ইতহাফুল মাহারাহ
19361 - حديث (كم) : "رأيت في منامي كأن بني الحكم بن أبي العاص يَنْزُون على منبري كما تنزو القردة … " الحديث.
كم في الفتن: ثنا أبو أحمد علي بن محمد الأزرقي بمرو، ثنا أبو جعفر محمد بن إسماعيل بن سالم الصائغ، ثنا أحمد بن محمد بن الوليد الأزرقي مؤذن المسجد الحرام، ثنا مسلم بن خالد، عن العلاء، عن أبيه، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত: আমি আমার স্বপ্নে দেখলাম, যেন আল-হাকাম ইবনে আবীল-আস-এর পুত্ররা আমার মিম্বারের উপর লাফিয়ে উঠছে, যেমন বানর লাফিয়ে ওঠে...
19362 - حديث (خز عه) : "يجمع الله الناس يوم القيامة في صعيد واحد، ثم يطلع عليهم رب العالمين، فيقول: ألا يتبع كل أناس ما كانوا يعبدون … " الحديث.
خز في التوحيد: ثنا محمد بن يحيى، ثنا ابن أبي مريم، أنا عبد العزيز بن محمد الدرَاورْدِي، حدثني العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، به.
عه في الرقاق: ثنا عباس الدوري، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا عبد العزيز. به.
[أحمد: عن هشيم، عن حفص. وعن قتيبة، عن عبد العزيز، كلاهما عن العلاء، به] .
আলা ইবনে আব্দুর রহমান থেকে বর্ণিত, আল্লাহ তা'আলা ক্বিয়ামতের দিন সমস্ত মানুষকে একটি সমতল ময়দানে একত্রিত করবেন। অতঃপর বিশ্বজগতের প্রতিপালক তাদের সামনে প্রকাশিত হবেন। তখন তিনি বলবেন: প্রত্যেক মানুষ কি তার উপাসনা অনুযায়ী সে যার উপাসনা করত—তাকে অনুসরণ করবে না? ...
19363 - حديث (عه حب حم) : "إذا دعا أحدكم فليعظم الرغبة، فإنه لا يتعاظم على الله شيء".
⦗ص: 308⦘ عه في الدعوات: ثنا محمد بن يحيى، ثنا القعنبي، ثنا عبد العزيز بن محمد.
وعن يونس، عن ابن وهب، عن حفص بن ميسرة. قال: وثنا أبي، ثنا علي بن حجر، ثنا إسماعيل بن جعفر، ثلاثتهم عن العلاء، عن أبيه، به.
حب في الثاني من الأول: أنا عمر بن محمد الهَمْدَاني، ثنا محمد بن إسماعيل البخاري، ثنا إسماعيل بن أبي أويس، حدثني خالي مالك، عن العلاء بن عبد الرحمن، به.
[أحمد: ثنا محمد بن جعفر، ثنا شعبة، عن العلاء، به] .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন তোমাদের কেউ দু‘আ করে, তখন সে যেন (আল্লাহর কাছে) বড় করে চায়, কারণ আল্লাহর কাছে এমন কিছুই নেই যা বড় হতে পারে (অর্থাৎ কোনো কিছুই আল্লাহর ক্ষমতার বাইরে নয়)।
19364 - حديث (حب كم) : "أريتُ جعفراً مَلَكاً، يطير بجناحيه في الجنة".
حب في الثامن من الثالث: أنا إسحاق بن إبراهيم بن إسماعيل ببُسْت، ثنا أحمد بن منصور، ثنا يحيى بن نصر بن حاجب، ثنا أبي، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، به.
كم في المناقب: ثنا أبو بكر بن بالويه، ثنا محمد بن غالب، ثنا علي بن المديني، ثنا أبي، عن العلاء، نحوه. وقال: صحيح الإسناد.
আলা ইবনে আবদুর রহমান থেকে বর্ণিত, আমি জা‘ফারকে ফেরেশতা হিসেবে দেখেছি, যিনি জান্নাতে তাঁর দু’টি ডানা দিয়ে উড়ে বেড়াচ্ছেন।
19365 - حديث (خز عه حب حم) : "لا يجتمع في النار كافر وقاتله أبداً".
خز في التوحيد: ثنا علي بن حجر، ثنا إسماعيل، ثنا العلاء، عن أبيه، به.
عه في الجهاد: عن محمد بن يحيى، عن محمد بن عيسى. وعن أبي داود السجزي، ثنا محمد بن الصباح، قالا: ثنا إسماعيل بن جعفر، به. وعن يونس بن عبد الأعلى، ثنا ابن وهب، أخبرني حفص بن ميسرة، عن العلاء، به.
حب في الثاني من الأول: أنا الفضل بن الحباب، ثنا القَعْنَبي، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن العلاء، به.
[أحمد: عن سليمان بن داود، عن إسماعيل بن جعفر. وعن عفان، عن عبد الرحمن بن إبراهيم القاص. وعن هشيم، عن حفص بن ميسرة. وعن قتيبة، عن عبد العزيز، أربعتهم عن العلاء، به] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, কোনো কাফির এবং তাকে যে হত্যা করেছে, তারা কখনোই জাহান্নামে একত্রিত হবে না।
19366 - حديث (جا حب كم حم) : "ليس منا من غشنا"، وفيه قصة.
جا في التجارات: ثنا محمد بن عبد الله بن يزيد، ثنا سفيان، عن العلاء، عن أبيه، به.
حب في الحادي والستين من الثاني: أنا الفضل بن الحباب، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا إسماعيل بن جعفر، عن العلاء، نحوه.
كم في البيوع: أنا أبو بكر بن إسحاق وعلي بن حمشاذ، قالا: ثنا بشر بن موسى، ثنا الحميدي، ثنا سفيان، به. وعن دَعْلَج بن أحمد، ثنا موسى بن
⦗ص: 310⦘ هارون، ثنا يحيى بن أيوب. قال: وأنا أبو الفضل بن إبراهيم، (ثنا إبراهيم) بن محمد بن يزيد، قال: أنا علي بن حُجْر، قالا: ثنا إسماعيل بن جعفر، به. قال: وأناه أبو النضر الفقيه وأبو الحسن العنبري، قالا: ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا سعيد بن أبي مريم، ثنا محمد بن جعفر، ثنا العلاء، به. وقال: على شرط مسلم.
[أحمد: ثنا سفيان، عن العلاء، به] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "[নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন:] যে ব্যক্তি প্রতারণা করে, সে আমাদের দলভুক্ত নয়।"
19367 - حديث (عه حب كم حم) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يسير في طريق مكة، فمر على جبل يقال له: جُمْدَان. فقال: "سيروا هذا جُمْدان، سبق المفردُون … " الحديث.
عه في الدعوات: عن عباس الدوري، ثنا أمية بن بِسطام، عن يزيد بن زُريع، عن رَوْح بن القاسم. وعن علي بن سهل، عن عفان، عن عبد الرحمن بن إبراهيم، كلاهما عن العلاء، عن أبيه، به.
حب في الثاني من الأول: أنا الحسن بن سفيان، ثنا أمية بن بِسْطام، به.
كم في الدعاء: أنا أحمد بن عثمان المقرئ، ثنا العباس بن محمد، ثنا أبو عامر العَقدي، ثنا علي بن المبارك، عن يحيى بن أبي كثير، عن عبد الرحمن بن يعقوب، به، نحوه.
⦗ص: 311⦘[أحمد: عن عفان، عن عبد الرحمن بن إبراهيم، عن العلاء، به. وعن أبي عامر، عن علي - يعني ابن المبارك - عن يحيى - يعني ابن أبي كثير - عن ابن يعقوب، عن أبي هريرة، به] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মক্কার পথে ভ্রমণ করছিলেন। তিনি জুমদান নামক একটি পর্বতের পাশ দিয়ে যাচ্ছিলেন। তিনি বললেন: “তোমরা পথ চলো, এই হলো জুমদান। মুফাররিদুনরা (একান্ত ইবাদতকারীরা) এগিয়ে গেছে…”।
19368 - حديث (مي عه حب حم) : "من دعا إلى هدى كان له من الأجر مثلُ أجور من اتبعه … " الحديث.
مي في العلم: أنا الوليد بن شجاع، أنا إسماعيل بن جعفر، عن العلاء، عن أبيه، به.
عه فيه: عن محمد بن يحيى، ثنا ابن أبي مريم، أنا محمد بن جعفر. وعن محمد بن يحيى، ثنا الحميدي، ثنا عبد العزيز بن أبي حازم، كلاهما عن العلاء، به.
حب في الثاني عشر من الثالث: أنا أبو يعلى، ثنا يحيى بن أيوب، ثنا إسماعيل ابن جعفر، به.
[أحمد: عن سليمان بن داود الهاشمي، عن إسماعيل بن جعفر، عن العلاء، به] .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি হেদায়েতের দিকে আহ্বান করে, সে তার অনুসরণকারীদের পুরস্কারের সমপরিমাণ পুরস্কার লাভ করে..."
19369 - حديث (عه حب حم) : "يقول العبد: مالي، مالي، وإنما له من ماله ما أكل فأفنى … " الحديث.
⦗ص: 312⦘ عه في الرقاق: ثنا يونس بن عبد الأعلى، ثنا ابن وهب، عن عبد الله بن عمرو والصغاني - فرقهما - عن الهيثم بن خارجة، كلاهما عن حفص بن ميسرة. وعن عباس الدوري، ثنا أمية بن بِسْطام، ثنا يزيد بن زرَيْع، ثنا روح بن القاسم. وعن ابن عبد الحكم، ثنا يحيى بن صالح، ثنا سليمان بن بلال. وعن محمد بن يحيى والصغاني، قالا: ثنا ابن أبي مريم، ثنا محمد بن جعفر، كلهم عن العلاء، عن أبيه، به.
حب في العاشر من الثالث، وفي الخامس والستين منه: أنا الحسن بن سفيان، ثنا أمية بن بِسْطام، به.
[أحمد: عن عفان، عن عبد الرحمن بن إبراهيم. وعن الهيثم بن خارجة، عن حفص بن ميسرة، كلاهما عن العلاء، به] .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, বান্দা বলে, ‘আমার সম্পদ! আমার সম্পদ!’ অথচ তার সম্পদের মধ্যে কেবল ঐটুকুই তার, যা সে খেয়েছে এবং নিঃশেষ করে দিয়েছে...।
19370 - حديث (مي حم خز) : (إذا مات الإنسان انقطع عنه عمله إلا من ثلاث … " الحديث.
مي في العلم: أنا موسى بن إسماعيل، ثنا إسماعيل بن جعفر، عن العلاء، عن أبيه، به.
[أحمد: عن سليمان، عن إسماعيل، عن العلاء، به] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন মানুষ মৃত্যুবরণ করে, তখন তার সমস্ত আমল বিচ্ছিন্ন হয়ে যায় (কাটা পড়ে), তবে তিনটি বিষয় ব্যতীত...। (সম্পূর্ণ হাদীস)
19371 - حديث (حب) : "قال الله: إذا هَم عبدي بالحسنة فلم يعملها، كتبتُها له حسنة … " الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا الفضل بن الحباب، ثنا القعنبي، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن العلاء، عن أبيه، به.
আলা' থেকে বর্ণিত: আল্লাহ তা'আলা বলেন: "যখন আমার বান্দা কোনো নেক কাজের ইচ্ছা করে, কিন্তু সে তা সম্পাদন করতে পারে না, আমি তার জন্য একটি নেকি লিপিবদ্ধ করি..." (সম্পূর্ণ হাদিস)।
19372 - وبه (حب) : فيه، وفي الثامن والستين من الثالث: "قال الله: كل حسنة عملَها ابن آدم جزيتهُ عشر حسنات إلى سبعمائة ضعف … " الحديث.
আল্লাহ্ বলেছেন: বনী আদমের (আদম সন্তানের) প্রতিটি নেক আমল, আমি তাকে তার দশটি নেকী প্রতিদান দেই, যা সাতশত গুণ পর্যন্ত বিস্তৃত...। (হাদীস)
19373 - حديث (حب حم) : "ألا أخبركم بخيركم من شركم؟ " فقال رجل: بلى يا رسول الله قال: "خيرُكم من يُرْجى خيره ويُؤْمَنُ شَره … " الحديث.
حب في الثاني من الأول، وفي السادس والستين من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، بإسناد الذي قبله.
[أحمد: عن قتيبة، عن عبد العزيز بن محمد. وعن هشيم، عن حفص، كلاهما عن العلاء، به] .
ফাদল ইবনুল হুবাব থেকে বর্ণিত, (নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বললেন:) “আমি কি তোমাদেরকে তোমাদের মধ্যে যারা উত্তম ও যারা নিকৃষ্ট তাদের সম্পর্কে অবহিত করব না?” তখন এক ব্যক্তি বলল: “হ্যাঁ, হে আল্লাহর রাসূল (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)!” তিনি বললেন: “তোমাদের মধ্যে উত্তম হলো সেই ব্যক্তি, যার কল্যাণ আশা করা যায় এবং যার অনিষ্ট থেকে মানুষ নিরাপদ থাকে।”
19374 - حديث (عه) : "الكافرُ يأكلُ في سبعةِ أمعاء … " الحديث.
عه في الأطعمة: عن يوسف بن مُسَلم، عن حجاج بن محمد، عن ابن جريج.
وعن الصغاني، عن الهيثم بن خارجة، عن حفص بن ميسرة، كلاهما عن العلاء، عن أبيه، به.
আলা থেকে বর্ণিত, “কাফির সাতটি অন্ত্রে (পেটে) খাবার গ্রহণ করে..." (বাকী অংশ বর্ণিত)।
19375 - حديث (حب قط كم حم) : "كَرَمُ المرء دينُه، ومُروءَتهُ عقله، وحسبهُ خُلُقهُ".
حب في الثاني من الأول: أنا إسحاق بن إبراهيم بن إسماعيل ببُسْت وعبد الله ابن محمود السعدي، قالا: ثنا عبد الوارث بن عبيد الله العَتَكي، ثنا مسلم بن خالد الزنْجي، عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، بهذا.
قط في النكاح: ثنا أبو بكر النيسابوري، ثنا محمد بن يحيى، ثنا محمد بن عبد الله الرقاشي، ثنا مسلم بن خالد، به.
كم في العلم: ثنا علي بن حمشاذ، ثنا إسماعيل بن إسحاق، ثنا عبد الله بن مسلمة، ثنا مسلم بن خالد، به. وعن أحمد بن سلمان الفقيه، قال: قرِئ على عبد الملك بن محمد بن عبد الله الرقاشي، ثنا أبي، به. ولم يخرجاه. وفي النكاح: أنا أبو بكر بن إسحاق، ثنا الحسن بن علي بن زياد، ثنا إبراهيم بن موسى الفَراء، ثنا مسلم بن خالد. وقال: صحيح على شرط مسلم.
[أحمد: ثنا حسين بن محمد، ثنا مسلم بن خالد، عن العلاء، به] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "মানুষের মহত্ত্ব হলো তার দীন (ধর্ম), আর তার মর্যাদা হলো তার বিবেক (বুদ্ধি), এবং তার বংশ গৌরব হলো তার চরিত্র।"
19376 - حديث (طح حم) : "جزوا الشوارب، وأرخوا اللحى".
طح في الكراهة: ثنا يزيد، أنا ابن أبي مريم، أنا محمد بن جعفر، عن العلاء، عن أبيه، بهذا.
[أحمد: ثنا الخزاعي، ثنا سليمان، عن العلاء، به] .
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমরা গোঁফগুলো ছোট করো এবং দাড়িগুলো লম্বা করো (ছেড়ে দাও)।
19377 - حديث (حب حم) : "اليمين الكاذبة منفقة للسلعة، ممحقة للكسب".
حب في التاسع والسبعين من الثاني أنا الحسين بن محمد بن أبي معشر، ثنا محمد بن وهب، ثنا محمد بن سلمة، عن أبي عبد الرحيم، عن زيد بن أبي أنَيْسة، عن العلاء، عن أبيه، بهذا.
[أحمد: ثنا سفيان، عن العلاء، به. وعن ابن أبي عدي ومحمد بن جعفر، عن شعبة. وعن عفان، عن عبد الرحمن بن إبراهيم، كلاهما عن العلاء، به] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, মিথ্যা শপথ পণ্যকে চালু করে (বিক্রিতে সাহায্য করে), কিন্তু উপার্জন থেকে বরকত দূর করে দেয় (বা: উপার্জনকে ধ্বংস করে দেয়)।
19378 - حديث (عه حب كم) : "لو كان الدين عند الثريا لتناوله رجال من فارس". وفي حديث مسلم قصة.
عه في المناقب: عن محمد بن يحيى، عن سعيد بن منصور ونعيم بن حماد
⦗ص: 316⦘ فرقهما - كلاهما عن عبد العزيز بن محمد، عن العلاء، عن أبيه، به.
حب في الثامن من الثالث: أنا عمر بن محمد الهمداني، ثنا أبو الطاهر، ثنا ابن وهب، أخبرني مسلم بن خالد، عن العلاء، عن أبيه، به.
كم في تفسير القتال: أنا جعفر بن محمد الخلْدي، ثنا محمد بن علي بن زيد الصائغ، ثنا سعيد بن منصور، بمعناه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: “যদি দ্বীন সুরাইয়া (নক্ষত্রপুঞ্জ) এর কাছেও থাকত, তবে পারস্যের কিছু লোক তা হাসিল করে নিত।”
19379 - حديث (عه حب) : "لا عدوى ولا هامة ولا صفر ولا نوء".
عه في الطب: عن محمد بن يحيى، عن إبراهيم بن حمزة. وعن أبي داود السجِسْتاني، ثنا القَعْنَبي، كلاهما عن عبد العزيز بن محمد، ثنا العلاء، عن أبيه، بهذا. وعن محمد بن يحيى، ثنا الخضر بن محمد بن شجاع. وحدثني أبي، عن علي بن حجر، كلاهما عن إسماعيل بن جعفر، عن العلاء، مثله. إلا أن في رواية الخضر: "ولا طيرة" بدل "صفر".
حب في الحادي والثمانين من الثاني: أنا أبو خليفة، ثنا القَعْنَبي، به.
[أحمد: عن سليمان، عن إسماعيل، عن العلاء، به] .
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, (ইসলামে) কোনো সংক্রামক রোগ নেই, কোনো হাবাহামা (অশুভ পাখির ধারণা) নেই, সফর মাসের (অশুভত্বের) কোনো ধারণা নেই এবং তারকার উদয়-অস্তজনিত (প্রভাবের) কোনো কুসংস্কার নেই।
19380 - حديث (عه حب حم) : "المسْتَبان ما قالا، فهو على البادئ ما لم يَعْتَد المظلوم".
عه في البر والصلة: عن محمد بن يحيى والصغاني، قالا: ثنا عثمان بن عمر،
⦗ص: 317⦘ عن شعبة. وحدثني أبي، ثنا علي بن حجر، ثنا إسماعيل بن جعفر. وعن أبي داود الحراني، ثنا القعنبي، ثنا عبد العزيز بن محمد. وعن الصغاني، ثنا الهيثم بن خارجة، ثنا حفص بن ميسرة، كلهم عن العلاء بن عبد الرحمن، عن أبيه، به.
حب في الثالث والثمانين من الثاني: أنا أبو خليفة، ثنا موسى بن إسماعيل، ثنا إسماعيل بن جعفر، عن العلاء، عن أبيه، به. وفي السادس والستين من الثالث: أنا الفضل بن الحباب، ثنا القَعْنَبي، ثنا عبد العزيز بن محمد، عن العلاء، به.
[أحمد: عن ابن أبي عدي ومحمد بن جعفر وروح، عن شعبة، عن العلاء، به. وعن إسماعيل، عن روح بن القاسم، عن العلاء، به] .
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পরস্পর গালমন্দকারী দুজন যা বলে, তার পাপ প্রথম গালমন্দকারী ব্যক্তির উপরই বর্তায়, যতক্ষণ না মজলুম (অত্যাচারিত) সীমালঙ্ঘন করে ফেলে।
