ইতহাফুল মাহারাহ
19615 - حديث (طح) : "من اشترى شاة مُصراة … " الحديث.
طح في البيوع: ثنا ابن أبي داود، ثنا عبد الغفار بن داود، ثنا ابن لهيعة، ثنا أبو الأسود، عن عبد الرحمن بن سعد، عنه، به.
আব্দুর রহমান ইবনু সা'দ থেকে বর্ণিত, "যে ব্যক্তি এমন বকরী ক্রয় করলো, যার দুধ জমা করে রাখা হয়েছে (মুসাররাহ)..."
19616 - حديث (حب كم حم) : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن شريطة الشيطان.
حب في الثالث من الثاني: أنا عبد الله بن محمد، أنا إسحاق بن إبراهيم، ثنا يحيى بن آدم، ثنا ابن المبارك، عن معمر، عن عمرو بن عبد الله - هو ابن الأسود اليماني - عنه، به.
⦗ص: 422⦘ كم في الأطعمة: أنا محمد بن المُؤَمّل بن الحسن، ثنا الفضل بن محمد الشعراني، ثنا نعيم بن حماد، ثنا ابن المبارك، عن معمر، عن عمرو، عن عكرمة، عن أبي هريرة وابن عباس، به، وفيه تفسير الشريطة من قول ابن المبارك.
আবূ হুরাইরাহ ও ইবনু আব্বাস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম শরিয়াতুত শয়তান থেকে নিষেধ করেছেন।
19617 - حديث (قط) : "من حلف على أحد بيمين، وهو يرى أنه سيبره فلم يفعل، فإنما إثمه على الذي لم يبره".
قط في النوادر: ثنا علي بن الحسن بن هارون بن رستم، ثنا محمد بن عبد الملك الدقيقي، ثنا يزيد بن هارون، ثنا بقية، ثنا إسحاق بن مالك الحضرمي، عنه، بهذا.
ইসহাক ইবনু মালিক আল-হাদরামি থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি অন্য কারো নিকট শপথ করে, এই বিশ্বাস রেখে যে সে অবশ্যই তা পালন করবে, কিন্তু সে তা পালন করলো না, তবে এর পাপ কেবল সেই ব্যক্তির উপর বর্তাবে, যে শপথ পালন করলো না।
19618 - حديث (كم حم) : ما احتذى النعال ولا انتعل ولا ركب المطايا بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم أفضل من جعفر بن أبي طالب.
كم في المغازي: ثنا محمد بن صالح بن هانئ، ثنا إبراهيم بن أبي طالب.
وفي المناقب: أنا عبد الله بن محمد بن زياد، ثنا محمد بن إسحاق الإمام، قالا: ثنا محمد بن بشار، ثنا عبد الوهاب، ثنا خالد الحذّاء، عنه، بهذا. وقال: صحيح
⦗ص: 423⦘ على شرط البخاري.
رواه أحمد: ثنا عفان، ثنا وهيب، ثنا خالد، به.
আব্দুল্লাহ ইবনে জাফর (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লামের পরে জাফর ইবনে আবি তালিবের (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) চেয়ে উত্তম আর কেউ নেই যিনি জুতা পরিধান করেছেন, কিংবা স্যান্ডেল পরেছেন, কিংবা সওয়ারীতে আরোহণ করেছেন।
19619 - حديث (كم) : "من استلج في أهله بيمين فهو أعظم إثما".
كم في الأيمان والنذور: أخبرني إبراهيم بن إسماعيل القاري، ثنا عثمان بن سعيد، ثنا يحيى بن صالح، ثنا معاوية بن سلام، عن يحيى بن أبي كثير، عنه، بهذا. وقال: صحيح على شرطهما.
ইয়াহইয়া ইবনে আবী কাছীর থেকে বর্ণিত, যে ব্যক্তি তার পরিবারের বিষয়ে কসম খেয়ে বাড়াবাড়ি করে (বা জেদ ধরে), তার গুনাহ সবচেয়ে বেশি গুরুতর।
19620 - حديث (كم) : نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن المُجَثمة والجلالة.
كم في البيوع: حدثني أبو بكر بن بالويه، ثنا محمد بن غالب، ثنا عبد الصمد ابن النعمان، ثنا حماد بن سلمة، عن أيوب، عنه، بهذا.
আইয়ুব থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) মুজাসসামা এবং জাল্লালা থেকে নিষেধ করেছেন।
19621 - حديث (طح) : "في ضالة الإبل المكتومة: غرامتها ومثلها معها".
⦗ص: 424⦘ طح في الحدود: ثنا ابن أبي داود، ثنا نعيم بن حماد، ثنا محمد بن ثور، عن معمر، عن عمرو بن مسلم، عن عكرمة، أظنه عن أبي هريرة، بهذا.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, গোপন করে লুকিয়ে রাখা হারানো উটের ক্ষেত্রে (শাস্তি হলো) তার ক্ষতিপূরণ এবং এর সাথে সমপরিমাণ অতিরিক্ত সম্পদ দিতে হবে।
19622 - حديث (طح حم) : "من صور صورة عذب يوم القيامة … " الحديث.
طح في الكراهة: ثنا علي بن معبد، ثنا يزيد بن هارون، ثنا همام بن يحيى، عنه، به. وعن محمد بن النعمان، ثنا أبو ثابت، ثنا حماد بن زيد، عن رجل، عن عكرمة، عن أبي هريرة: إنما الصورة الرأس فكل شيء ليس له رأس فليس بصورة.
رواه أحمد: ثنا يزيد، به.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, নিশ্চয়ই প্রতিকৃতি (বা ছবি) হলো মাথা। সুতরাং যার মাথা নেই এমন সবকিছুই প্রতিকৃতি নয়। (অন্য রেওয়ায়েতে আছে: যে ব্যক্তি কোনো প্রতিকৃতি তৈরি করে, কিয়ামতের দিন তাকে শাস্তি দেওয়া হবে...)
19623 - حديث (حم) : "لا يمنعن جار جاره أن يجعل خشبة في جداره".
أحمد: ثنا إسماعيل، أنا أيوب، عنه، به.
আইয়ুব থেকে বর্ণিত... যেন কোনো প্রতিবেশী তার অন্য প্রতিবেশীকে তার দেয়ালে কাঠের কড়ি বা তক্তা স্থাপন করা থেকে বিরত না রাখে।
19624 - حديث (حم) : قضى رسول الله صلى الله عليه وسلم إذا اختلف الناس في طرقهم: أنها سبعة أذرع.
أحمد: ثنا إسحاق بن عيسى، ثنا جرير بن حازم، عن الزبير بن الخريت، عنه، به.
ـ.
সামুরাহ (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) নির্দেশ দিয়েছেন, যখন লোকেরা তাদের রাস্তা (পথ) নিয়ে মতভেদ করে, তখন তা হবে সাত হাত পরিমাণ।
19625 - حديث (حم) : كنا عند عائشة فدخل أبو هريرة، فقالت: أنت الذي تحدث أن امرأة عذبت في هرة لها ربطتها، فلم تطعمها ولم تسقها؟ فقال: سمعته منه - يعني النبي صلى الله عليه وسلم -. فقالت: هل تدري ما كانت المرأة؟ إن المرأة مع ما فعلت، كانت كافرة، وإن المؤمن أكرم على الله من أن يعذبه في هرة، فإذا حدثت عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فانظر كيف تحدث.
أحمد: ثنا سليمان بن داود، ثنا أبو عامر الخزاز، عن سيار، عن الشعبي، عنه، به.
ـ.
في الكنى
ـ.
আয়িশা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, আমরা তাঁর কাছে ছিলাম, তখন আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) প্রবেশ করলেন। তিনি (আয়িশা) বললেন: আপনি কি সেই ব্যক্তি, যিনি বর্ণনা করেন যে এক মহিলাকে তার একটি বিড়ালের কারণে শাস্তি দেওয়া হয়েছিল, যাকে সে বেঁধে রেখেছিল, আর তাকে খাবারও দেয়নি, পানীয়ও দেয়নি? তিনি (আবু হুরায়রা) বললেন: আমি তা তাঁর (অর্থাৎ নবী (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-এর) কাছ থেকে শুনেছি। তিনি (আয়িশা) বললেন: আপনি কি জানেন মহিলাটি কেমন ছিল? সেই মহিলাটি, সে যা করেছিল তার পাশাপাশি সে ছিল একজন কাফির। আর নিশ্চয়ই মু'মিন আল্লাহর কাছে এত বেশি সম্মানিত যে, তিনি তাকে (শুধু) একটি বিড়ালের কারণে শাস্তি দেবেন না। সুতরাং যখন আপনি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) থেকে কোনো হাদীস বর্ণনা করেন, তখন লক্ষ্য করুন আপনি কিভাবে বর্ণনা করছেন।
19626 - حديث (حب) : "اتقوا دعوة المظلوم".
حب في السابع والثمانين من الأول: أنا محمد بن الحسن بن قتيبة، ثنا يزيد بن
⦗ص: 426⦘ موهب، أنا ابن وهب، عن معروف بن سويد، عنه، بهذا.
মা'রুফ বিন সুওয়াইদ থেকে বর্ণিত: তোমরা মজলুমের (অত্যাচারিতের) দাওয়াতকে (বদদোয়াকে) ভয় করো।
19627 - حديث (كم) : أوّلُ الأرض خرابا مصر، ثم إرْمينيَة. موقوف.
كم في الفتن: أخبرني أحمد بن محمد بن سلمة العَنَزي، ثنا عثمان بن سعيد الدارمي، ثنا عبد الله بن صالح، حدثني موسى بن علي بن رَبَاح، سمعت أبي يقول: خرجت حاجاً، فقال لي سليم بن عتر قاصّ مصرَ: أبلغ أبا هريرة السلام، وأعلمه أني قد استغفرت الغداة له ولأمه. فلقيته فأبلغته … فذكره. وفيه: حدثني عبد الله بن عمرو بن العاص، سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "إنها تكون هجرة بعد هجرة … " الحديث. وسمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: "يخرج ناس من قبل المشرق، يقرؤون القرآن، لا يجاوز تراقيهم … " الحديث.
আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... (১৯৬২৭ নং হাদীস): ভূমণ্ডলসমূহের মধ্যে সর্বপ্রথম মিসর বিরান হবে, এরপর আর্মেনিয়া। (এই বর্ণনাটি মাওকুফ)।
আল-হাকেম তাঁর ‘আল-ফিতান’ গ্রন্থে বর্ণনা করেন: আহমদ ইবনু মুহাম্মাদ ইবনু সালামা আল-আনযী আমাদের নিকট খবর দিয়েছেন, তিনি বলেন, উসমান ইবনু সাঈদ আদ-দারিমি আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, আব্দুল্লাহ ইবনু সালিহ আমাদের নিকট বর্ণনা করেছেন, তিনি বলেন, মূসা ইবনু আলী ইবনু রাবাহ আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, আমি আমার পিতাকে বলতে শুনেছি: আমি হজ্জের উদ্দেশ্যে বের হলাম। তখন মিসরের উপদেশক সুলাইম ইবনু ইতার আমাকে বললেন: আবূ হুরায়রাকে সালাম পৌঁছে দেবেন এবং তাকে জানাবেন যে, আমি আজ ভোরে তার ও তার মায়ের জন্য ইসতিগফার (ক্ষমা প্রার্থনা) করেছি। আমি তাঁর (আবূ হুরায়রা) সাথে সাক্ষাৎ করে তাকে (বার্তাটি) জানালাম... এরপর তিনি সেটি বর্ণনা করলেন।
এবং এর মধ্যে (বর্ণিত আছে যে): আব্দুল্লাহ ইবনু আমর ইবনুল আস আমার নিকট বর্ণনা করেছেন, আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে বলতে শুনেছি:
"নিশ্চয়ই এক হিজরতের পর আরেক হিজরত হবে..." (সম্পূর্ণ হাদীস)।
এবং আমি রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে আরও বলতে শুনেছি:
"পূর্বদিক থেকে একদল লোক বের হবে, তারা কুরআন পাঠ করবে, কিন্তু তা তাদের কণ্ঠনালী অতিক্রম করবে না..." (সম্পূর্ণ হাদীস)।
19628 - حديث (طح) : "لا يحل ثمن الكلب".
طح في البيوع: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أخبرني معروف بن سويد، أن علي بن رباح حدثهم، بهذا.
আলি ইবনে রাবাহ থেকে বর্ণিত, কুকুরের মূল্য হালাল নয়।
19629 - حديث (طح حم) : "لا عدوى … ".
طح في الكراهة: ثنا يونس، أنا ابن وهب، أخبرني معروف بن سويد الجذَامي، عن علي بن رباح، سمعت أبا هريرة، بهذا.
رواه أحمد: ثنا هارون، ثنا ابن وهب، به.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত... কোনো ছোঁয়াচে রোগ নেই...
19630 - حديث (حم) : "خير نساء ركبن الإبل نساء قريش … " الحديث.
أحمد: ثنا زيد بن الحباب، حدثني موسى بن علي بن رباح، سمعت أبي، به.
علي بن شماخ.
في ترجمة: عثمان بن شماس
علي بن أبي طلحة الحمصي، عن أبي هريرة، ولم يسمع منه.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম) বলেছেন: উটের পিঠে আরোহণকারী নারীদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ হলো কুরাইশ গোত্রের নারীরা।
19631 - حديث (حم) : قيل للنبي صلى الله عليه وسلم: لأي شي سمي يوم الجمعة؟ قال: "لأن فيها طبعت طينة أبيك آدم، وفيها الصعقة والبعثة، وفيها البطشة. وفي آخر ثلاث ساعات منها ساعة مَنْ دعا الله فيها استُجيب له".
أحمد: ثنا هاشم، ثنا الفرج بن فضالة، عنه، به.
ـ.
ফারাজ ইবনে ফাদালাহ থেকে বর্ণিত, নবী করীম (সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়া সাল্লাম)-কে জিজ্ঞেস করা হলো: কেন এই দিনের নাম জুমু'আ রাখা হয়েছে? তিনি বললেন: কারণ এই দিনেই তোমাদের পিতা আদম (আঃ)-এর কাদামাটি রূপ দেওয়া হয়েছিল (বা সৃষ্টি করা হয়েছিল), আর এই দিনেই হবে মহাপ্রলয় (স‘অকাহ) এবং পুনরুত্থান (বা'সা), আর এই দিনেই হবে (আল্লাহর) কঠোর পাকড়াও (বাটশাহ)। আর দিনের শেষ তিন ঘণ্টার মধ্যে এমন একটি মুহূর্ত (বা ঘণ্টা) রয়েছে, যখন কেউ আল্লাহ্র কাছে দু’আ করলে তা কবুল করা হয়।
19632 - حديث (قط) : أمرنا رسول الله صلى الله عليه وسلم بالمضمضة والاستنشاق.
قط في الطهارة: ثنا الحسين بن إسماعيل المحاملي، ثنا عبد الله بن أحمد بن موسى. قال: وثنا محمد بن عبد الله بن زكريا النيسابوري وعلي بن محمد المصري، قالا: ثنا أحمد بن عمرو بن عبد الخالق، قالا: ثنا هدْبة بن خالد، ثنا حماد بن سلمة، عنه، به. وعن أحمد بن يوسف بن خلاد، عن الحارث بن أبي أسامة، عن داود بن المُحَبر، عن حمّاد مثله. وقال: لم يسنده عن حماد غير هذين، وغيرهما لا يذكر أبا هريرة.
আবূ হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, রাসূলুল্লাহ সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম আমাদেরকে কুলি করতে এবং নাকে পানি টেনে নিতে আদেশ করেছেন।
19633 - حديث (حم) : "إذا سمع أحدكم النداء والإناء على فيه، فلا يضعه حتى [يقضي حاجته منه] … " الحديث.
في ترجمة: أبي سلمة، عن أبي هريرة.
ورواه أحمد: ثنا روح، ثنا حماد، عنه، بهذا.
আবু হুরায়রা (রাদ্বিয়াল্লাহু আনহুমা) থেকে বর্ণিত, তোমাদের কেউ যখন আযান শুনতে পায় এবং পাত্রটি তার মুখের ওপর (নেওয়া থাকে), তখন সে যেন তা রেখে না দেয় যতক্ষণ না সে তা থেকে তার প্রয়োজন পূর্ণ করে নেয়... (সম্পূর্ণ হাদিস)
19634 - حديث (كم) : أنه قال في الفَرَعَة: هي حق ولا يذبحها، وهي غَرَاة من
⦗ص: 429⦘ الغراة تلصق في يدك … الحديث. موقوف
كم في الذبائح: أنا الشيخ أبو بكر بن إسحاق، أنا عبد الله بن أحمد بن حنبل، حدثني أبي، ثنا عبد الرزاق، أنا ابن جريج، أخبرني عمرو بن دينار، أن ابن أبي عمار [أخبره] بهذا. وقال: صحيح.
ইবনু আবী আম্মার থেকে বর্ণিত, তিনি ফারআহ সম্পর্কে বলেন: "এটি হক (বা বৈধ), তবে সে যেন এটিকে যবেহ না করে। আর এটি উপহারসমূহের মধ্যে এমন এক উপহার যা তোমার হাতে লেগে থাকে।" ... হাদীসটি মওকুফ (সাহাবীর উক্তি হিসাবে সমাপ্ত)।
(আল-হাকিম 'ফিয-যাবাইহ' গ্রন্থে বলেন: আমাকে শায়খ আবূ বকর ইবনু ইসহাক, তাঁকে আবদুল্লাহ ইবনু আহমাদ ইবনু হাম্বল, তাঁকে আমার পিতা [আহমাদ ইবনু হাম্বল], তাঁকে আবদুর রাযযাক, তাঁকে ইবনু জুরাইজ, তাঁকে আমর ইবনু দীনার অবহিত করেছেন যে, ইবনু আবী আম্মার তাঁকে এই মর্মে অবহিত করেছেন। তিনি [আল-হাকিম] বলেন: এটি সহীহ।)