ইতহাফুল মাহারাহ
19441 - حديث (مي حم) : "أهون أهل النار عذاباً، من له نعلان يغلي منهما دماغه".
مي في الرقاق: أنا أبو عاصم، عن ابن عجلان، عن أبيه، بهذا.
رواه أحمد: ثنا يحيى، عن ابن عجلان، به.
'আজলান থেকে বর্ণিত, জাহান্নামবাসীদের মধ্যে সবচেয়ে লঘু শাস্তি হবে সেই ব্যক্তির, যার দু'টি জুতো থাকবে, যার কারণে তার মস্তিষ্ক ফুটতে থাকবে।
19442 - حديث (طح حم) : "أمِرْتُ أن أقاتل الناس حتى يقولوا: لا إله إلا الله … " الحديث.
طح في السير: عن يزيد بن سنان، ثنا يحيى بن سعيد، ثنا ابن عجلان، عن أبيه، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى، به.
আব্দুল্লাহ ইবনে উমর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে যে, আমি যেন মানুষের সাথে ততক্ষণ পর্যন্ত যুদ্ধ করি, যতক্ষণ না তারা ‘লা ইলাহা ইল্লাল্লাহ’ বলে।
19443 - حديث (خز حب حم) : "لما خلق الله الخلق كتب بيده على نفسه: إن رحمتي تغلب غضبي".
⦗ص: 347⦘ خز في التوبة: ثنا محمد بن العلاء بن كريب، ثنا أبو خالد، عن ابن عجلان، عن أبيه، بهذا. وعن عبد الله بن سعيد الأشج، عن أبي خالد، به. وعن محمد بن بشار ويحيى بن حكيم - فرقهما - كلاهما عن يحيى بن سعيد. وعن يحيى بن حبيب، عن خالد بن الحارث، كلاهما عن محمد بن عجلان، به.
حب في الثاني والستين من الثالث: أنا إسماعيل بن داود بن وردان بمصر، ثنا عيسى بن حماد، أنا الليث، عن ابن عجلان، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى بن سعيد، به.
আবূ হুরাইরা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, যখন আল্লাহ তাআলা সৃষ্টিজগত সৃষ্টি করলেন, তখন তিনি নিজ হাতে নিজের ওপর (তা লিখে) নির্ধারিত করলেন: "নিশ্চয়ই আমার রহমত আমার ক্রোধকে জয় করে নেবে।"
19444 - حديث (جا حم حب) : "إذا اطلع عليك رجل في بيتك، فرميته بحصاة فَفَقَأْتَ عينه، لم يكن عليك جناح".
جا في الديات: ثنا محمد بن يحيى، ثنا صفوان بن عيسى، عن ابن عجلان، عن أبيه، بهذا".
আজলান থেকে বর্ণিত, যখন কোনো ব্যক্তি তোমার ঘরের মধ্যে উঁকি দেয়, আর তুমি তাকে একটি নুড়ি পাথর ছুঁড়ে মারো এবং তার চোখ নষ্ট করে দাও (বা উপড়ে ফেলো), তবে তোমার উপর কোনো দোষ (জরিমানা) বর্তাবে না।
19445 - حديث (مي) : "بينما رجل يتبختر في بردين، خسف الله به الأرض، فهو يتجلجل فيها إلى يوم القيامة" وفيه قصة.
مي في العلم: أنا عبد الله بن صالح، حدثني الليث، حدثني ابن عجلان، عنه، به.
ইবনে আজলান থেকে বর্ণিত, এক ব্যক্তি দুটি চাদর পরে অহংকারভরে চলছিল, তখন আল্লাহ তাকে জমিনে ধ্বসিয়ে দিলেন। ফলে সে কেয়ামত দিবস পর্যন্ত তার ভেতরে তলিয়ে যেতে থাকবে। আর এর সাথে একটি ঘটনাও রয়েছে।
19446 - حديث (كم) : "أنا أبو القاسم، الله يعطى وأنا أقسم".
كم في الترجمة النبوية: ثنا الأستاذ أبو الوليد وأبو بكر بن عبد الله، قالا: ثنا الحسن بن سفيان، ثنا قتيبة بن سعيد، ثنا الليث، عن ابن عجلان، عن أبيه، بهذا.
আজলান থেকে বর্ণিত, (রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম বলেছেন): “আমি আবুল কাসিম। আল্লাহ দেন আর আমি বণ্টন করি।”
19447 - حديث (حب كم) : جاء رجل إلى النبي صلى الله عليه وسلم فشكا إليه جاراً له، فقال النبي صلى الله عليه وسلم ثلاث مرات: "اصبر … " الحديث.
حب في الثاني من الأول: أنا أبو يعلى، ثنا أبو سعيد الأشج، ثنا أبو خالد الأحمر، عن ابن عجلان، عن أبيه، به.
كم في البر والصلة: ثنا أبو العباس محمد بن يعقوب، ثنا أبو بكرة القاضي، ثنا صفوان بن عيسى، أنا ابن عجلان، به. وقال: صحيح على شرط مسلم وله شاهد من حديث أبي جحيفة.
ইবনে আজলান থেকে বর্ণিত, একজন লোক নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের কাছে এসে তার প্রতিবেশীর বিরুদ্ধে অভিযোগ করল। তখন নবী করীম সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম তাকে তিনবার বললেন: "ধৈর্য ধারণ করো..." (সম্পূর্ণ হাদীসটি)।
19448 - حديث (حم ش حب) : "ذروني ما تركتكم … " الحديث.
⦗ص: 349⦘ في ترجمة: أبي صالح، عن أبي هريرة، وفي ترجمة: الأعرج، عن أبي هريرة.
ورواه أحمد: ثنا سفيان، ثنا ابن عجلان، عن أبيه، به. وعن يحيى، عن ابن عجلان، سمعت أبي، به، وعن الضحاك بن مخلد، [ثنا ابن عجلان] عن أبيه، به.
আবূ হুরায়রাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমাকে ছেড়ে দাও, যতক্ষণ আমি তোমাদেরকে ছেড়ে দিয়েছি..." হাদীসটি।
19449 - حديث (كم) : "من قال: لا حول ولا قوة إلا بالله، كان دواء من تسعة وتسعين داءً، أيسرها الهم".
كم في الدعاء: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا أبو عمرو المستملي، ثنا إسحاق بن إبراهيم الحنظلي، ثنا عبد الرزاق، ثنا بشر بن رافع، عن محمد بن عجلان، عن أبيه، بهذا. وقال: بشر ليس بالمتروك.
আজলান থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি 'লা হাওলা ওয়া লা কুওয়াতা ইল্লা বিল্লাহ' বলে, তা নিরানব্বইটি রোগের নিরাময় হবে, যার মধ্যে সবচেয়ে সহজ হলো দুশ্চিন্তা।"
19450 - حديث (حب حم) : "لا يبولَن أحدكم في الماء الدائم، ولا يغتسل فيه من الجنابة".
حب في الثالث والأربعين من الثاني: أنا أبو يعلى، ثنا أبو خيثمة، أنا يحيى القطان، عن ابن عجلان، عن أبيه، بهذا.
⦗ص: 350⦘ رواه أحمد: ثنا يحيى، به.
ইবনে আজলান থেকে বর্ণিত, "তোমাদের কেউই যেন স্থির (স্থায়ী) পানিতে পেশাব না করে এবং জানাবাতের (বড় নাপাকির) কারণে তাতে গোসল না করে।"
19451 - حديث (مي جا حم) : "خير صفوف الرجال أولُها وشرها آخرُها، وخير صفوف النساء آخرها، وشرها أولها".
مي في الصلاة: أنا أبو عاصم، عن ابن عجلان، عن أبيه، به.
جا فيه: عن عبد الله بن هاشم، عن يحيى - هو ابن سعيد - عن محمد بن عجلان، به.
رواه أحمد: ثنا يونس، ثنا الليث، عن ابن عجلان، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, পুরুষদের কাতারগুলোর মধ্যে উত্তম হলো প্রথম কাতার এবং নিকৃষ্ট হলো শেষ কাতার। আর মহিলাদের কাতারগুলোর মধ্যে উত্তম হলো শেষ কাতার এবং নিকৃষ্ট হলো প্রথম কাতার।
19452 - حديث (مي خز حم) : "لقد هممتُ أن آمر فتياني فيجمعوا حطباً، فآمرَ رجلاً فيصلي بالناس، ثم أخالف إلى أقوام يتخلفون عن هذه الصلاة، فأُحَرق عليهم بيوتهم … " الحديث.
مي في الصلاة: أنا أبو عاصم، عن ابن عجلان، عن أبيه، به.
خز في الإمامة: عن بندار، عن صفوان بن عيسى وأبي عاصم، كلاهما عن ابن عجلان، به. وعن عبد الجبار، عن سفيان، عن ابن عجلان، عن أبي هريرة، به.
مرسلاً.
رواه أحمد: ثنا أبو سعد، ثنا محمد بن عجلان، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, "আমি মনস্থ করেছিলাম যে, আমি আমার যুবকদের নির্দেশ দেবো, তারা যেন কাঠ সংগ্রহ করে। অতঃপর এক ব্যক্তিকে আদেশ দেবো যেন সে লোকদের নিয়ে সালাত আদায় করে। এরপর আমি সেইসব লোকদের কাছে যাব যারা এই সালাত থেকে অনুপস্থিত থাকে, আর আমি তাদের উপর তাদের ঘরগুলো জ্বালিয়ে দেবো..."
19453 - حديث (خز كم) : "ألا هل عسى أحدكم أن يتخذ الصبةَ من الغنم، على رأس ميل أو ميلين، فيتعذر عليه الكلأ، فيرتفع حتى تجيء الجمعة فلا يشهدها … " الحديث.
خز في الجمعة: ثنا بندار، ثنا معدي بن سليمان، ثنا ابن عجلان، عن أبيه، به.
كم فيه: ثنا أبو القاسم عبد الله بن محمد الفقيه بنسا ثنا الحسن بن سفيان، ثنا محمد بن بشار - وهو بندار - به.
ইবনে আজলান থেকে বর্ণিত, তোমাদের কারো কারো কি এমন হওয়ার সম্ভাবনা নেই যে, সে এক বা দুই মাইল দূরে কিছু ভেড়া-বকরীর পাল রাখে, অতঃপর তার জন্য খাদ্য (তৃণলতা) সংগ্রহ করা কঠিন হয়ে যায়, ফলে সে (খাদ্যের সন্ধানে) দূরে সরে যায়; এমনকি যখন জুমআর দিন আসে, তখন সে তাতে উপস্থিত হয় না। ...সম্পূর্ণ হাদীস।
19454 - حديث (خز جا حب حم) : "تنام عينايَ ولا ينام قلبي".
خز في الطهارة: عن بندار ويحيى بن حكيم، عن يحيى بن سعيد، عن ابن عجلان، عنه، به.
جا فيه: عن يعقوب بن إبراهيم الدورقي، عن يحيى بن سعيد، به.
حب في الثالث من الثالث: أنا محمد بن إسحاق بن إبراهيم، ثنا أبو قدامة، ثنا يحيى القطان، به.
رواه أحمد: ثنا يحيى، به.
ইয়াহইয়া থেকে বর্ণিত, "আমার দুই চোখ ঘুমায়, কিন্তু আমার অন্তর ঘুমায় না।"
19455 - حديث (جا) : "شعبتان من أمر الجاهلية: الطعنُ في النسَب والنياحة".
جا في الجنائز: ثنا محمد بن يحيى وإبراهيم بن مرزوق، قالا: ثنا أبو عاصم، عن ابن عجلان، عن أبيه، بهذا.
ইবনে আজলানের পিতা থেকে বর্ণিত, তিনি বলেন: জাহিলিয়াতের যুগের দুটি স্বভাব বা কর্মপদ্ধতি রয়েছে: বংশের নিন্দা করা এবং বিলাপ করে উচ্চস্বরে ক্রন্দন করা।
19456 - حديث (خز كم) : "إذا كنت في المسجد فلا تجعلَن أصابعك هكذا" [يعني] تشبكها.
خز في الصلاة: ثنا إسماعيل بن موسى الفزاري، ثنا شريك، عن محمد بن عجلان، عن أبيه، به.
له طريق في ترجمة: سعيد المقبري، عن أبي هريرة، وفي مسند: كعب بن عجرة.
كم فيه: ثنا محمد بن علي بن دحيم، ثنا أحمد بن حازم بن أبي غَرَزَة، ثنا أبو غسان، عن شريك، به. وقال: وهم شريك في إسناده، يعني: والصواب حديث ابن عجلان، عن سعيد، عن أبي هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, “যখন তুমি মসজিদে থাকবে, তখন তোমার আঙ্গুলগুলোকে এভাবে গেঁথে রেখো না (অর্থাৎ আঙ্গুলসমূহকে পরস্পরের মধ্যে ঢুকিয়ে সংযোগ স্থাপন করো না)।”
19457 - حديث (خز) : كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يدعو على أحياء من أحياء العرب فأنزل الله (لَيْسَ لَكَ مِنَ الْأَمْرِ شَيْءٌ) الآية، ثم هداهم الله جميعاً إلى الإسلام.
⦗ص: 353⦘ خز في الصلاة: ثنا أحمد بن المقدام، ثنا خالد بن الحارث، عن محمد بن عجلان، عن أبيه، به.
আজলান থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আরবের কতিপয় গোত্রের উপর বদদোয়া করছিলেন। তখন আল্লাহ তাআলা এই আয়াত নাযিল করলেন: “এ বিষয়ে আপনার কোনো এখতিয়ার নেই (সূরা আলে ইমরান ৩:১২৮)।” এরপর আল্লাহ তাআলা তাদের সকলকে ইসলামের পথে হেদায়েত করলেন।
19458 - حديث (حب) : "خير الصدقة ما كان عن ظهر غنى، واليد العليا خير من اليد السفلى، وابدأ بمن تعول".
حب في النوع الثاني من القسم الأول: أنا ابن الجنيد ببست، ثنا قتيبة، ثنا بكر ابن مضر، عن ابن عجلان، عن أبيه، بهذا.
ইবনে আজলান থেকে বর্ণিত... সর্বোত্তম সদকা (দান) হলো যা সচ্ছলতা থাকা সত্ত্বেও দেওয়া হয়। আর উপরের হাত (দানকারীর হাত) নিচের হাত (গ্রহণকারীর হাত) থেকে উত্তম। আর তুমি যাদের ভরণ-পোষণ করো, তাদের দিয়ে (দান শুরু করো)।
19459 - حديث (عه حب ط حم) : "للمملوك طعامه وكسوته … " الحديث.
عه في المماليك: ثنا الربيع، عن الشافعي، أنا سفيان بن عيينة. وعن الصغاني، عن عفان بن مسلم، عن وهيب. وعن الصغاني، ثنا أبو صالح، ثنا الليث، ثلاثتهم عن ابن عجلان. وعن يونس بن عبد الأعلى وبحر بن نصر، كلاهما عن ابن وهب، عن عمرو بن الحارث، كلاهما عن بكير بن الأشج، عن العجلان أبي محمد مولى فاطمة، به. وعن أحمد بن حفص، حدثني أبي، ثنا إبراهيم بن طهمان.
وعن الحسن بن الفضل البصري، ثنا محمد بن عامر، ثنا أبي، ثنا النعمان بن عبد السلام، كلاهما عن مالك. وعن علي بن الحسن، عن عبد الله بن الوليد، عن
⦗ص: 354⦘ سفيان، كلاهما عن محمد بن عجلان، عن أبيه، به.
حب في السابع والستين من الأول: أنا أبو خليفة، ثنا إبراهيم بن بشار، ثنا سفيان، به.
رواه مالك في الجامع: أنه بلغه عن أبي هريرة، به. ورواه جماعة من أصحاب مالك خارج الموطأ: عنه، عن ابن عجلان، عن أبيه، به. ولم يذكر بكيراً.
وذكر أبو عوانة: أن بعضهم زعم أن عجلان الذي روى عنه بكير بن الأشج، هو عجلان مولى المشمعِلّ، واستبعده.
رواه أحمد: ثنا سفيان، عن ابن عجلان، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গোলামের জন্য তার খাবার ও পোশাক (এর ব্যবস্থা থাকা আবশ্যক)।
19460 - حديث (طح حب حم) : "لا تجمعوا بين اسمي وكنيتي".
طح في الكراهة: عن ابن مرزوق، عن أبي عاصم، عن ابن عجلان، عن أبيه، بنحوه. وعن ابن مرزوق، عن ابن أبي مريم: عن يحيى بن أيوب، عن ابن عجلان، به.
حب في الثامن والثلاثين من الثاني: أنا محمد بن عبد الله بن الجنيد، ثنا قتيبة
⦗ص: 355⦘ ابن سعيد، ثنا بكر بن مضر، عن ابن عجلان، عن أبيه، بهذا. وعن الخليل بن محمد البزار بواسط، ثنا جدي تميم بن المنتصر، ثنا إسحاق الأزرق، عن سفيان، عن ابن عجلان، به. وأتم منه.
رواه أحمد: وفيه: "أنا أبو القاسم، الله يعطي وأنا أقسم": ثنا يحيى بن سعيد، عن ابن عجلان، به.
ইবনু আজলান এর পিতা থেকে বর্ণিত, [নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: "তোমরা আমার নাম ও আমার কুনিয়াত (উপনাম)-কে একত্রে করো না।"
আর [মুসনাদে আহমদের বর্ণনায় এও রয়েছে যে, তিনি (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন]: "আমি আবুল কাসিম, আল্লাহ প্রদান করেন আর আমি বণ্টন করি।"
