হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (18295)


18295 - حديث (مي عه حم) : "أيحب أحدكم إذا أتى أهله أن يجد ثلاث خلفات سمان"؟ قالوا: نعم … الحديث.
مي في فضائل القرآن: ثنا موسى بن خالد، ثنا إبراهيم الفزاري، عن الأعمش، عنه، به.
عه فيه: عن إبراهيم بن أبي الجنيد، ثنا وكيع، عن الأعمش، به.




ওয়াকী’ থেকে বর্ণিত, (তিনি বললেন:) "তোমাদের মধ্যে কেউ কি এটা পছন্দ করে যে, সে যখন তার পরিবারের কাছে আসে, তখন যেন সে তিনটি মোটা গর্ভবতী উটনী লাভ করে?" তারা বলল: "হ্যাঁ।" ... [সম্পূর্ণ] হাদিস।









ইতহাফুল মাহারাহ (18296)


18296 - حديث (عه) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا أصبح يقول: "اللهم بك أصبحنا وبك أمسينا … " الحديث.
عه في الدعوات: ثنا الزعفراني، ثنا عفان، ثنا وهيب، عن سهيل، عن أبيه، به.




সুহাইল থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) যখন সকালে উপনীত হতেন, তখন বলতেন: “হে আল্লাহ! আপনারই ইচ্ছায় আমরা সকালে উপনীত হলাম এবং আপনারই ইচ্ছায় আমরা সন্ধ্যায় উপনীত হলাম। আপনারই ইচ্ছায় আমরা জীবন ধারণ করি এবং আপনারই ইচ্ছায় আমরা মৃত্যুবরণ করি এবং আপনার দিকেই প্রত্যাবর্তন।”









ইতহাফুল মাহারাহ (18297)


18297 - حديث (خز حم) : "إن لكل نبي دعوةً مستجابة، وإني اختبأت دعوتي شفاعة لأمتي … ".
خز في التوحيد: ثنا يوسف بن موسى، ثنا جرير، عن الأعمش، عنه، بهذا.
وعن سَلْم بن جنادة، ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، به، وأتم منه.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): নিশ্চয়ই প্রত্যেক নবীর জন্য একটি কবুল হওয়া (গৃহীত) দু‘আ রয়েছে। আর আমি আমার দু‘আটিকে আমার উম্মতের জন্য শাফা‘আত (সুপারিশ) হিসেবে গোপন করে (সংরক্ষণ করে) রেখেছি।









ইতহাফুল মাহারাহ (18298)


18298 - حديث: "إن الله اصطفى من الكلام أربعاً … ".
في ترجمته: عن أبي سعيد الخدري.




আবু সাঈদ খুদরী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ্‌ কথা বা বাণীসমূহের মধ্যে থেকে চারটি নির্বাচন করেছেন...









ইতহাফুল মাহারাহ (18299)


18299 - حديث (ط) : "بينما رجل يمشي، إذ اشتد عليه العطش، فوجد بئراً … " الحديث.
مالك في الجامع: عن سهيل، عن أبيه، به.




সুহাইলের পিতা থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি হাঁটছিল, হঠাৎ তার ওপর পিপাসা প্রবল হলো। অতঃপর সে একটি কূপ খুঁজে পেলো... হাদীসটি।









ইতহাফুল মাহারাহ (18300)


18300 - حديث (عه حم) : "لا تحاسدوا، ولا تباغضوا … " الحديث.
عه في البر والصلة: ثنا ابن أبي الدنيا، ثنا أبو خيثمة وإسماعيل بن إسحاق، قالا: ثنا جرير. وعن ابن المنادي وسليمان بن سيف، قالا: ثنا وهب بن جرير، ثنا شعبة، كلاهما عن الأعمش، عنه، به. وعن إبراهيم الحربي، ثنا مسدد، ثنا خالد، عن سهيلٍ، عن أبيه بلفط: "لا تقاطعوا، ولا تباغضوا، ولا تحاسدوا، وكونوا عباد الله إخوانا".




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা পরস্পর সম্পর্ক ছিন্ন করো না, বিদ্বেষ পোষণ করো না, হিংসা করো না, এবং তোমরা আল্লাহর বান্দা হিসেবে ভাই ভাই হয়ে থাকো।









ইতহাফুল মাহারাহ (18301)


18301 - حديث (عه) : أن فاطمة أتت النبي صلى الله عليه وسلم تسأله خادماً، فقال: "ألا أدلك على ما هو لك خير من خادم: تُسبحِي ثلاثاً وثلاثين … " الحديث.
عه في الدعوات: ثنا عباس الدوري، ثنا أمية بن بسطام، ثنا يزيد بن زُريع، عن روح بن القاسم، عن سهيل، عن أبيه، به.




ফাতিমা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একজন খাদেম চাওয়ার জন্য এলেন। তখন তিনি বললেন: "আমি কি তোমাকে এমন কিছুর সন্ধান দেব না যা তোমার জন্য খাদেমের চেয়েও উত্তম? তুমি তেত্রিশ বার তাসবীহ (সুবহানাল্লাহ) বলবে..." এবং বাকি হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (18302)


18302 - حديث (عه) : "أتيتُ وأنا نائم، فَوُضِعَ في يدي مفاتيح خزائن الأرض".
عه في الرؤيا: ثنا أحمد بن عثمان الأَوْدي، ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا شيبان، عن الأعمش، عنه، بهذا.




আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, “(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন,) আমি ঘুমন্ত অবস্থায় ছিলাম, তখন আমার নিকট (ফেরেশতাগণ) আগমন করলেন এবং পৃথিবীর ধন-ভান্ডারসমূহের চাবি আমার হাতে রাখা হলো।” (এই ঘটনাটি স্বপ্নে ঘটেছিল)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18303)


18303 - حديث (حب) : أن رجلاً قال: يا رسول الله، إن الرجل يعمل العمل يسُره، فإذا اطلِعَ عليه سرة، قال عليه السلام: "له أجران: أجر السر وأجر العلانية".
حب في الثاني من الأول: أنا محمد بن الحسين بن مكرم بالبصرة، ثنا عمرو ابن علي [ثنا أبو داود] ، ثنا سعيد بن سنان أبو سنان، عن حبيب بن أبي
⦗ص: 598⦘ ثابت، عنه، بهذا.




হাবীব ইবনু আবী ছাবিত থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি বলল, "ইয়া রাসূলাল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)! কোনো ব্যক্তি এমন আমল করে যা গোপনে করা তাকে আনন্দ দেয়, কিন্তু যখন তা মানুষের কাছে প্রকাশ হয়ে যায়, তখনও সে এতে আনন্দ পায়।" তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন: "তার জন্য দুটি সাওয়াব রয়েছে: গোপন আমলের সাওয়াব এবং প্রকাশ্যে আমলের সাওয়াব।"









ইতহাফুল মাহারাহ (18304)


18304 - حديث (عه) : قتل رجل على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم، فرفع القاتل إليه، فدفعه إلى ولي المقتول … " الحديث.
عه في الحدود: ثنا علي بن حرب، ثنا أبو معاوية، ثنا الأعمش، عنه، به.




আ'মাশ থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের যুগে এক ব্যক্তিকে হত্যা করা হয়েছিল। অতঃপর হত্যাকারীকে তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) কাছে পেশ করা হলো, তখন তিনি তাকে নিহত ব্যক্তির অভিভাবকের (ওয়ালীর) হাতে সোপর্দ করলেন...। (পূর্ণাঙ্গ হাদীস)









ইতহাফুল মাহারাহ (18305)


18305 - حديث (عه حب ط حم) : "إن الله إذا أحب عبداً نادى جبريل، إنى قد أحببت فلاناً فأحبه … " الحديث.
عه في البر والصلة: عن السلمي، ثنا القعنبي. وعن ابن بنت معاوية بن عمرو، ثنا خالد بن خداش، كلاهما عن عبد العزيز بن محمد. وعن إبراهيم بن الحسين سِيفَنة، ثنا آدم بن أبي إياس، ثنا عبد العزيز بن عبد الله الماجشون. وعن يزيد بن عبد الصمد، ثنا آدم. وعن السلمي، ثنا حجاج، قالا: ثنا [أبو] عوانة. وعن يزيد ابن سنان، ثنا حبان. وعن يونس بن حبيب، ثنا أبو داود، قالا: ثنا وهيب. وعن السلمي، عن عبد الرزاق، عن معمر. وعن سعيد بن مسعود وأبي جعفر أحمد بن محمد بن الحارث وأبي أمية، قالوا: ثنا معاوية بن عمرو، ثنا زهير، ثنا العلاء بن المسيب. وعن يونس بن عبد الأعلى وعيسى بن أحمد - فرقهما - عن ابن وهب، عن
⦗ص: 599⦘ مالك، كلهم عن سهيل، عن أبيه، به. وفي رواية إبراهيم بن الحسين قصة.
حب في الثاني من الأول: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أمية بن بسطام، ثنا يزيد بن زُريع، ثنا روح بن القاسم، عن سهيل بن أبي صالح، عن القعقاع بن حكيم، عنه، به. وفي الثامن والستين من الثالث: أنا الحسين بن إدريس، أنا أحمد ابن أبي بكر، عن مالك، به. ولم يذكر القعقاع.
وهكذا رواه مالك في الجامع.
وهكذا رواه أكثر أصحاب سهيل كما ترى.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ যখন কোনো বান্দাকে ভালোবাসেন, তখন জিবরীলকে (আঃ) ডেকে বলেন, আমি অমুককে ভালোবেসেছি, সুতরাং তুমিও তাকে ভালোবাসো... (সম্পূর্ণ হাদীসটি বর্ণিত)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18306)


18306 - حديث (عه حب ط حم) : "إذا سمعتَ الرجل يقول: هلك الناسُ، فهو أهلكهم".
عه في البر والصلة: عن النفَيْلي، عن خالد بن مخلد. وعن يونس، عن ابن وهب. وعن يزيد بن سنان، عن القعنبي وابن بكر، كلهم عن مالك. وعن يزيد بن سنان، عن مؤمل، عن سفيان، وعن أبي أمية، عن منصور بن سلمة، عن سليمان ابن بلال. وعن أبي المثنى، عن محمد بن المنهال، عن يزيد بن زُريع، عن روح بن القاسم. وعن هلال بن العلاء، عن حسين بن عياش، عن زهير. وعن يونس بن حبيب، ثنا أبو داود، ثنا حماد بن سلمة، ستتهم عن سهيل، عن أبيه، به.
حب في السادس والستين من الثالث: أنا عمر بن سعيد بن سنان، أنا أحمد بن أبي بكر، عن مالك، عن سهيل، عن أبيه، بهذا.
رواه مالك في الجامع.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ্ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: যখন তুমি কোনো ব্যক্তিকে বলতে শোনো যে, মানুষ ধ্বংস হয়ে গেছে, তখন সেই ব্যক্তিই তাদের মধ্যে সবচেয়ে বেশি ধ্বংসপ্রাপ্ত।









ইতহাফুল মাহারাহ (18307)


18307 - حديث: "سددوا وقاربوا … " الحديث.
⦗ص: 600⦘ في ترجمة: أبي سفيان، عن جابر.




জাবির (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: "তোমরা সঠিক পথে চলো এবং (আল্লাহর) নৈকট্য লাভের চেষ্টা করো। আর জেনে রেখো, তোমাদের কেউ তার আমলের দ্বারা জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না।" (সাহাবাগণ বললেন, "আপনিও না, হে আল্লাহর রাসূল?") তিনি বললেন, "আমিও না, যদি না আল্লাহ আমাকে তাঁর রহমত ও অনুগ্রহ দ্বারা আবৃত করেন।"









ইতহাফুল মাহারাহ (18308)


18308 - حديث (حب) : "صنفان من أمتي لم أرهما: قوم معهم سياط مثل أذناب البقر يضربون بها الناس، ونساء كاسيات عاريات … " الحديث.
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا عبد الله بن محمد، أنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا جرير، عن سهيل، عن أبيه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: আমার উম্মতের মধ্যে দুই শ্রেণীর লোক রয়েছে, যাদেরকে আমি দেখিনি: একদল লোক, যাদের হাতে গরুর লেজের মতো চাবুক থাকবে, তারা তা দিয়ে লোকদেরকে প্রহার করবে। এবং এমন নারীদল, যারা হবে পোশাক পরিহিতা, অথচ নগ্ন (দেহবিশিষ্ট)... (সম্পূর্ণ হাদীস)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18309)


18309 - حديث (حب حم) : "والذي نفسي بيده، لا تدخلوا الجنة حتى تؤمنوا … " الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا محمد بن عبد الله بن محمد الهاشمي، ثنا عبد الله ابن عمر بن رماح، ثنا أبو معاوية، عن الأعمش، عنه، به.




আল-আ'মাশ থেকে বর্ণিত, (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) "যাঁর হাতে আমার প্রাণ, তাঁর কসম! তোমরা জান্নাতে প্রবেশ করতে পারবে না যতক্ষণ না তোমরা ঈমান আনো..."









ইতহাফুল মাহারাহ (18310)


18310 - حديث (حب) : "صياح المولود حين يقع نزغة من الشيطان".
حب في السادس والستين من الثاني: أنا أبو يعلى، ثنا شيبان بن فروخ، ثنا أبو عوانة، عن سهيل، عن أبيه، بهذا.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবজাতক ভূমিষ্ঠ হওয়ার সময় তার যে চিৎকার, তা শয়তানের পক্ষ থেকে একটি খোঁচা।









ইতহাফুল মাহারাহ (18311)


18311 - حديث (حب) : "إن الله رفيق يحب الرفق، ويعطي على الرفق ما لا يعطي على العنف".
حب في الثاني من الأول: أنا عبد الله بن أحمد بن موسى بعسكر مكرم، ثنا إسماعيل بن حفص الأبُلْي، ثنا أبو بكر بن عياش، عن الأعمش، عنه، بهذا.




আ'মাশ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় আল্লাহ কোমল (রাফীক), তিনি কোমলতা ভালোবাসেন এবং তিনি কোমলতার জন্য যা দান করেন, কঠোরতার জন্য তা দান করেন না।









ইতহাফুল মাহারাহ (18312)


18312 - حديث (عه) : "أن النبي صلى الله عليه وسلم كان على حراء فتحرك … " الحديث.
عه في المناقب: ثنا جعفر بن محمد بن محمد بن الحجاج القطان، ثنا إبراهيم ابن حمزة. وثنا أبو أمية، ثنا خالد بن خداش، كلاهما عن عبد العزيز بن محمد.
وعن عمرو بن عثمان العثماني القاضي (ثنا إسماعيل بن أبي أويس) ، ثنا سليمان بن بلال، عن يحيى بن سعيد، كلاهما (عن سهيل، عن أبيه، به. وعن أبي إسماعيل الترمذي، ثنا الأويسي عبد العزيز، عن سليمان بن بلال) ، عن سهيل، به. ولم يذكر: يحيى بن سعيد.




সুহায়ল থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) হেরা পর্বতে অবস্থান করছিলেন, তখন তা নড়ে উঠলো।









ইতহাফুল মাহারাহ (18313)


18313 - حديث: لما كان في غزوة تبوك، أصاب الناس مجاعة … الحديث.
في ترجمته: عن أبي سعيد.




আবূ সাঈদ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তাবুক যুদ্ধের সময় ছিল, তখন মানুষের উপর দুর্ভিক্ষ নেমে এসেছিল... (সম্পূর্ণ হাদিসটি উল্লেখ করা হয়নি।)









ইতহাফুল মাহারাহ (18314)


18314 - حديث (عه حم) : "إذا انقطع شسع أحدكم، فلا يمشي في نعل واحدة، حتى يصلحها".
عه في اللباس: عن سعدان بن يزيد وأبي داود الحراني، قالا: ثنا محمد بن عبيد. وعن إبراهيم بن عبد الله القصار، ثنا وكيع. وعن أبي أمية، ثنا عبيد الله بن موسى، ثنا شيبان. وعن أبي قلابة، ثنا أبو زيد. وعن أبي داود الحراني، ثنا أبو الوليد. وعن الحسن بن سلام، ثنا عفان. وعن عبد الله بن أحمد بن حنبل، ثنا أبي، ثنا محمد بن جعفر، أربعتهم عن شعبة، ثلاثتهم عن الأعمش، عنه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো জুতার ফিতা ছিঁড়ে যায়, তখন সে যেন তা ঠিক না করা পর্যন্ত এক জুতা পরে না হাঁটে।