেননি।









ইতহাফুল মাহারাহ (18159)


18159 - حديث (مي خز حم) : أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بتغطية الوَضُوء، وإيكاء. السقاء، وإكفاء الإناء.
مي في الأشربة: ثنا عمرو بن عون، عن خالد، عن سهيل، عن أبيه، بهذا.
خز في الطهارة: ثنا أبو مسلم الواسطي، ثنا خالد، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) আমাদেরকে উযূর (পানি) ঢেকে রাখতে, মশক (পানির থলি)-এর মুখ বাঁধতে এবং পাত্র উপুড় করে রাখতে (বা ঢেকে রাখতে) আদেশ করেছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (18160)


18160 - حديث (عه حب حم) : "لا تنظروا إلى من هو فوقكم، وانظروا إلى من هو أسفل منكم، فإنه أجدر أن لا تزدروا نعمة الله".
عه في الرقاق: عن إبراهيم بن مرزوق، عن عبد الله بن داود وعلي بن حرب، ثنا أبو معاوية. وعن عباس الدوري، ثنا أبو يحيى الحماني، ثلاثتهم عن الأعمش، عنه، به.
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا أبو خليفة، ثنا مسدد، ثنا أبو معاوية، به.




আ'মাশ থেকে বর্ণিত: "তোমরা তোমাদের চেয়ে উর্ধ্বতন কারো দিকে তাকাবে না, বরং তোমাদের চেয়ে নিম্নতমের দিকে তাকাও। কারণ এটাই আল্লাহর নিয়ামতকে তুচ্ছ জ্ঞান না করার জন্য অধিক যোগ্য।"