ইতহাফুল মাহারাহ
18495 - حديث (خز حم) : "خير الكسب كسب العامل إذا نصح".
خز في التوكل: ثنا علي بن حجر، ثنا محمد بن عمار الأنصاري، عنه، به. قال لنا علي: قلت له: حدثك سعيد؟ قال: نعم، يوشك أن يحلفونا بالطلاق.
মুহাম্মদ ইবনে আম্মার আল-আনসারী থেকে বর্ণিত: "(রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) উত্তম উপার্জন হলো শ্রমিকের উপার্জন, যখন সে আন্তরিকতার সাথে কাজ করে।"
ইমাম ইবনে খুযাইমাহ (খুয) 'কিতাবুত-তাওয়াক্কুল'-এ (এই হাদীসটি) বর্ণনা করেছেন: আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন আলী ইবনে হুজর, তিনি বলেন, আমাদের কাছে হাদীস বর্ণনা করেছেন মুহাম্মদ ইবনে আম্মার আল-আনসারী, 'তাঁর থেকে', এই (মতন) সহকারে। আলী (ইবনে হুজর) আমাদের বলেন: আমি তাঁকে (মুহাম্মদ ইবনে আম্মারকে) বললাম: সাঈদ কি আপনার কাছে হাদীসটি বর্ণনা করেছেন? তিনি বললেন: হ্যাঁ। (তিনি আরও বললেন:) অচিরেই তারা আমাদের তালাকের কসম করতে বাধ্য করবে।
18496 - حديث (حب كم) : "الضيافة ثلاثة أيام، فما زاد فهو صدقة".
حب في العاشر من الثالث: أنا محمد بن إسحاق الثقفي، ثنا زياد بن أيوب، ثنا ابن علَية، ثنا عبد الرحمن بن إسحاق، عنه، بهذا.
كم في البر والصلة: أنا أبو عبد الله الشيباني، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى، ثنا مسدد، ثنا بشر بن المفضل، ثنا عبد الرحمن، به، وأتم منه.
আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, আতিথেয়তা তিন দিনের জন্য। এর চেয়ে যা অতিরিক্ত, তা সাদকা।
18497 - حديث (خز) : "لما خلق الله آدم، ونفخ فيه الروح، عطس، فقال: الحمد لله، فحمد الله بإذن الله، فقال له ربه: يرحمك ربك يا آدم … " الحديث
بطوله، وفيه قصة داود وعمره، وقوله: "فيومئذ أمر بالكتاب والشهود".
خز في التوحيد: ثنا محمد بن بشار وأبو موسى محمد بن المثنى ومحمد بن
⦗ص: 690⦘ يحيى ويحيى بن حكيم، قالوا: ثنا صفوان بن عيسى، ثنا الحارث بن عبد الله بن أبي ذباب، عنه، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ তাআলা আদম (আঃ)-কে সৃষ্টি করলেন এবং তার মধ্যে রূহ ফুঁকে দিলেন, তখন তিনি হাঁচি দিলেন এবং বললেন: আলহামদুলিল্লাহ (সমস্ত প্রশংসা আল্লাহর জন্য)। আল্লাহর অনুমতিক্রমে তিনি আল্লাহর প্রশংসা করলেন। তখন তাঁর রব তাঁকে বললেন: হে আদম! তোমার রব তোমার প্রতি রহম করুন।... এটি একটি দীর্ঘ হাদীস, যাতে দাউদ (আঃ)-এর জীবনকাল সংক্রান্ত ঘটনাটি রয়েছে। এবং (আল্লাহর) এই বাণী রয়েছে: "সুতরাং সেদিন তাকে কিতাব (লেখনী) এবং সাক্ষীদের আদেশ দেওয়া হলো।"
18498 - حديث (حب) : "لا يقْولَنّ أحدكم للأمة: أمتي، ولا للعبد: عبدي، ولكن فتاي وفتاتي".
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا الفضل بن الحباب، ثنا إبراهيم بن بشار، ثنا سفيان، عن أبي الزناد [عن] الأعرج. وعن ابن عجلان، عن سعيد المقبري، كلاهما عن أبي هريرة، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যেন দাসীকে ‘আমার দাসী’ (আমাতী) এবং দাসকে ‘আমার দাস’ (আবদী) না বলে। বরং বলবে, 'আমার যুবক' (ফাতায়) এবং 'আমার যুবতী' (ফাতাতী)।
18499 - حديث (خز حب) : "لا يقولن أحدكم لأحدٍ قَبح الله وجهك … " الحديث.
خز في التوحيد: ثنا الربيع بن سليمان المرادي، ثنا شعيب - يعني ابن الليث - عن محمد بن عجلان، عنه، به. وعن أبي موسى وبندار - فرقهما - ثنا يحيى بن سعيد، كلاهما عن محمد بن عجلان، به.
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا الفضل بن الحباب، ثنا إبراهيم بن بشار، ثنا سفيان، عن ابن عجلان، به.
মুহাম্মদ বিন আজলান থেকে বর্ণিত... তোমাদের কেউ যেন অন্য কাউকে না বলে যে, আল্লাহ তোমার চেহারা কুৎসিত করুন...।
18500 - حديث (حب) : أنه نهى أن يجمع أحد (بين) اسمه وكنيته، فيسمي محمداً أبا القاسم.
حب في الثامن والثلاثين من الثاني: أنا إسماعيل بن داود بن وردان، ثنا عيسى ابن حماد، أنا الليث، عن ابن عجلان، عنه، بهذا.
ইবনু আজলান থেকে বর্ণিত... যে তিনি (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নিষেধ করেছেন যে, কেউ যেন তাঁর (নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম-এর) নাম ও কুনিয়াত (উপনাম) একত্রিত না করে; ফলে (কেউ যেন কাউকে) মুহাম্মদ আবুল কাসিম নামে না ডাকে।
18501 - حديث (حب كم) : "ما جلس قوم مجلساً، لم يذكروا الله فيه، إلا كان عليهم تِرَةً … " الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا الحسن بن سفيان، ثنا صفوان بن صالح، ثنا الوليد بن مسلم، عن ابن أبي ذئب، عنه، به.
كم في الدعاء: ثنا أبو بكر بن إسحاق، أنا أبو المثنى، ثنا مسدد، ثنا بشر بن المفضل، عن عبد الرحمن بن إسحاق، عن سعيد، بمعناه.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, “যখনই কোনো দল কোনো মজলিসে বসে এবং সেখানে তারা আল্লাহকে স্মরণ না করে, তখন তা তাদের জন্য অনুতাপের কারণ হয়...” (বাকি অংশ হাদিসে বর্ণিত)।
18502 - حديث (خز) : النزول.
خز في التوحيد: ثنا محمد بن بشار وعمرو بن علي ويحيى بن حكيم، عن يحيى بن سعيد، (عن عبيد الله بن عمر، أخبرني سعيد) بن أبي سعيد المقبري، به. وعن يحيى بن حكيم، عن عبد الوهاب بن عبد المجيد، ثنا هشام بن حسان وعبيد الله، به. وعن محمد بن عبد الأعلى، ثنا المعتمر، سمعت عبيد الله، عن
⦗ص: 692⦘ سعيد بن أبي سعيد، عن أبيه، عن أبي هريرة. كذا قال: زاد فيه: عن أبيه. وروي عن سعيد، عن عطاء، عن أبي هريرة، وسيأتي.
১৮৫০২ - হাদীস (খুয) : আন-নুযূল (অবতরণ)।
খুয (সহীহ ইবনে খুযায়মা) কিতাবুত তাওহীদে: আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন মুহাম্মাদ ইবনু বাশশার, আমর ইবনু আলী ও ইয়াহইয়া ইবনু হাকীম, ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ থেকে, (উবায়দুল্লাহ ইবনু উমর থেকে, আমাকে অবহিত করেছেন সাঈদ) ইবনু আবী সাঈদ আল-মাকবূরী, এই সূত্রে। এবং ইয়াহইয়া ইবনু হাকীম থেকে, আব্দুল ওয়াহহাব ইবনু আব্দুল মাজীদ থেকে, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন হিশাম ইবনু হাসসান ও উবায়দুল্লাহ, এই সূত্রে। এবং মুহাম্মাদ ইবনু আব্দুল আ'লা থেকে, আমাদেরকে বর্ণনা করেছেন আল-মু'তামির, তিনি শুনেছেন উবায়দুল্লাহ থেকে, সাঈদ ইবনু আবী সাঈদ থেকে, তাঁর পিতা থেকে, তিনি আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে। এভাবে তিনি বলেছেন: তিনি তাতে 'তাঁর পিতা থেকে' অংশটি যোগ করেছেন। আর সাঈদ থেকে, আতা থেকে, আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) সূত্রেও বর্ণিত হয়েছে, যা পরবর্তীতে আসবে।
18503 - حديث (كم حم) : أن رجلاً أهدى إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم لَقْحَة، فأثابه منها
بست بكرات، فتسخطها الرجل … الحديث. وفيه: "لقد هممت أن لا أقبل هدية، إلا أن تكون [من] قرشي أو أنصاري أو ثقفي أو دوسي".
كم في البيوع: أخبرني أبو الحسين محمد بن أحمد بن تميم وأبو أحمد بكر ابن محمد الصيرفي، قالا: ثنا أبو قلابة الرقاشي (ح) وأخبرني أبو عمرو بن نُجَيْد، ثنا أبو مسلم، قالا: ثنا أبو عاصم، عن ابن عجلان، عنه، به.
رواه أحمد: عن يزيد، عن أبي معشر، عنه، به. وعن سفيان، عن ابن عجلان، عنه، بالحديث دون القصة: "لقد هممت ألا أَتهِبَ إلا من قرشي أو أنصاري أو دوسي أو ثقفي".
ইবনে আজলান থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর নিকট একটি দুগ্ধবতী উটনী উপহার দিলেন। তিনি তাকে তার বিনিময়ে ছয়টি কমবয়সী উট প্রদান করলেন। কিন্তু লোকটি এতে অসন্তুষ্ট হলেন। ... হাদীসটিতে আরও আছে: "আমি সংকল্প করেছিলাম যে, আমি আর কোনো উপহার গ্রহণ করব না, যদি না তা কুরাইশী, আনসারী, সাকাফী অথবা দাওসী গোত্রের কারও পক্ষ থেকে হয়।"
এবং অপর এক বর্ণনায় (কিস্সা ছাড়া শুধু হাদীসটি) এসেছে: "আমি সংকল্প করেছিলাম যে, আমি কুরাইশী, আনসারী, দাওসী অথবা সাকাফী গোত্রের কাউকে ছাড়া অন্য কাউকে উপহার দেব না।"
18504 - حديث (حب حم) : "ثلاث من عمل أهل الجاهلية، لا يتركهن أهل الإسلام:
⦗ص: 693⦘ النياحة، والاستسقاء بالأنواء، والتعاير".
حب في الثاني والثلاثين من الثالث: أنا أحمد بن علي بن المثنى، ثنا أبو خيثمة، ثنا ربعي بن إبراهيم، ثنا عبد الرحمن بن إسحاق، عنه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا ربعي، ثنا عبد الرحمن، به، وعن يحيى، عن ابن عجلان، عنه، ببعضه.
আব্দুর রহমান ইবনে ইসহাক থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: তিনটি বিষয় জাহিলিয়্যাতের (অন্ধকার যুগের) কাজের অন্তর্ভুক্ত, যা ইসলামের অনুসারীরাও পরিত্যাগ করে না: (মৃতের জন্য উচ্চস্বরে) বিলাপ করা, নক্ষত্রের উদয়-অস্ত দেখে বৃষ্টি কামনা করা এবং পরস্পরকে (বংশ বা মর্যাদা নিয়ে) হেয় প্রতিপন্ন করা।
18505 - حديث (خز) : قلت: يا رسول الله، من أسعد الناس بشفاعتك؟ … الحديث.
خز في التوحيد: ثنا علي بن حجر، ثنا إسماعيل بن جعفر، أنا عمرو - وهو ابن أبي عمرو - عنه، به.
আমর ইবনে আবী আমর থেকে বর্ণিত, আমি বললাম: হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম), আপনার শাফায়াতের দ্বারা মানুষের মধ্যে সবথেকে বেশি সৌভাগ্যবান কে হবে? [এরপর] সম্পূর্ণ হাদীসটি।
(খুযায়মাহ তাঁর ‘কিতাবুত তাওহীদ’-এ বর্ণনা করেন: আমাদের কাছে বর্ণনা করেছেন আলী ইবনে হুজর, তিনি বর্ণনা করেছেন ইসমাঈল ইবনে জা’ফর থেকে, তিনি জানিয়েছেন আমর—আর তিনি হলেন ইবনে আবী আমর—তাঁর সূত্রে, এই হাদীসটি।)
18506 - حديث (كم) : "ثلاثة يهلكون عند الحساب: جواد، وشجاع، وعالم".
كم في العلم: أنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه من أصل كتابه، ثنا عبيد بن محمد ابن حاتم الحافظ المعروف بالعجل، ثنا إبراهيم بن زياد سَبَلان، ثنا عباد بن عباد، ثنا يونس - هو ابن عبيد - عنه، بهذا. وقال: صحيح الإسناد على شرطهما، غريب، مختصر من الحديث الأول، بمعنى حديث: سليمان بن يسار، عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিন প্রকার লোক হিসাবের সময় ধ্বংস হবে: একজন দাতা (উদার ব্যক্তি), একজন বীর (সাহসী ব্যক্তি) এবং একজন আলেম (জ্ঞানী ব্যক্তি)।
18507 - حديث (جا حب) : "قال ربكم: ثلاثة أنا خصمهم يوم القيامة، ومن كنت خصمه خصمته: رجل أعطى بي ثم غدر، ورجل باع حراً فأكل ثمنه، ورجل استأجر أجيراً فاستوفى منه ولم يوفه أجره".
جا في التجارات: ثنا محمود بن آدم، ثنا يحيى بن سليم، ثنا إسماعيل بن أمية، عنه، بهذا. تابعه ابن الطباع ونعيم وإبراهيم بن حمزة ويوسف بن يحيى وبشر ابن مرحوم وسويد، وخالفهم النفَيْلي، فقال: عن يحيى، عن إسماعيل، عن سعيد، عن أبيه، عن أبي هريرة.
حب في التاسع والمائة من الثاني: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم مولى ثقيف، ثنا ابن أبي عمر العَدني، ثنا يحيى بن سليم، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের প্রতিপালক বলেন: কিয়ামতের দিন আমি তিন ব্যক্তির প্রতিপক্ষ হব। আর আমি যার প্রতিপক্ষ হব, তাকে অবশ্যই পরাজিত করব: ১. যে ব্যক্তি আমার নামে (ওয়াদা দিয়ে) অঙ্গীকার করে তা ভঙ্গ করে (বিশ্বাসঘাতকতা করে); ২. যে ব্যক্তি কোনো স্বাধীন মানুষকে বিক্রি করে তার মূল্য ভক্ষণ করে; এবং ৩. যে ব্যক্তি কোনো শ্রমিককে কাজে লাগায়, তার কাছ থেকে পুরোপুরি কাজ আদায় করে নেয়, কিন্তু তার মজুরি পরিশোধ করে না।
18508 - حديث (جا حب كم حم) : "ثلاثة كلهم حق على الله عونه: المجاهد في سبيل الله، والناكح ليستعف، والمكاتب الذي يريد الأداء".
جا في العتق: ثنا عبد الله بن هاشم، ثنا يحيى، عن ابن عجلان، ثنا سعيد، بهذا.
حب في الثاني من الأول: أنا ابن خزيمة، ثنا محمد بن بشار، ثنا يحيى بن سعيد، به.
كم في النكاح: أنا أبو عبد الله محمد بن يعقوب، ثنا يحيى بن محمد بن يحيى. وفي المكاتب: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا أبو المثنى العنبري، قالا: ثنا
⦗ص: 695⦘ مسدد، ثنا يحيى بن سعيد، به. وقال: صحيح على شرط مسلم.
رواه أحمد: ثنا يحيى، به.
সাঈদ থেকে বর্ণিত, "তিনজন ব্যক্তি, আল্লাহ তাআলার উপর তাদের সাহায্য করা হক (বা আবশ্যিক): আল্লাহর পথে জিহাদকারী, যে ব্যক্তি সতীত্ব রক্ষার উদ্দেশ্যে বিবাহ করে, আর সেই মাকাতাব (চুক্তিভুক্ত গোলাম) যে তার চুক্তির অর্থ পরিশোধ করতে ইচ্ছুক।"
18509 - حديث (حب كم حم) : "رَغمَ أَنْف رجل ذكرْتُ عنده، فلم يُصَل عَلَيَّ … " الحديث.
حب في الصلاة، وفي الثاني من الأول: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا أبو بَزِيع محمد بن عبد الله بن بَزِيْع، ثنا بشر بن المفضل، ثنا عبد الرحمن بن إسحاق، عنه، به.
كم في الدعاء: ثنا أبو بكر بن إسحاق الفقيه، ثنا أبو المثنى، ثنا مسدد، ثنا بشر ابن المفضل، بالذي هنا.
رواه أحمد: ثنا ربعي بن إبراهيم، عن عبد الرحمن بن إسحاق، به.
আব্দুর রহমান ইবনে ইসহাক থেকে বর্ণিত, "সেই ব্যক্তির নাক ধূলিধূসরিত হোক, যার কাছে আমার আলোচনা করা হলো, আর সে আমার ওপর দরূদ পাঠ করলো না...।"
18510 - حديث (جا) : أن أم هانئ أجارت حموين لها، فقال لها النبي صلى الله عليه وسلم: "قد أجرنا من أجرتِ، وأمنا من أمنْتِ".
جا في الجهاد: ثنا المقرئ، ثنا سفيان، عن ابن عجلان، عنه، به. وعن سعيد، عن أبي مرة مولى عقيل، عن أم هانئ، بمعناه.
উম্মে হানী (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তিনি তাঁর দুজন শ্বশুর বা দেবরকে (বৈবাহিক সূত্রে আত্মীয়) আশ্রয় প্রদান করেছিলেন। তখন নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) তাঁকে বললেন: "যাকে তুমি আশ্রয় দিয়েছ, আমরাও তাকে আশ্রয় দিলাম; আর যাকে তুমি নিরাপত্তা দিয়েছ, আমরাও তাকে নিরাপত্তা দিলাম।"
18511 - حديث (كم) : "أعربوا القرآن، والتمسوا غرائبه".
كم في تفسير (حم) فصلت: أنا إسحاق بن سعد بن الحسن بن سفيان، ثنا جدي، ثنا أبو بكر بن أبي شيبة، ثنا أبو معاوية، حدثني عبد الله بن سعيد المقبري، عن أبيه، بهذا. وقال: صحيح على مذهب جماعة من أصحابنا.
সা'ঈদ আল-মাকবুরী থেকে বর্ণিত, তোমরা কুরআনের ভাষা বিশ্লেষণ করো (বা বিশুদ্ধতা রক্ষা করো), এবং এর রহস্যময় অর্থসমূহ অনুসন্ধান করো।
18512 - حديث (طح حب كم حم) : "من احتبس فرساً في سبيل الله، إيماناً بالله وتصديقاً لموعوده، كان شبعه ورِيه [وبوله وروثه] حسنات، في ميزانه يوم القيامة".
طح في السير: ثنا يونس، ثنا ابن وهب، حدثني سعيد بن أبي سعيد، عنه، به.
حب في الثاني من الأول: أنا الحسن بن سفيان الشيباني، ثنا حبان بن موسى، أنا عبد الله، أنا طلحة بن أبي سعيد، سمعت سعيداً، بهذا.
كم في الجهاد: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا محمد بن عبد الله بن عبد الحكم، أنا ابن وهب، به، وقال: صحيح الإسناد.
رواه أحمد: ثنا إبراهيم بن إسحاق، ثنا ابن المبارك، به.
সাঈদ ইবনে আবী সাঈদ থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি আল্লাহর প্রতি ঈমান রেখে এবং তাঁর প্রতিশ্রুতির উপর বিশ্বাস রেখে আল্লাহর পথে (জিহাদের উদ্দেশ্যে) ঘোড়া প্রস্তুত রাখে, কিয়ামতের দিন তার পানাহার [এবং তার পেশাব ও গোবর] তার মীযানের (নেকীর পাল্লায়) সওয়াব হিসেবে গণ্য হবে।
18513 - حديث (عه) : "يا نساء المسلمات، لا تحقر جارة لجارتها ولو فِرْسِنَ شاة".
عه في الزكاة: ثنا إبراهيم الحربي، ثنا محمد بن الصباح وغيره، عن سفيان، عن ابن عجلان، عنه، بهذا. قال: ورواه ابن المبارك، عن أبي معشر، عن سعيد، مثله.
قلت: رواه الليث، عن ابن أبي ذئب، عن سعيد، عن أبيه، عن أبي هريرة، وسيأتي.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): হে মুসলিম মহিলাগণ! কোনো প্রতিবেশী যেন তার প্রতিবেশীর দেওয়া জিনিসকে তুচ্ছ মনে না করে, যদিও তা একটি বকরির পায়ের খুর হয়।
18514 - حديث (عه حب قط حم ش) : "إذا زنت خادم أحدكم فليجلدها، ولا يعيّرها … " الحديث.
⦗ص: 697⦘ عه في الحدود: ثنا الترمذي، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، ثنا أيوب بن موسى، عن سعيد المقبري. قال: ورواه محمد بن بكر، عن هشام بن حسان، عن أيوب بن موسى. وعن ابن المنادي، عن عبد الوهاب بن عطاء. وعن محمد بن يحيى، عن محمد بن يوسف، عن سفيان، كلاهما عن أسامة بن زيد. وعن عمار بن رجاء ومحمد بن يحيى والميموني، قالوا: ثنا محمد بن عبيد. وعن الدبري، عن عبد الرزاق. وعن أبي داود السجزي، عن مسدد، عن يحيى بن سعيد، كلهم عن عبيد الله بن عمر، عن سعيد، نحوه.
حب في الثالث والأربعين من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا محمد بن يحيى بن سعيد القطان، ثنا أبي، ثنا عبيد الله بن عمر، عنه، به.
قط في الحدود: عن أبي بكر، ثنا أبو الأزهر، ثنا عبد الرزاق، به. وعن أبي بكر، ثنا يونس بن عبد الأعلى، ثنا ابن وهب، أخبرني عبيد الله بن عمر وأسامة بن زيد والليث بن سعد وابن سمعان، كلهم عن سعيد، نحوه. [و] ثنا الحسين بن إسماعيل، ثنا سَلم بن جنَادة، ثنا أبو أسامة وابن نمير، كلاهما عن عبيد الله، به.
رواه أحمد: عن سفيان، به. وعن محمد بن عبيد، عن عبد الله بن عمر، عنه، نحوه. وله طريق في ترجمة: أبي سعيد كيسان، عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কারো দাসী ব্যভিচার করে, তখন সে যেন তাকে বেত্রাঘাত করে এবং তাকে তিরস্কার না করে... (সম্পূর্ণ হাদীস)।