হাদীস বিএন


ইতহাফুল মাহারাহ





ইতহাফুল মাহারাহ (18721)


18721 - حديث (كم) : لما قُبِضَ النبي صلى الله عليه وسلم بلغ أهل مكة الخبر، فقال أبو قحافة: أمر جليل … الحديث.
⦗ص: 789⦘ كم في المناقب: أنا أبو الحسن النصر أباذي، ثنا هارون بن يوسف، ثنا ابن أبي عمر، ثنا سفيان، عن الوليد بن كثير، عن عمارة بن عبد الله بن صياد، عنه، به.




আম্মারা বিন আব্দুল্লাহ বিন সায়্যাদ থেকে বর্ণিত, যখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের ওফাত হলো, তখন সেই সংবাদ মক্কাবাসীর নিকট পৌঁছাল। অতঃপর আবু কুহাফা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) বললেন: এটি একটি গুরুতর ব্যাপার...।









ইতহাফুল মাহারাহ (18722)


18722 - حديث (عه) : "لله أفرح بتوبه عبده، من العقيم الوالد، والضال الواجد، ومن الظمآن الوارد … ". وذكر الحديث.
عه في التوبة: عن عطية بن بقية، ثنا أبي، عن الزبيدي، عن الزهري، عنه، بهذا.




আয-যুহরী থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তাঁর বান্দার তওবার কারণে সেই বন্ধ্যা ব্যক্তির চেয়েও অধিক খুশি হন, যে সন্তানের পিতা হয়; সেই পথ হারানো ব্যক্তির চেয়েও, যে (তার গন্তব্য বা হারানো জিনিস) খুঁজে পায়; এবং সেই তৃষ্ণার্ত ব্যক্তির চেয়েও, যে পানির কাছে পৌঁছায় (বা জল পান করে)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18723)


18723 - حديث (عه) : "مثل المجاهد في سبيل الله - والله أعلم بمن يجاهد في سبيله - كالصائم القائم … " الحديث.
عه في الجهاد: ثنا محمد بن إسحاق بن شبويه، ثنا عبد الرزاق، عن معمر، عن الزهري، عنه، به.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর পথে জিহাদকারীর দৃষ্টান্ত—আর আল্লাহই ভালো জানেন কে তাঁর পথে জিহাদ করে—হলো ঐ ব্যক্তির মতো, যে রোযা রাখে এবং (রাতের সালাতে) দাঁড়িয়ে থাকে... (অর্থাৎ হাদীসের শেষ পর্যন্ত)।









ইতহাফুল মাহারাহ (18724)


18724 - حديث (عه حم) : "عليكم بالحبة السوداء، فإن فيها شفاء … " الحديث.
عه في الطب: عن يونس بن عبد الأعلى وبحر بن نصر، كلاهما عن ابن وهب، عن يونس. وعن محمد بن عزيز، عن سلامة، عن عقيل، كلاهما عن ابن شهاب، عنه، به. ولم يذكر بحر بن نصر: أبا هريرة.
رواه شعيب وغيره، عن الزهري، عن أبي سلمة، بدل سعيد، وسيأتي.
رواه أحمد: ثنا روح، ثنا محمد بن أبي حفصة، ثنا ابن شهاب، به.




আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা কালজিরা ব্যবহার করো। কারণ, তাতে নিরাময় রয়েছে... [বাকি হাদীসটুকু]









ইতহাফুল মাহারাহ (18725)


18725 - حديث (حب) : "كأني أنظر إلى موسى بن عمران، منهبطاً من ثنية
⦗ص: 790⦘ هَرْشَى ما شياً".
حب في الرابع من الثاني: أنا المفَضل بن محمد الجَنَدي بمكة، ثنا علي بن زياد اللحَجي، ثنا أبو قُرة، عن ابن جريج، أخبرني يحيى بن سعيد، عنه، بهذا.




ইয়াহইয়া ইবনু সাঈদ থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) আমি যেন মূসা ইবনু ইমরানকে (আঃ) দেখছি, যিনি হারশা গিরিপথ থেকে হেঁটে হেঁটে নিচে অবতরণ করছেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (18726)


18726 - حديث (عه حب حم) : "مثل المؤمن كالزرع، لا تزال الريح تفيئه … " الحديث.
عه في البعث: ثنا محمد بن إسحاق بن شبويه السجزي بمكة وإسحاق بن إبراهيم - فرقهما - كلاهما عن عبد الرزاق، أنا معمر، عن الزهري، عنه، به.
حب في الثامن والعشرين من الثالث: أنا عبد الله بن محمد، ثنا إسحاق بن إبراهيم، أنا عبد الرزاق، به.
رواه أحمد: عن عبد الأعلى وعبد الرزاق، كلاهما عن معمر، به.




মামার থেকে বর্ণিত... মুমিনের দৃষ্টান্ত হলো ফসলের মতো, বাতাস এটিকে সর্বদা ঝুঁকিয়ে দেয়... সম্পূর্ণ হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (18727)


18727 - حديث (عه حب حم) : "ما من مولود يولد إلا يمسه الشيطان، فيستهل صارخاً، إلا مريم وابنها".
عه في المناقب: عن أبي الجماهر وأبي أمية، قالا: ثنا أبو اليمان، أنا شعيب، عن الزهري، عنه، به. قال: ورواه معمر، عن الزهري.
حب في الرابع من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا مسدد، ثنا عبد الواحد بن زياد، عن معمر، عن الزهري، عنه، به.
رواه أحمد: عن عبد الأعلى وعبد الرزاق، كلاهما عن معمر، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, ‘‘এমন কোনো শিশু জন্ম নেয় না, যার জন্মের সময় শয়তান তাকে স্পর্শ করে না, আর (শয়তানের স্পর্শের কারণে) সে চিৎকার করে কাঁদতে শুরু করে। তবে মারইয়াম (আঃ) ও তাঁর পুত্র (ঈসা আঃ) এর ব্যতিক্রম।’’









ইতহাফুল মাহারাহ (18728)


18728 - حديث (كم) : ولد لأخي أم سلمة غلام، فسموه الوليد … الحديث.
⦗ص: 791⦘ كم في الفتن: أخبرني محمد بن المؤمل بن الحسن، ثنا الفضل بن محمد بن المسيب، ثنا نعيم بن حماد، ثنا الوليد بن مسلم، عن الأوزاعي، عن الزهري، عنه، به. وقال: صحيح على شرطهما.




যুহরী থেকে বর্ণিত, উম্মে সালামাহর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) ভাইয়ের একটি ছেলে জন্মগ্রহণ করল, তখন তারা তার নাম রাখল আল-ওয়ালীদ।









ইতহাফুল মাহারাহ (18729)


18729 - حديث (عه حب حم) : "رأيت عمرو بن عامر الخزاعي، يجر قصْبَهُ في النار، وكان أول من سيب السوائب". وفيه تفسير السوائب من قول ابن المسيب.
عه في صفة النار: ثنا محمد بن عبيد الله بن المنادي، ثنا يونس بن محمد، ثنا الليث، عن يزيد بن الهاد. وعن أبي أمية، ثنا أبو اليمان، ثنا شعيب. وعن أبي إسماعيل الترمذي، ثنا أيوب بن سليمان، حدثني أبو بكر بن أبي أُويس، عن سليمان بن بلال، قال: قال يحيى بن سعيد. وعن محمد بن النعمان بن بشير، ثنا عبد العزيز الأُويسي، ثنا إبراهيم بن سعد، عن صالح بن كيسان، كلهم عن ابن شهاب، عنه، به.
حب في السادس من الثاني: أنا الحسن بن سفيان، ثنا أحمد بن سفيان، ثنا يحيى بن بكير، ثنا الليث بن سعد، عن ابن الهاد، عن ابن شهاب، به.
رواه أحمد: ثنا الخزاعي، ثنا ليث، به. رواه حجاج، عن الليث، عن عقيل، عن الزهري، عن أبي هريرة، ولم يذكر سعيداً، وسيأتي.




আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি 'আমর ইবনু আমির আল-খুযা'ঈকে দেখলাম যে সে তার নাড়িভুঁড়ি জাহান্নামের মধ্যে টেনে নিয়ে যাচ্ছে। আর সে-ই প্রথম ব্যক্তি যে ‘সাওয়াইব’ (দেব-দেবীর নামে উৎসর্গীকৃত পশু) প্রথা চালু করেছিল।" (আর এতে ইবনু মুসায়্যিবের কথা অনুসারে সাওয়াইবের ব্যাখ্যাও রয়েছে।)









ইতহাফুল মাহারাহ (18730)


18730 - حديث (كم) : [قد] رأينا من كل شيء قاله لنا رسول الله صلى الله عليه وسلم شيئاً … الحديث.
⦗ص: 792⦘ كم في الفتن: أخبرني ابن بالويه، ثنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، ثنا هدبة، ثنا عبد العزيز بن عبد الصمد، ثنا يزيد بن المقدام، عنه، به.




ইয়াযীদ ইবনু আল-মিকদাম থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে যা কিছু বলেছিলেন, আমরা তার সবকিছুরই কিছু অংশ দেখেছি... (হাদীসটি সম্পূর্ণ।)









ইতহাফুল মাহারাহ (18731)


18731 - حديث (كم) : "إن آخر من يُحشر راعيان من مُزينة، يريدان المدينة … " الحديث.
كم في الأهوال: ثنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا عبيد بن شريك، ثنا يحيى بن عبد الله بن بكير، ثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، عنه، به.




ইবনে শিহাব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই সর্বশেষ যাদেরকে হাশরের ময়দানে একত্রিত করা হবে, তারা হবে মুযায়না গোত্রের দু’জন রাখাল, যারা মদীনার উদ্দেশ্যে যেতে চাইবে... সম্পূর্ণ হাদিস।









ইতহাফুল মাহারাহ (18732)


18732 - حديث (عه حب) : "إن نبياً من الأنبياء غزا بأصحابه، فقال: لا يتبعني رجل بنى داراً لم يسكنها، أو تزوج امرأة لم يدخل بها … " الحديث بطوله. وفيه: "إن الله أطعمنا الغنائم رحمة رحمنا بها".
عه في المغازي: ثنا يوسف القاضي، ثنا محمد بن أبي بكر.
حب في الخامس من الثالث: أنا ابن سَلْم، ثنا عبد الرحمن بن إبراهيم، قالا: ثنا معاذ بن هشام، ثنا أبي، عن قتادة، عنه، به.




আবু হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নবীগণের মধ্য থেকে একজন নবী তাঁর সাথীদেরকে নিয়ে যুদ্ধে গেলেন। তিনি বললেন: এমন কোনো ব্যক্তি যেন আমার অনুসরণ না করে, যে ঘর তৈরি করেছে কিন্তু এখনও তাতে বসবাস শুরু করেনি, অথবা এমন নারীকে বিবাহ করেছে যার সাথে সে এখনও মিলিত হয়নি... এবং (ঐ হাদীসে আরও বলা হয়েছে): "নিশ্চয় আল্লাহ আমাদেরকে গনীমতের মাল (যুদ্ধলব্ধ সম্পদ) খেতে দিয়েছেন; যা ছিল তাঁর পক্ষ থেকে আমাদের জন্য এক বিশেষ রহমত (করুণা)।"









ইতহাফুল মাহারাহ (18733)


18733 - حديث (عه) : "يرد عليّ يوم القيامة رهط من أصحابي، فيجلون عن الحوض … " الحديث.
عه في المناقب: ثنا أبو زرعة الرازي وأبو الحسن الميموني، قالا: ثنا أحمد بن شبيب، ثنا أبي، عن يونس، عن الزهري، عنه، به.




যুহরী থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন:) কিয়ামতের দিন আমার কিছু সংখ্যক সাহাবী আমার কাছে আসবে, অতঃপর তাদেরকে হাউয (কাউসার) থেকে হটিয়ে দেওয়া হবে...। (বাকীটুকু) হাদীস।









ইতহাফুল মাহারাহ (18734)


18734 - حديث (عه حب حم) : "إن نملة قرصت نبياً من الأنبياء، فأمر بقرية النمل فأحرقت … " الحديث.
عه في الطب: عن يونس بن عبد الأعلى وبحر بن نصر وموهب بن يزيد الرملي، ثلاثتهم عن ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، عن سعيد بن المسيب
⦗ص: 793⦘ سلمة، عن أبي هريرة، به.
حب في الخامس من الثالث: أنا ابن قتيبة، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، عنه، به.
رواه أحمد: حدثنا عتاب، أنا عبد الله، عن يونس، عن الزهري، به.




আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... একদা একটি পিপীলিকা একজন নবীকে দংশন করেছিল। ফলে তিনি পিপীলিকার সম্পূর্ণ বস্তিকে পুড়িয়ে দেওয়ার নির্দেশ দিলেন।









ইতহাফুল মাহারাহ (18735)


18735 - حديث (كم) : "آخر الكلام في القدر لشرار هذه الأمة".
كم في تفسير القمر: ثنا محمد بن أحمد بن تميم القنطري، ثنا أبو قلابة، ثنا أبو عاصم، ثنا عنبسة، عن الزهري، عنه، به.




আল-জুহরি থেকে বর্ণিত, "তাকদীর (আল্লাহর বিধান) সম্পর্কে শেষ আলোচনা হবে এই উম্মতের নিকৃষ্ট লোকদের জন্য।"









ইতহাফুল মাহারাহ (18736)


18736 - حديث (عه حب حم) : "بينما أنا نائم، رأيتني في الجنة، فإذا امرأة تتوضأ إلى جانب قصر … " الحديث.
عه في المناقب: عن بحر بن نصر، عن ابن وهب، عن يونس. وعن محمد بن النعمان بن بشير الأويسي، ثنا إبراهيم بن سعد، عن صالح، كلاهما عن الزهري، عنه، به. وعن أبي داود الحراني، ثنا يعقوب بن إبراهيم، عن أبيه، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا حرملة، ثنا ابن وهب، به.
رواه أحمد: عن يعقوب، عن أبيه، به.




আনাস ইবনু মালিক (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, [রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] "আমি ঘুমন্ত অবস্থায় ছিলাম, তখন আমি নিজেকে জান্নাতে দেখলাম। হঠাৎ সেখানে একটি মহিলাকে পেলাম, সে একটি প্রাসাদের পাশে ওযু করছিল..." (হাদীসটি সম্পূর্ণ)









ইতহাফুল মাহারাহ (18737)


18737 - حديث: "إن الشيطان ليهم بالواحد".
في ترجمة: سعيد بن المسيب، في المراسيل.




সাঈদ ইবনুল মুসাইয়্যিব থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই শয়তান একা বা বিচ্ছিন্ন ব্যক্তির প্রতি মনোযোগী হয়।









ইতহাফুল মাহারাহ (18738)


Null




Null









ইতহাফুল মাহারাহ (18739)


18739 - حديث (عه حم) : "يتقارب الزمان، وتظهر الفتن … " الحديث.
عه في العلم: ثنا أبو أمية، ثنا علي بن بحر، ثنا هشام بن يوسف، ثنا معمر، عن الزهري، عنه، به. وعن النسائي، ثنا نوح بن حبيب، ثنا إبراهيم بن خالد، ثنا رباح ابن زيد، عن معمر، نحوه. وقال في الفتن: رواه [] عن عبد الأعلى، عن معمر.
ورواه يونس وشعيب، عن الزهري، عن حميد، عن أبي هريرة، وقد مضى.
رواه أحمد: عن عبد الأعلى السامي، عن معمر، به.




আবূ হুরাইরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “সময় কাছাকাছি হয়ে আসবে, এবং ফিতনাসমূহ (বিশৃঙ্খলা/বিপদ) প্রকাশ পাবে…”।









ইতহাফুল মাহারাহ (18740)


18740 - حديث (كم) : "إن قدر ما بين شفة النار وقعرها، كصخرة زنتها سبع
⦗ص: 795⦘ خَلِفَات … " الحديث.
كم في الأهوال: أخبرني عبد الله بن محمد بن زياد، ثنا محمد بن إسحاق الأمام، أخبرنا محمد بن عُزيز، عن سلامة، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن أبي سلمة وسعيد، كلاهما عنه، به.




আবূ সালামাহ ও সাঈদ থেকে বর্ণিত, নিশ্চয় জাহান্নামের কিনারা (ওপরের ঠোঁট) এবং তার গভীরে অবস্থিত তলদেশের মধ্যবর্তী দূরত্ব হলো এমন, যেমন একটি পাথর, যার ওজন সাতটি গর্ভবতী উটনীর ওজনের সমান...।